第21頁
但他不能發作,只能強顏歡笑地看著辛西婭把粉珊瑚耳墜掛在了耳垂上。
與此同時,喬森來了。他穿著優雅的黑西裝,手上換了一隻更加昂貴的腕錶。伊萬諾夫用眼睛粗略地估算了一下,大約價值一座豪華的馬場。他不禁越發心煩意亂,說不清是因為情敵的身價過高,還是因為多莉隨手處置了他精心準備的禮物。
他隱隱察覺到這是一場毫無意義的攀比——喬森肯定比他有錢,這是一定的,就算他把亡妻的遺產都變賣了,也不一定壓得住喬森的風頭;而多莉也不會因為他多送了幾件罕見的首飾,就對他另眼相看。他跟這兩個人較勁,就像是在打一場無望的戰爭。但他沒辦法逃跑,逃跑等於把男性尊嚴丟到對手的腳下,任其踐踏。他寧願失去性命,也不想失去寶貴的男性尊嚴。
喬森邀請他們乘坐遠洋郵輪。伊萬諾夫本來打定主意,絕不在郵輪上花錢;但多莉簡直是一個女妖,輕而易舉就打破了他的誓言——她喝了點兒酒,神色微醺,眨巴著醉意矇矓的眼睛,半倚在他的身上。她嬌小的身子,溫柔的微笑,甜美的氣息,都令他神魂顛倒,激動不已。她在他的耳邊低低地呢喃:「我好想喝勃艮第……你去給我買好不好?」
他去哪裡給她買?用餐前,服務生就告訴了他們,郵輪上只有波爾多,沒有勃艮第。硬要喝勃艮第的話,只能找郵輪其他客人買;但那樣的話,價格顯然要虛高很多。伊萬諾夫想要拒絕,但看著多莉淡金色的眼睫毛,矇矓迷人的媚眸,泛著玫瑰色的臉頰,濕潤、豐美、微微張開的紅唇;一股滾熱的柔情驟然湧上了他的心頭。他想,要是他給她買來勃艮第,今晚她肯定就屬於他了。喬森那個該死的花花公子再有錢又怎樣,他比他先抱到美人歸。
然而,想要得到多莉並不是那麼簡單的事情。他跑遍了一等艙,才在一個婦人的餐桌上看到勃艮第。那個婦人剛剛跟丈夫吵完架,聽見他要給女友買勃艮第,冷笑著報出一個天文數字。
如果是平時,伊萬諾夫肯定轉身就走,但現在不一樣,他太渴望在多莉面前表現自己了。他明明比喬森更加尊貴(前俄國貴族),更加有才華(牛津大學畢業,著名詩人),更加大方(一出手就是罕見的粉珊瑚首飾),卻因為不夠有錢,而處處被喬森壓一頭。
然而,當他拿著天價勃艮第回到私人甲板時,卻看見多莉正在往海里傾倒勃艮第葡萄酒。
她垂著頭,白裙子的肩帶順著胳膊滑落下來,裸露出奶油般白皙細膩的肩膀,從旁邊望過去,除了瘦削漂亮的肩胛骨,還能看到半個粲然怒放的、玫瑰花蕾似的渾圓。與之產生強烈對比的,是她兩隻冷冰冰的大眼睛。她的五官是如此純潔,如此天真,眼神卻像無情無欲的聖母般冷漠無情。她只有在心情極佳的時候,才會露出甜美無邪的笑容。
她歪著頭,平靜地看著昂貴的酒液一滴不剩地流進了廣袤的大海里,醉醺醺地說了句:「還以為能把浪花染紅呢。」
喬森立刻說道:「伊萬那兒還有一瓶呢,也許再倒一瓶就行了。」
多莉卻被這句話激怒了。
她猛地攥住喬森的衣領,冷冷地盯著他的雙眼,怒火萬丈地說道:「你把我當成不學無術的蠢貨,還是可以隨意戲弄的妓/女?大海那麼大,怎麼可能用兩瓶酒染紅?跟我說話的時候,能不能放尊重一點兒,像個正常人一樣,不要那麼輕浮!」她越說越生氣,口中不停地蹦出一些下流、骯髒的粗話,說到激憤之處,甚至一巴掌打偏了喬森的臉。喬森被她打蒙了,只能呆若木雞地聽著,不時點一下頭。
這一幕讓伊萬諾夫通體舒暢,但很快多莉蓬勃的怒火就燒到了他的身上。
她一把搶走他手中的勃艮第,狠狠地砸在甲板上:「都給我滾,兩個噁心的懦夫!」
酒瓶破碎,鮮紅、芬芳的葡萄酒流淌了一地。
這瓶酒足足花了伊萬諾夫一年半的稿酬,就這樣在一場毫無意義的鬧劇中消耗了。可他竟然一點也不覺得可惜,反而魔怔了似的,想給多莉買更多的勃艮第,只要能一直讓喬森處於下風。
這瓶酒只不過是他和喬森競爭的一聲槍響,一發禮/炮,接下來才是重頭戲。他會竭盡全力地奪取多莉,以將喬森的氣概和尊嚴完全踩在腳下。
作者有話要說:
看到有讀者說想看到更多的女性視角,其實這就是女性視角,因為男性視角不會這樣刻畫男人。
-
感謝投出手榴彈的小天使:你今天真好看 1個;
感謝投出地雷的小天使:瓜妹沖鴨! 4個;江一攔 2個;人為刀俎我為五花肉、等一座島、L、克勞狄維亞 1個;
感謝灌溉營養液的小天使:wangwangwang 29瓶;靳譯肯我老公、L 20瓶;等一座島 16瓶;波比波 10瓶;琺遠當歸 8瓶;熹、長安 7瓶;須彌星子 5瓶;元達其實不是和尚、燃燭 1瓶;
非常感謝大家對我的支持,我會繼續努力的!
第11章 插pter 11
轉眼間,一個星期過去了。
在這一個星期里,伊萬諾夫被多莉弄得十分痛苦。他總覺得多莉在勾引他。郵輪的頂層甲板有一個豪華泳池,聚集著許多舉止放肆的姑娘,穿著連大腿都遮不住的泳衣,在碧藍色的水波里嬉戲打鬧。
多莉也在其中,不過她的打扮並不暴露,因為對日光浴完全不感興趣;她仰躺在摺疊帆布躺椅上,臉上蓋著一本攤開的雜誌,身上是最保守的連體褲泳衣,肩上還披著一件寬鬆的防曬衫。防曬衫是黑色的,襯得她的手腳愈發蒼白,簡直像得了貧血症一樣。不知為什麼,這種柔弱的蒼白比健康的褐色更令他騷動不安。
與此同時,喬森來了。他穿著優雅的黑西裝,手上換了一隻更加昂貴的腕錶。伊萬諾夫用眼睛粗略地估算了一下,大約價值一座豪華的馬場。他不禁越發心煩意亂,說不清是因為情敵的身價過高,還是因為多莉隨手處置了他精心準備的禮物。
他隱隱察覺到這是一場毫無意義的攀比——喬森肯定比他有錢,這是一定的,就算他把亡妻的遺產都變賣了,也不一定壓得住喬森的風頭;而多莉也不會因為他多送了幾件罕見的首飾,就對他另眼相看。他跟這兩個人較勁,就像是在打一場無望的戰爭。但他沒辦法逃跑,逃跑等於把男性尊嚴丟到對手的腳下,任其踐踏。他寧願失去性命,也不想失去寶貴的男性尊嚴。
喬森邀請他們乘坐遠洋郵輪。伊萬諾夫本來打定主意,絕不在郵輪上花錢;但多莉簡直是一個女妖,輕而易舉就打破了他的誓言——她喝了點兒酒,神色微醺,眨巴著醉意矇矓的眼睛,半倚在他的身上。她嬌小的身子,溫柔的微笑,甜美的氣息,都令他神魂顛倒,激動不已。她在他的耳邊低低地呢喃:「我好想喝勃艮第……你去給我買好不好?」
他去哪裡給她買?用餐前,服務生就告訴了他們,郵輪上只有波爾多,沒有勃艮第。硬要喝勃艮第的話,只能找郵輪其他客人買;但那樣的話,價格顯然要虛高很多。伊萬諾夫想要拒絕,但看著多莉淡金色的眼睫毛,矇矓迷人的媚眸,泛著玫瑰色的臉頰,濕潤、豐美、微微張開的紅唇;一股滾熱的柔情驟然湧上了他的心頭。他想,要是他給她買來勃艮第,今晚她肯定就屬於他了。喬森那個該死的花花公子再有錢又怎樣,他比他先抱到美人歸。
然而,想要得到多莉並不是那麼簡單的事情。他跑遍了一等艙,才在一個婦人的餐桌上看到勃艮第。那個婦人剛剛跟丈夫吵完架,聽見他要給女友買勃艮第,冷笑著報出一個天文數字。
如果是平時,伊萬諾夫肯定轉身就走,但現在不一樣,他太渴望在多莉面前表現自己了。他明明比喬森更加尊貴(前俄國貴族),更加有才華(牛津大學畢業,著名詩人),更加大方(一出手就是罕見的粉珊瑚首飾),卻因為不夠有錢,而處處被喬森壓一頭。
然而,當他拿著天價勃艮第回到私人甲板時,卻看見多莉正在往海里傾倒勃艮第葡萄酒。
她垂著頭,白裙子的肩帶順著胳膊滑落下來,裸露出奶油般白皙細膩的肩膀,從旁邊望過去,除了瘦削漂亮的肩胛骨,還能看到半個粲然怒放的、玫瑰花蕾似的渾圓。與之產生強烈對比的,是她兩隻冷冰冰的大眼睛。她的五官是如此純潔,如此天真,眼神卻像無情無欲的聖母般冷漠無情。她只有在心情極佳的時候,才會露出甜美無邪的笑容。
她歪著頭,平靜地看著昂貴的酒液一滴不剩地流進了廣袤的大海里,醉醺醺地說了句:「還以為能把浪花染紅呢。」
喬森立刻說道:「伊萬那兒還有一瓶呢,也許再倒一瓶就行了。」
多莉卻被這句話激怒了。
她猛地攥住喬森的衣領,冷冷地盯著他的雙眼,怒火萬丈地說道:「你把我當成不學無術的蠢貨,還是可以隨意戲弄的妓/女?大海那麼大,怎麼可能用兩瓶酒染紅?跟我說話的時候,能不能放尊重一點兒,像個正常人一樣,不要那麼輕浮!」她越說越生氣,口中不停地蹦出一些下流、骯髒的粗話,說到激憤之處,甚至一巴掌打偏了喬森的臉。喬森被她打蒙了,只能呆若木雞地聽著,不時點一下頭。
這一幕讓伊萬諾夫通體舒暢,但很快多莉蓬勃的怒火就燒到了他的身上。
她一把搶走他手中的勃艮第,狠狠地砸在甲板上:「都給我滾,兩個噁心的懦夫!」
酒瓶破碎,鮮紅、芬芳的葡萄酒流淌了一地。
這瓶酒足足花了伊萬諾夫一年半的稿酬,就這樣在一場毫無意義的鬧劇中消耗了。可他竟然一點也不覺得可惜,反而魔怔了似的,想給多莉買更多的勃艮第,只要能一直讓喬森處於下風。
這瓶酒只不過是他和喬森競爭的一聲槍響,一發禮/炮,接下來才是重頭戲。他會竭盡全力地奪取多莉,以將喬森的氣概和尊嚴完全踩在腳下。
作者有話要說:
看到有讀者說想看到更多的女性視角,其實這就是女性視角,因為男性視角不會這樣刻畫男人。
-
感謝投出手榴彈的小天使:你今天真好看 1個;
感謝投出地雷的小天使:瓜妹沖鴨! 4個;江一攔 2個;人為刀俎我為五花肉、等一座島、L、克勞狄維亞 1個;
感謝灌溉營養液的小天使:wangwangwang 29瓶;靳譯肯我老公、L 20瓶;等一座島 16瓶;波比波 10瓶;琺遠當歸 8瓶;熹、長安 7瓶;須彌星子 5瓶;元達其實不是和尚、燃燭 1瓶;
非常感謝大家對我的支持,我會繼續努力的!
第11章 插pter 11
轉眼間,一個星期過去了。
在這一個星期里,伊萬諾夫被多莉弄得十分痛苦。他總覺得多莉在勾引他。郵輪的頂層甲板有一個豪華泳池,聚集著許多舉止放肆的姑娘,穿著連大腿都遮不住的泳衣,在碧藍色的水波里嬉戲打鬧。
多莉也在其中,不過她的打扮並不暴露,因為對日光浴完全不感興趣;她仰躺在摺疊帆布躺椅上,臉上蓋著一本攤開的雜誌,身上是最保守的連體褲泳衣,肩上還披著一件寬鬆的防曬衫。防曬衫是黑色的,襯得她的手腳愈發蒼白,簡直像得了貧血症一樣。不知為什麼,這種柔弱的蒼白比健康的褐色更令他騷動不安。