第46頁
“等一等,”副警長說,目光中透出一抹絕望之色,“你真得不想坐下來談談話什麼的嗎?”
麥克法蘭德搖搖頭,“很抱歉,但我必須得走了,或許改天。”
酒吧後邊,靠近自動電唱機的地方突然吵嚷聲四起,他們二人忙扭頭去看。什麼東西重砸在電唱機上,指針在盤面上劃出刺耳的聲音。庫木拉放下瓶子,緊緊腰帶,咧開嘴笑了,“像這種場合當個副警長還是挺有意思。”他開始往酒吧後邊走,但突然發現原來聚在那兒的人群在向後退來。一位上了點歲數的婦人猛地轉回身向前門奔去。電唱機又在播放一首新歌,但當電源插頭被人拔掉後,原本低沉的歌曲就變得更加低沉直至啞然無聲。
麥克法蘭德見庫木拉遲疑了一下,伸手向腰間摸去,但槍和槍套都不在,只好逆人流緩緩前行。他也暗罵自己該帶上件武器。他伸手取過副警長的瓶子,就桌子上摔出鋸齒狀的邊緣,趕上去助庫木拉一臂之力。在這些鄉巴佬們的酒吧里,真想不出會發生什麼事兒,怎么小心也不會為過。
酒吧現在靜下來,所有的談話都停止了,前廳跳舞喝酒的人們都好奇地瞅著後邊,想弄明白到底出了什麼事兒。一些客人還在向後退著,還有一些沒有動,只是盯著電唱機邊的側門,而絕大多數則朝前門蜂擁而去。
麥克法蘭德跟在庫木拉身後,向出事地點擠著。
他突然停下來。
只見一個沒有腿,胳膊也殘缺不全的小嬰兒正越過電唱機邊的側門,在木製地板上蠕動著,一邊動一邊獨自咯咯地笑著。那聲音很低,幾乎聽不到,但麥克法蘭德聽到了,一股涼氣順脊柱冒上來。他走近一步,盯視著嬰兒。它很小,不足個兒,顯然是新出生的,粉紅的皮膚上還掛著血跡,它爬過的地板上則留下一道紅線。它一邊爬眼睛一邊有節奏地開合,但卻似乎什麼也沒瞅,嘴裡不斷發出令人生厭的咯咯聲。
麥克法蘭德環視了一下周圍一張張恐懼和厭惡的臉,在這種情況下,通常會從人群中站出一位富於同情心,充滿母愛的母親,將小嬰孩抱起來,深表遺憾並竭力救護。但這個小嬰孩身上顯然透著某種邪惡的東西。他現在終於明白人們為什麼要遠離它,要奪路而逃。看到它,他自己也感到極度的恐懼,並產生一種本能的衝動。
他很想衝上去將那東西踏在腳下,像碾死一個臭蟲一樣將其踏為齏粉。
右邊傳來一聲女人的尖叫,麥克法蘭德循聲望去,又是一個嬰兒。同樣小,同樣畸形,同樣笑著從開著的窗子爬進來。它小小的身體正懸在窗台上,彎曲的手臂在空中瘋狂的揮舞著。窗台外,有一道二十英尺深的下水道。
那嬰孩又是怎麼爬到那麼高的呢?
麥克法蘭德掃了一眼庫木拉,副警長正緊盯著窗戶,一臉茫然。他的酒勁兒顯然都給嚇跑了。他轉臉問麥克法蘭德,“這是怎麼一回事?”
州警察搖搖頭,他也不知道。他見又一個嬰孩爬過電唱機邊的門口,沿著第一個嬰孩留下的血線蠕著。它生著一顆碩大的腦袋。在酒吧前部,靠近入口的地方,有幾個人失聲叫起來。
它們在從四面八方湧進來。
麥克法蘭德環視了一下四周,見酒吧老闆已從櫃檯下取出一把鋸短了槍管的獵槍,雙手握著,作應急用。他盯著驚恐萬狀的人們,大惑不解。麥克法蘭德沖庫木拉迅疾地點了點頭,跑過去,從口袋裡掏出徽章亮了一下,“州警察,”他說著伸手去取獵槍。
“站那兒別動,兔崽子。”酒吧老闆將手指扣在扳機上說道。
“我是警察,”麥克法蘭德用更高、更威嚴的聲音說,“請讓我用一下你的武器,我的在外邊車裡。”
酒吧老闆的目光迅速向四周掃了一下,透過散開來的人群中的縫隙,見一個血乎乎的嬰孩正沿舞池的硬木地板蠕動翻滾著。他握著槍的手漸漸鬆開了,麥克法蘭德隨及將槍扭過來。酒吧老闆抬頭瞅著麥克法蘭德,“那是什麼東西?”他問,聲音里充滿著恐懼或曰敬畏。
“我也不知道,”州警察回答。他緊握著槍向庫木拉那邊走去。還沒到副警長跟前,沙龍里又是一陣喧譁,前部傳來一聲巨大而清脆的斷裂聲,人群又齊刷刷地向後慢慢退來。這次不再有尖叫聲,咕噥聲,呻吟及任何的竊竊私語。沒人開口。
沒人發出一點聲響。有的只是人們粗粗的喘息聲及嬰孩那令人作嘔的摸爬滾打聲。
接著,麥克法蘭德看到了它。
一個燒焦的黑色人影站到了酒吧前面,他被樓的衣服依稀可辨是件神父的制服,他用奇特的白色眼睛注視著人群。臉上的皮膚燒得很厲害,正在大塊地掉皮,手和手指幾乎曲成了爪子狀。人影后的牆壁上有一個新穿透的大洞。
麥克法蘭德側身走到副警長身邊,狠咽了口唾沫。“那是什麼?”他低聲問道。
庫木拉搖搖頭。
“罪人們,”黑影開口說道,接著又竊笑起來,那聲音很刺耳,不像人聲。
庫木拉倒吸一口冷氣。“塞爾威,”他說,“塞爾威神父。”
當其他人認出這個黑影后,廳里掠過一陣竊竊私語聲。
那東西面帶嘲諷地笑笑,露出彎曲的燻黑了的牙齒,“我來這兒是給你們自由的。”它又用刺耳的怪異的語言說了句什麼,然後用燒焦的手指指了一下人群。通過牆上的洞,更多的嬰兒爬進來。其中有十五到二十個朝人群慢慢移動,屋頂上了傳來擦擦的聲響。
麥克法蘭德搖搖頭,“很抱歉,但我必須得走了,或許改天。”
酒吧後邊,靠近自動電唱機的地方突然吵嚷聲四起,他們二人忙扭頭去看。什麼東西重砸在電唱機上,指針在盤面上劃出刺耳的聲音。庫木拉放下瓶子,緊緊腰帶,咧開嘴笑了,“像這種場合當個副警長還是挺有意思。”他開始往酒吧後邊走,但突然發現原來聚在那兒的人群在向後退來。一位上了點歲數的婦人猛地轉回身向前門奔去。電唱機又在播放一首新歌,但當電源插頭被人拔掉後,原本低沉的歌曲就變得更加低沉直至啞然無聲。
麥克法蘭德見庫木拉遲疑了一下,伸手向腰間摸去,但槍和槍套都不在,只好逆人流緩緩前行。他也暗罵自己該帶上件武器。他伸手取過副警長的瓶子,就桌子上摔出鋸齒狀的邊緣,趕上去助庫木拉一臂之力。在這些鄉巴佬們的酒吧里,真想不出會發生什麼事兒,怎么小心也不會為過。
酒吧現在靜下來,所有的談話都停止了,前廳跳舞喝酒的人們都好奇地瞅著後邊,想弄明白到底出了什麼事兒。一些客人還在向後退著,還有一些沒有動,只是盯著電唱機邊的側門,而絕大多數則朝前門蜂擁而去。
麥克法蘭德跟在庫木拉身後,向出事地點擠著。
他突然停下來。
只見一個沒有腿,胳膊也殘缺不全的小嬰兒正越過電唱機邊的側門,在木製地板上蠕動著,一邊動一邊獨自咯咯地笑著。那聲音很低,幾乎聽不到,但麥克法蘭德聽到了,一股涼氣順脊柱冒上來。他走近一步,盯視著嬰兒。它很小,不足個兒,顯然是新出生的,粉紅的皮膚上還掛著血跡,它爬過的地板上則留下一道紅線。它一邊爬眼睛一邊有節奏地開合,但卻似乎什麼也沒瞅,嘴裡不斷發出令人生厭的咯咯聲。
麥克法蘭德環視了一下周圍一張張恐懼和厭惡的臉,在這種情況下,通常會從人群中站出一位富於同情心,充滿母愛的母親,將小嬰孩抱起來,深表遺憾並竭力救護。但這個小嬰孩身上顯然透著某種邪惡的東西。他現在終於明白人們為什麼要遠離它,要奪路而逃。看到它,他自己也感到極度的恐懼,並產生一種本能的衝動。
他很想衝上去將那東西踏在腳下,像碾死一個臭蟲一樣將其踏為齏粉。
右邊傳來一聲女人的尖叫,麥克法蘭德循聲望去,又是一個嬰兒。同樣小,同樣畸形,同樣笑著從開著的窗子爬進來。它小小的身體正懸在窗台上,彎曲的手臂在空中瘋狂的揮舞著。窗台外,有一道二十英尺深的下水道。
那嬰孩又是怎麼爬到那麼高的呢?
麥克法蘭德掃了一眼庫木拉,副警長正緊盯著窗戶,一臉茫然。他的酒勁兒顯然都給嚇跑了。他轉臉問麥克法蘭德,“這是怎麼一回事?”
州警察搖搖頭,他也不知道。他見又一個嬰孩爬過電唱機邊的門口,沿著第一個嬰孩留下的血線蠕著。它生著一顆碩大的腦袋。在酒吧前部,靠近入口的地方,有幾個人失聲叫起來。
它們在從四面八方湧進來。
麥克法蘭德環視了一下四周,見酒吧老闆已從櫃檯下取出一把鋸短了槍管的獵槍,雙手握著,作應急用。他盯著驚恐萬狀的人們,大惑不解。麥克法蘭德沖庫木拉迅疾地點了點頭,跑過去,從口袋裡掏出徽章亮了一下,“州警察,”他說著伸手去取獵槍。
“站那兒別動,兔崽子。”酒吧老闆將手指扣在扳機上說道。
“我是警察,”麥克法蘭德用更高、更威嚴的聲音說,“請讓我用一下你的武器,我的在外邊車裡。”
酒吧老闆的目光迅速向四周掃了一下,透過散開來的人群中的縫隙,見一個血乎乎的嬰孩正沿舞池的硬木地板蠕動翻滾著。他握著槍的手漸漸鬆開了,麥克法蘭德隨及將槍扭過來。酒吧老闆抬頭瞅著麥克法蘭德,“那是什麼東西?”他問,聲音里充滿著恐懼或曰敬畏。
“我也不知道,”州警察回答。他緊握著槍向庫木拉那邊走去。還沒到副警長跟前,沙龍里又是一陣喧譁,前部傳來一聲巨大而清脆的斷裂聲,人群又齊刷刷地向後慢慢退來。這次不再有尖叫聲,咕噥聲,呻吟及任何的竊竊私語。沒人開口。
沒人發出一點聲響。有的只是人們粗粗的喘息聲及嬰孩那令人作嘔的摸爬滾打聲。
接著,麥克法蘭德看到了它。
一個燒焦的黑色人影站到了酒吧前面,他被樓的衣服依稀可辨是件神父的制服,他用奇特的白色眼睛注視著人群。臉上的皮膚燒得很厲害,正在大塊地掉皮,手和手指幾乎曲成了爪子狀。人影后的牆壁上有一個新穿透的大洞。
麥克法蘭德側身走到副警長身邊,狠咽了口唾沫。“那是什麼?”他低聲問道。
庫木拉搖搖頭。
“罪人們,”黑影開口說道,接著又竊笑起來,那聲音很刺耳,不像人聲。
庫木拉倒吸一口冷氣。“塞爾威,”他說,“塞爾威神父。”
當其他人認出這個黑影后,廳里掠過一陣竊竊私語聲。
那東西面帶嘲諷地笑笑,露出彎曲的燻黑了的牙齒,“我來這兒是給你們自由的。”它又用刺耳的怪異的語言說了句什麼,然後用燒焦的手指指了一下人群。通過牆上的洞,更多的嬰兒爬進來。其中有十五到二十個朝人群慢慢移動,屋頂上了傳來擦擦的聲響。