第3頁
他緊攥拳頭,青筋暴突,仿佛準備出拳進攻似的,跳上一輛馬車。
米里約街兩旁坐落著一幢幢豪華公館。房子的後面朝向蒙索公園。十八號是最
漂亮的一幢。德·安布勒瓦爾男爵和妻子兒女住在裡面,他作為百萬富翁和藝術家,
把房子布置得極為豪華富麗。房子前面是正院,左右兩側均是廚房車庫等附屬建築。
後面有個花園,樹木扶疏,與蒙索公園的樹枝交錯在一起。兩位英國人按了門鈴,
走過正院,被一名僕人接了,帶到後面的小客廳。
他們坐下來,迅速掃了一眼小客廳里擺滿的珍寶。“一些雅致東西,”華生低
聲說,“有品味,又別致……可以推測,有閒暇收集這些東西的人有一定年紀……
也許有五十歲了……”話沒說完,門打開了。德·安布勒瓦爾先生走了進來。後面
跟著他夫人。
與華生的推測相反,他們倆都很年輕、優雅、風度翩翩,談鋒頗健。他們倆連
聲向福爾摩斯道謝。
“您太好了!真是勞煩您!我們幾乎要為遭遇不幸而慶幸了,因為它使我們有
緣……”“這些法國人嘴巴真甜!”華生心想。不過,這樣深刻的觀察並未把他嚇
倒。
“時間就是金錢。”男爵大聲說道,“……福爾摩斯先生,您的時間尤其金貴。
所以,直截了當地說吧!您對這案子有什麼看法?有把握破案嗎?”“要破案,得
了解案情。”“您不了解嗎?”“不,請您細細告訴我,絲毫不要遺漏。是什麼案
子?”“一件偷竊案。”“哪天發生的?”“上星期六,”男爵回答,“星期六夜
里。”“有六天了。現在,您說吧。”“先生,首先應該說明,我和我妻子過的日
子,完全符合我們的身份。
我們很少出門。教育孩子,接待客人,布置房間,這就是我們的生活內容。
每天晚上,或差不多每天晚上,我們都在這兒度過。這裡擺設了一些藝術品,
作為我妻子的客廳。上星期六,將近十一點時,我熄了燈,和平常一樣與妻子一起
回了臥室。”“臥室在哪兒……? ”“就在隔壁,就是您看見的那道門。第二天,
也就是星期天,我起床很早。由於我妻子絮扎娜還沒醒,我就儘可能輕地來到這間
客廳,免得驚醒她。
我發現這扇窗子是敞開的,大吃一驚!前天晚上,我們是關了這扇窗才離開的。”
“僕人……”“早晨,我們不按鈴,任何僕人都不會進來的。另外,我總是小心插
上第二道門的門閂。這扇門通前廳。因此,窗是從外面打開的。再說我還有一個證
據:右邊窗子第二塊玻璃,靠近插銷的那塊,已被人劃破了。”“那這扇窗……”
“這扇窗戶,正如您看到的,朝向一個砌有石圍欄的小平台。我們這兒是二樓,您
看見樓後面那個小花園,和把它同蒙索公園隔開的柵欄。盜賊肯定是從蒙索公園那
邊過來,靠一把梯子爬過柵欄,一直爬上平台。”“您說肯定?”“有人從柵欄兩
邊花壇鬆軟的土裡發現了梯子腳留下的窟窿。平台下面也有兩個同樣的窟窿。最後,
平台欄杆上有兩道輕微的擦痕,顯然是梯子擱在那兒造成的。”“蒙索公園夜裡不
關門嗎?”“關門的。但不管怎樣,十四號有棟房子正在修建,從那兒進來很容易。”
歇洛克·福爾摩斯思考了一陣,又問:
“現在來談談失竊的情況吧。東西是在這間房裡丟的嗎?”“是的,在這幅十
二世紀的聖母像和這個鐫銀聖體龕之間,原來有一盞猶太人的小油燈。現在不見了。”
“就這件?”“就這件。”“啊!……您稱為猶太人的小油燈是什麼樣的燈?”
“那是古代使用的一種銅燈,由燈柱和油壺組成。油壺上有兩個或數個燈芯頭。”
“總之,這是個沒多大價值的東西。”“確實沒多大價值。但是,這種燈有一個暗
盒,我們習慣把一件非常貴重的古代首飾藏在裡面。這件奇珍異寶是金的,上面鑲
著紅寶石和翡翠,價值連城。”“為什麼有這種習慣呢?”“說真的,先生,我也
不知為什麼。也許只是覺得好玩。”“別人都不知道嗎?”“沒人知道。”“顯然,
除了那個竊賊。”福爾摩斯指出,“……不然,他不會勞神費力去偷那盞猶太人的
燈。”“顯然是這樣。但他是怎麼知道這個秘密的呢?因為,我們也是偶然才知道
這盞燈有機關的。”“也許什麼人也同樣偶然地知道了這個秘密……一個僕人……
或是家庭的熟客……說下去吧,你們報警了嗎?”“報了。預審法官來作了調查。
各大報紙的專欄作者也作了調查。但是,正如我給您的信里說的,問題看來極少可
能得到解決。”福爾摩斯站起來,走到窗前,察看窗扇、平台和欄杆,並使用放大
鏡來觀察石頭上那兩條擦痕,又讓德·安布勒瓦爾先生帶他去花園。
米里約街兩旁坐落著一幢幢豪華公館。房子的後面朝向蒙索公園。十八號是最
漂亮的一幢。德·安布勒瓦爾男爵和妻子兒女住在裡面,他作為百萬富翁和藝術家,
把房子布置得極為豪華富麗。房子前面是正院,左右兩側均是廚房車庫等附屬建築。
後面有個花園,樹木扶疏,與蒙索公園的樹枝交錯在一起。兩位英國人按了門鈴,
走過正院,被一名僕人接了,帶到後面的小客廳。
他們坐下來,迅速掃了一眼小客廳里擺滿的珍寶。“一些雅致東西,”華生低
聲說,“有品味,又別致……可以推測,有閒暇收集這些東西的人有一定年紀……
也許有五十歲了……”話沒說完,門打開了。德·安布勒瓦爾先生走了進來。後面
跟著他夫人。
與華生的推測相反,他們倆都很年輕、優雅、風度翩翩,談鋒頗健。他們倆連
聲向福爾摩斯道謝。
“您太好了!真是勞煩您!我們幾乎要為遭遇不幸而慶幸了,因為它使我們有
緣……”“這些法國人嘴巴真甜!”華生心想。不過,這樣深刻的觀察並未把他嚇
倒。
“時間就是金錢。”男爵大聲說道,“……福爾摩斯先生,您的時間尤其金貴。
所以,直截了當地說吧!您對這案子有什麼看法?有把握破案嗎?”“要破案,得
了解案情。”“您不了解嗎?”“不,請您細細告訴我,絲毫不要遺漏。是什麼案
子?”“一件偷竊案。”“哪天發生的?”“上星期六,”男爵回答,“星期六夜
里。”“有六天了。現在,您說吧。”“先生,首先應該說明,我和我妻子過的日
子,完全符合我們的身份。
我們很少出門。教育孩子,接待客人,布置房間,這就是我們的生活內容。
每天晚上,或差不多每天晚上,我們都在這兒度過。這裡擺設了一些藝術品,
作為我妻子的客廳。上星期六,將近十一點時,我熄了燈,和平常一樣與妻子一起
回了臥室。”“臥室在哪兒……? ”“就在隔壁,就是您看見的那道門。第二天,
也就是星期天,我起床很早。由於我妻子絮扎娜還沒醒,我就儘可能輕地來到這間
客廳,免得驚醒她。
我發現這扇窗子是敞開的,大吃一驚!前天晚上,我們是關了這扇窗才離開的。”
“僕人……”“早晨,我們不按鈴,任何僕人都不會進來的。另外,我總是小心插
上第二道門的門閂。這扇門通前廳。因此,窗是從外面打開的。再說我還有一個證
據:右邊窗子第二塊玻璃,靠近插銷的那塊,已被人劃破了。”“那這扇窗……”
“這扇窗戶,正如您看到的,朝向一個砌有石圍欄的小平台。我們這兒是二樓,您
看見樓後面那個小花園,和把它同蒙索公園隔開的柵欄。盜賊肯定是從蒙索公園那
邊過來,靠一把梯子爬過柵欄,一直爬上平台。”“您說肯定?”“有人從柵欄兩
邊花壇鬆軟的土裡發現了梯子腳留下的窟窿。平台下面也有兩個同樣的窟窿。最後,
平台欄杆上有兩道輕微的擦痕,顯然是梯子擱在那兒造成的。”“蒙索公園夜裡不
關門嗎?”“關門的。但不管怎樣,十四號有棟房子正在修建,從那兒進來很容易。”
歇洛克·福爾摩斯思考了一陣,又問:
“現在來談談失竊的情況吧。東西是在這間房裡丟的嗎?”“是的,在這幅十
二世紀的聖母像和這個鐫銀聖體龕之間,原來有一盞猶太人的小油燈。現在不見了。”
“就這件?”“就這件。”“啊!……您稱為猶太人的小油燈是什麼樣的燈?”
“那是古代使用的一種銅燈,由燈柱和油壺組成。油壺上有兩個或數個燈芯頭。”
“總之,這是個沒多大價值的東西。”“確實沒多大價值。但是,這種燈有一個暗
盒,我們習慣把一件非常貴重的古代首飾藏在裡面。這件奇珍異寶是金的,上面鑲
著紅寶石和翡翠,價值連城。”“為什麼有這種習慣呢?”“說真的,先生,我也
不知為什麼。也許只是覺得好玩。”“別人都不知道嗎?”“沒人知道。”“顯然,
除了那個竊賊。”福爾摩斯指出,“……不然,他不會勞神費力去偷那盞猶太人的
燈。”“顯然是這樣。但他是怎麼知道這個秘密的呢?因為,我們也是偶然才知道
這盞燈有機關的。”“也許什麼人也同樣偶然地知道了這個秘密……一個僕人……
或是家庭的熟客……說下去吧,你們報警了嗎?”“報了。預審法官來作了調查。
各大報紙的專欄作者也作了調查。但是,正如我給您的信里說的,問題看來極少可
能得到解決。”福爾摩斯站起來,走到窗前,察看窗扇、平台和欄杆,並使用放大
鏡來觀察石頭上那兩條擦痕,又讓德·安布勒瓦爾先生帶他去花園。