第103頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “雖然情況不妙,但還有希望,老夥計。”他總是那樣樂觀。這個人把我們帶

  到一輛很大的雙排座客車旁,這車的牌子我說不上來。他用力把我們推進後排座位,

  隨後一手握住方向盤發動車子,另一隻手握著槍越過左肩對著我們。

  福爾摩斯低聲對我說:“華生,這次你忘了帶左輪手槍,是嗎?”我只好承認

  早在幾年前就把槍上交了。

  駛過市郊交界處,這輛大功率的車便加速前進。不一會兒,眼前便出現一片空

  曠的鄉村,幾幢農舍稀稀落落地點綴在一望無際的莊稼地里。約摸兩小時之後(我

  不敢妄動,拿出手錶看時間),四周更開闊了,幾乎是荒蕪人煙的野外了。這時路

  上發現寥寥無幾的行人,他們用一種奇怪的雙臂交叉的行禮動作,向我們車上的司

  機致意。但他因為一手開車,一手持槍對著我們而無法還禮。

  荒涼的鄉村終於消失了,一片茂密的森林展現在我們面前,車子在崎嶇的小路

  上行駛了數英里之後停下了。他命令我們下車。因為前面的路太窄車子無法行駛,

  他押著我們穿過了一片灌木叢。這時我猛然轉身,企圖把他的槍奪過來,福爾摩斯

  趕緊相助,但槍從我手中滑落了。一聲槍響,福爾摩斯不幸受傷。持槍人迅速地制

  服了我們,在夜色中我看到福爾摩斯傷得不重,子彈從他左前臂擦過,他喘息著說

  :“華生,小心行事,切勿輕舉妄動!”

  走過這片灌木叢,眼前豁然開朗,沒想到這裡竟掩藏著一座非常壯觀的城堡,

  看來年代已久,四周是壕溝似的護城河。放下吊橋後,我們被押進城堡,隨後吊橋

  又緩緩升起。進了城堡,我們發現自己置身於一個寬敞的大廳,裡面很暖和,因為

  原木在壁爐里熊熊燃燒。壁爐旁坐著幾個男女,他們的衣著並不是上個世紀的式樣,

  可也不是現在馬爾扎人青睞的軍裝。這時押我們來的那個人開口作了自我介紹,我

  們這才得知他懂英語,剛才他是故意裝作不懂英語的。

  “我是陸軍上尉莫羅格,我不了解你們是什麼人,只知道你們是馬爾扎社團的

  敵人,因此我覺得有必要解救你們加以盤問。天知道,我本可以開槍把你們殺死的,

  但現在決定至少要給你們一個申辯的機會,已為你們安排了一個舒適的房間,明早

  決定怎樣處置你們。說出你們的姓名來!”

  “我叫歇洛克·福爾摩斯,這位是我的朋友及同事華生醫生。”廳里一片靜寂,

  令人忐忑不安,接著聽到一陣紛紛低語聲,顯然福爾摩斯的英名早已傳到偏僻遙遠

  的馬爾扎,然而他們卻不相信他的這番自我介紹。莫羅格怒聲喝道:“在這裡別來

  你們英國人的那一套,那是自討苦吃。跟我走,本打算讓你們住得愜意些,但現在

  我改變主意了。”

  他幾乎是粗暴地推著我們走下一段粗糙不平的石階,把我們帶到一間像是中世

  紀的地牢里,進去之後他給大門上了鎖。不一會又折回,把一根蠟燭,半條麵包還

  有一壺水留給我們便走開了。我很慶幸自己既不渴也不餓。

  福爾摩斯沖我苦笑了一下,在昏暗的燭光下,看到他那輪廓分明的臉,我感到

  一陣欣慰。“聽我說,華生,這場冒險是不是很刺激?它將會證明我懷疑的東西。

  幾個月前,我在東區的一家影院裡看過一部影片,片名為《贊達的囚犯》,拍得非

  常精彩。雖然我一點也不喜歡那個劉易斯·斯通,但這個地牢卻使我回想起電影中

  的情景。瞧。你臉上的頑皮神情很像影片中的羅伯特。”

  儘管我對他這種談笑風生的作法很反感,但還是竭力照料他的傷口。我從壺裡

  倒出一些水,用亞麻手帕清洗傷口,然後再把手帕撕成條狀,把他受傷的前臂包紮

  起來。

  “福爾摩斯,你的那些霍迪尼的脫身秘訣呢?它們能幫我們擺脫身陷囹圄的困

  境嗎?”福爾摩斯準備睡覺,躺在一堆稻草上沒吭聲。這時我駭然瞥見一隻令人毛

  骨悚然的大老鼠溜過地面,它肯定有足足二斤半的重量,我指給福爾摩斯看,他睜

  開一隻眼說:“是只普通的褐色鼠。”說畢便酣然人睡。

  一道晨曦透過外牆的一條裂縫射進了地牢,新的一天開始了。我徹夜未眠,坐

  在那裡借著螢螢的燭光注視著這隻老鼠和它眾多親屬的夜間巡遊。我們吃剩的麵包

  差不多都被它們啃完了,我也懶得阻止它們。福爾摩斯睡得很香,鼾聲如雷。老鼠

  們紛紛避開他,我想要是我也睡到草堆上,它們是不會放過我的。

  突然傳來一陣腳步聲,地牢的門被猛然打開,莫羅格拎著槍站在門口斥喝道:

  “起來,跟我走!”我們只得乖乖地跟在他身後,穿過昨晚見過的大廳,來到裡面

  的一個房間。這房間比外面的大廳更為豪華氣派,四周擺設著華麗寬大的古代座椅,

  牆上掛著繡著圖案的壁毯。兩個容貌姣好的女人在那兒侍奉著進進出出的客人。,

章節目錄