第44頁
『F』代表著金融,就是錢!所有這一切都是由錢羅織在一起的。關於錢的問題,你們得去問問魯濱孫先生。根據這裡的一份紀要顯示,大量金錢從美國流出,他們在巴伐利亞還有一個總部。南非有很多資金儲備,主要是黃金和鑽石。大部分資金都流向了南美。其中一個主要的資金操縱者,如果可以這樣說的話,是一個非常有實力和頭腦的女人。她的年紀已經很大了,應該快入土了,但其勢力仍然很強而且十分活躍。她名叫夏洛特·克拉普,其父是德國宏大卡拉普地產的所有者。而她本人也是一位金融天才,在華爾街運籌帷幄。她的投資遍布世界各地,以此積累了滾滾財源,投資的範疇涉及交通、機械和其他工業領域。她住在巴伐利亞一座巨大的古堡中——她就是從那裡將金錢輸向世界各地。
「『S』代表著科學,關於生化武器的新知識。很多年輕的科學家都已經叛變了,我們認為,美國的一部分核心人員已經宣誓效忠於無政府主義。」
「為無政府主義而戰?聽上去是一種很矛盾的說法。可能嗎?」
「年輕人就會相信無政府主義。他們想要一個新的世界,但是首先得推倒這個舊的——就像我們推倒一幢舊房子,才能在原地建造一個新房子一樣。可是,如果你不知道要去哪裡,不知道別人會把你誘惑到哪裡,甚至是強迫去哪裡,不知道那個新世界會是什麼樣子。而當他們實現了新世界之後,這些人會怎麼樣?他們當中有的是奴隸,有的被仇恨蒙蔽了雙眼,有的被暴力和瘋狂迷了心竅,他們被人鼓動、利用。還有人——願上帝拯救他們——仍然充滿了理想,仍然像法國大革命時代的法國人民一樣,相信革命可以為他們帶來繁榮、和平、幸福和滿足。」
「那我們要做什麼?有什麼建議嗎?」提問的是海軍上將布倫特。
「我們要做什麼?做我們能做的一切。我向你們在座的各位保證,我們將盡一切所能。在每個國家都有人為我們工作——情報調查人員——他們搜集信息然後帶回來——」
F夏洛特大佬——巴伐利亞
A埃瑞克·奧拉夫森——瑞典,實業家、軍火商
D據稱是一個名叫德米特里厄斯的人——土耳其士麥那,毒裊
S薩諾蘭斯基博士——美國科羅拉多,物理和化學家(存疑)
J——一個女人,化名胡安妮塔,據稱是個危險人物,真名不詳
「重要的是,」派克威上校說,「首先我們要知道,要弄明白這些人的底細,誰是跟我們站在一起的,誰不是。」弄清這一點之後再看看我們能做什麼。
「我們把這份圖表命名為『圈子』,我們列出了現在所掌握的這個圈子的一些頭目,那些有疑問的表示我們只知道他們的稱謂——或者,我們只是懷疑他們是我們要找的人。」
第十五章 瑪蒂爾達姑婆的療養之旅
1
「我想大概是某種療法吧!」瑪蒂爾達夫人猜道。
「一種療法?」唐納森醫生應道。他面露疑惑,完全沒有了身為一名知識淵博的醫生的風範。在瑪蒂爾達夫人看來,相對於已經適應了幾年的老醫生而言,年輕醫生就是有這點不足。
「以前我們就是這麼叫的,」瑪蒂爾達夫人解釋道,「在我年輕的時候,人們都去療養。瑪利安巴德、卡爾斯巴德、巴登巴登等等。前兩天我在報紙上看到這個新地方,是家很新很先進的療養所。據說採用了很多新的想法和做法。我並非對新的想法有多麼嚮往,但也不抗拒。我的意思是,它們可能只是跟以前一樣的東西,只不過重新來過罷了。喝上去像臭雞蛋似的泉水,最先進的飲食搭配,一大早就走路去什麼療養處,或者溫泉,或者現在他們起的什麼新名字吧。我想還會有按摩什麼的。以前用的是海藻。不過這個地方在某座山上,在巴伐利亞,或者奧地利那些地方。所以我想可能沒有海藻。也許會讓我們吃那些毛茸茸的苔蘚——哦,這聽上去就像餵狗。也許那裡的礦泉水像臭雞蛋水一樣好。房子應該差不了,不過現在唯一讓我們擔心的是,人們似乎不在現代建築里安裝樓梯扶手了。一段段漂亮的大理石台階,但就是沒有扶手。」
「我想我大概知道您說的這個地方了,」唐納森醫生說,「最近報紙上有很多關於它的宣傳。」
「你知道,像我這樣年紀的人,」瑪蒂爾達夫人說,「就喜歡嘗試些新鮮事物。真的,我猜只是想找點兒樂子吧。這倒沒有讓我們覺得能對健康有多大好處,但也不壞,是吧,唐納森醫生?」
唐納森醫生看著她,他並沒有瑪蒂爾達夫人想像得那麼年輕。他已經快四十歲了,是個老練而富有親切感的人,而且,對於上了年紀的病人,只要不是什麼很過分或者會給病人帶來危險的事,他一般不太計較。
「我想這對您一點兒壞處也沒有,」他說,「也許是個很好的主意。當然了,旅行可能會有點兒累人,不過現在坐飛機又快又方便。」
「快是沒錯,可是沒那麼方便,」瑪蒂爾達夫人說,「通道、滾梯、擺渡車,然後飛到另一個機場,再坐車。真是麻煩。但是我想在機場裡應該可以使用輪椅吧。」
「當然可以。好主意!只要您答應坐輪椅,而不是一味逞強地到處走——」
「知道,知道,」他的病人打斷他的話,「你的確很善解人意,真的是個非常善解人意的人。人總是有點兒自尊的,是吧?如果還能拄著拐棍或者在一點兒協助下到處看看,我們可真不想窩在床上等死。如果換作個男人,就簡單多了,」她自嘲道,「這樣你就可以在一隻腿上纏上厚厚的繃帶,裝作患了痛風。我是說,痛風在男性當中是一種很常見的疾病,沒有人會想到比這更厲害的了。一些老朋友覺得那是因為他們常常被派去葡萄牙,過去人們都是這麼想的,可我並不相信這個說法。葡萄牙酒並不會讓你得痛風。是的,一副輪椅。這樣我就可以坐飛機去慕尼黑或者其他什麼地方了。只要讓人在目的地安排一輛汽車什麼的,就可以了。」
「『S』代表著科學,關於生化武器的新知識。很多年輕的科學家都已經叛變了,我們認為,美國的一部分核心人員已經宣誓效忠於無政府主義。」
「為無政府主義而戰?聽上去是一種很矛盾的說法。可能嗎?」
「年輕人就會相信無政府主義。他們想要一個新的世界,但是首先得推倒這個舊的——就像我們推倒一幢舊房子,才能在原地建造一個新房子一樣。可是,如果你不知道要去哪裡,不知道別人會把你誘惑到哪裡,甚至是強迫去哪裡,不知道那個新世界會是什麼樣子。而當他們實現了新世界之後,這些人會怎麼樣?他們當中有的是奴隸,有的被仇恨蒙蔽了雙眼,有的被暴力和瘋狂迷了心竅,他們被人鼓動、利用。還有人——願上帝拯救他們——仍然充滿了理想,仍然像法國大革命時代的法國人民一樣,相信革命可以為他們帶來繁榮、和平、幸福和滿足。」
「那我們要做什麼?有什麼建議嗎?」提問的是海軍上將布倫特。
「我們要做什麼?做我們能做的一切。我向你們在座的各位保證,我們將盡一切所能。在每個國家都有人為我們工作——情報調查人員——他們搜集信息然後帶回來——」
F夏洛特大佬——巴伐利亞
A埃瑞克·奧拉夫森——瑞典,實業家、軍火商
D據稱是一個名叫德米特里厄斯的人——土耳其士麥那,毒裊
S薩諾蘭斯基博士——美國科羅拉多,物理和化學家(存疑)
J——一個女人,化名胡安妮塔,據稱是個危險人物,真名不詳
「重要的是,」派克威上校說,「首先我們要知道,要弄明白這些人的底細,誰是跟我們站在一起的,誰不是。」弄清這一點之後再看看我們能做什麼。
「我們把這份圖表命名為『圈子』,我們列出了現在所掌握的這個圈子的一些頭目,那些有疑問的表示我們只知道他們的稱謂——或者,我們只是懷疑他們是我們要找的人。」
第十五章 瑪蒂爾達姑婆的療養之旅
1
「我想大概是某種療法吧!」瑪蒂爾達夫人猜道。
「一種療法?」唐納森醫生應道。他面露疑惑,完全沒有了身為一名知識淵博的醫生的風範。在瑪蒂爾達夫人看來,相對於已經適應了幾年的老醫生而言,年輕醫生就是有這點不足。
「以前我們就是這麼叫的,」瑪蒂爾達夫人解釋道,「在我年輕的時候,人們都去療養。瑪利安巴德、卡爾斯巴德、巴登巴登等等。前兩天我在報紙上看到這個新地方,是家很新很先進的療養所。據說採用了很多新的想法和做法。我並非對新的想法有多麼嚮往,但也不抗拒。我的意思是,它們可能只是跟以前一樣的東西,只不過重新來過罷了。喝上去像臭雞蛋似的泉水,最先進的飲食搭配,一大早就走路去什麼療養處,或者溫泉,或者現在他們起的什麼新名字吧。我想還會有按摩什麼的。以前用的是海藻。不過這個地方在某座山上,在巴伐利亞,或者奧地利那些地方。所以我想可能沒有海藻。也許會讓我們吃那些毛茸茸的苔蘚——哦,這聽上去就像餵狗。也許那裡的礦泉水像臭雞蛋水一樣好。房子應該差不了,不過現在唯一讓我們擔心的是,人們似乎不在現代建築里安裝樓梯扶手了。一段段漂亮的大理石台階,但就是沒有扶手。」
「我想我大概知道您說的這個地方了,」唐納森醫生說,「最近報紙上有很多關於它的宣傳。」
「你知道,像我這樣年紀的人,」瑪蒂爾達夫人說,「就喜歡嘗試些新鮮事物。真的,我猜只是想找點兒樂子吧。這倒沒有讓我們覺得能對健康有多大好處,但也不壞,是吧,唐納森醫生?」
唐納森醫生看著她,他並沒有瑪蒂爾達夫人想像得那麼年輕。他已經快四十歲了,是個老練而富有親切感的人,而且,對於上了年紀的病人,只要不是什麼很過分或者會給病人帶來危險的事,他一般不太計較。
「我想這對您一點兒壞處也沒有,」他說,「也許是個很好的主意。當然了,旅行可能會有點兒累人,不過現在坐飛機又快又方便。」
「快是沒錯,可是沒那麼方便,」瑪蒂爾達夫人說,「通道、滾梯、擺渡車,然後飛到另一個機場,再坐車。真是麻煩。但是我想在機場裡應該可以使用輪椅吧。」
「當然可以。好主意!只要您答應坐輪椅,而不是一味逞強地到處走——」
「知道,知道,」他的病人打斷他的話,「你的確很善解人意,真的是個非常善解人意的人。人總是有點兒自尊的,是吧?如果還能拄著拐棍或者在一點兒協助下到處看看,我們可真不想窩在床上等死。如果換作個男人,就簡單多了,」她自嘲道,「這樣你就可以在一隻腿上纏上厚厚的繃帶,裝作患了痛風。我是說,痛風在男性當中是一種很常見的疾病,沒有人會想到比這更厲害的了。一些老朋友覺得那是因為他們常常被派去葡萄牙,過去人們都是這麼想的,可我並不相信這個說法。葡萄牙酒並不會讓你得痛風。是的,一副輪椅。這樣我就可以坐飛機去慕尼黑或者其他什麼地方了。只要讓人在目的地安排一輛汽車什麼的,就可以了。」