第57頁
“啊,”警官說道,“你記下了這些嗎,摩
西?”
“我的天啊,”斯科特博士以相同的方式再一次說道,他看上去不會說別的什麼了。特里看了一眼埃勒里,聳聳肩,點燃了一支香菸。
“但是,這僅僅因為我彎著腰,在凸肚窗那
兒摸到了卡倫身上,因而——因而我的手上沾上290
了一些血,而我又用我的手帕把它擦掉了。它像果凍。”伊娃打顫了,“你不明白嗎?任何人都會這樣做。任何人都不喜歡——在他的手指頭上沾上血。你也不喜歡,是不是?”她開始吸泣,“然後,我燒掉了它。我燒掉了它!我再一次害怕,害怕!”她在醫生的雙臂中倒下了。
“因此它就是這個樣子。”奎因警官說道。
“聽著,警官,警官。”特里·瑞抓住了老人的胳臂,“我公平地告訴你,那是我的主意,是我讓她去燒掉它的。”
“啊,是你,是你嗎?”
“當我突然出現在那裡的時候,她對我說了
發生的事情,我讓她去燒掉那該死的東西。因此,你不能把這歸罪於她。我將為這件事作證!”
“那麼,為了什麼,”警官小聲說道——“是你出主意讓麥可盧小姐燒掉手帕的嗎,瑞先生?
你也是害怕嗎?”
“因為我知道,一個腦子上了鐐銬的笨蛋警
察,如果發現了這手帕,會如何地思考。這就是291
為什麼!”
莫勒爾咳嗽了:“奎因警官,你真的需要我
嗎?我有——嗯——委託人在等著……”
“你待在那兒!”老人叫喊道。莫勒爾縮回身去,更拼命地抓住椅子,“你記下了這個自以為什麼都懂的傢伙說的話了嗎,摩西?好了!現在,麥可盧小姐,我將對你說真正發生了什麼!
——你用半把剪刀刺殺卡倫·蕾絲,接著你用你的手帕把刀刃上的血跡擦乾淨,然後你企圖燒掉手帕以銷毀證據。我們有兩項證據——任何律師都不能動搖的證據——去證明我們的推測。如果我們的朋友瑞先生想固執於他的故事,是他提議燒掉手帕的,我們將在他的脖子周圍掛上同謀犯的指控。我們有那日本女子的證言,證明當你單獨留在起居室的時候,卡倫·蕾絲仍然活著。我們有你自己在現場時的陳述,在你待在那兒的半個小時之內,沒有任何人通過那間起居室。我們有卡倫·蕾絲自己的信證明,當她坐在那兒給莫勒爾寫一封普通的業務便箋時,她並沒有被謀殺或死亡的任何想法——這封信只是在可紐梅給她292
拿來文具之後才開始寫的,而那時恰好你到達了。我們將指出,只有那個兇手能夠打斷這封信的寫作。我們有特里·瑞本人的陳述,星期一當他到達那裡時,發現你在臥室中,在仍然活著的卡倫·蕾絲的身體上面,同時並沒有另外任何人在那兒。”老人轉過身來,“好吧,莫勒爾,你是律師,有什麼案例嗎?”
“我——我不是刑事律師。”莫勒爾結結巴巴地說道。
“那麼,”奎因警官枯燥無味地說道,“亨
利·桑普森是——並且,他是這座城市中曾經有過的最聰明的地方檢察官。而桑普森認為,他要得到一些材料,以便繼續工作。”
有一段深沉的靜寂,連伊娃在麥可盧醫生胸
膛上筋疲力竭的嗚咽都被打斷了。
“請原諒我插一句,”特里·瑞從沉寂中說
道,“但是,關於那屋頂閣樓的金髮女郎,有什麼消息?”
警官眨了眨眼睛。然後他走到他的桌子旁,
並且坐下了:“噢,是的。那個金髮女郎——卡293
倫·蕾絲的姐姐。”
“是呀,她的姐姐。有什麼消息嗎?”
“有什麼消息嗎?”
“你沒想到在你指控這可憐的孩子之前,你
應該弄清那件事嗎?你知道卡倫·蕾絲使那個女子實際上像囚犯一樣呆在那房間中長達九年之久。你知道她逃跑了。你知道她有憎恨她妹妹的最最恰當的理由——其中最小的一個是盜竊她的材料,並且以它獲得榮譽。你知道她有下樓的途徑,也有逃出的途徑。你知道那剪刀來自她生活的屋頂閣樓!”
“卡倫·蕾絲的姐姐。”警官小聲說道,“是的,確實是。醫生,我們已經追蹤了那個自殺事件。”
“你聽我說!”特里高喊道。
“屍體從來沒有在大海中找到,她正好不見
了。我們還發現,當卡倫·蕾絲從日本到來的時候,她同兩個人一道旅行——一個可紐梅,還有一個白膚金髮碧眼的女子,在整個航程中,她一直待在她們的客艙中,並且使用的是一個顯而易294
見的假名。那就是蕾絲小姐不讓你知道她來的原因——她想安定下來,並且把她的姐姐隱藏起來,使得她們過去生活中的任何熟人都不會發現。”
“然後它實現了。”斯科特博士出乎意料地含糊地說道,“那個女子——就是殺害麥可盧醫生弟弟的那個——”
西?”
“我的天啊,”斯科特博士以相同的方式再一次說道,他看上去不會說別的什麼了。特里看了一眼埃勒里,聳聳肩,點燃了一支香菸。
“但是,這僅僅因為我彎著腰,在凸肚窗那
兒摸到了卡倫身上,因而——因而我的手上沾上290
了一些血,而我又用我的手帕把它擦掉了。它像果凍。”伊娃打顫了,“你不明白嗎?任何人都會這樣做。任何人都不喜歡——在他的手指頭上沾上血。你也不喜歡,是不是?”她開始吸泣,“然後,我燒掉了它。我燒掉了它!我再一次害怕,害怕!”她在醫生的雙臂中倒下了。
“因此它就是這個樣子。”奎因警官說道。
“聽著,警官,警官。”特里·瑞抓住了老人的胳臂,“我公平地告訴你,那是我的主意,是我讓她去燒掉它的。”
“啊,是你,是你嗎?”
“當我突然出現在那裡的時候,她對我說了
發生的事情,我讓她去燒掉那該死的東西。因此,你不能把這歸罪於她。我將為這件事作證!”
“那麼,為了什麼,”警官小聲說道——“是你出主意讓麥可盧小姐燒掉手帕的嗎,瑞先生?
你也是害怕嗎?”
“因為我知道,一個腦子上了鐐銬的笨蛋警
察,如果發現了這手帕,會如何地思考。這就是291
為什麼!”
莫勒爾咳嗽了:“奎因警官,你真的需要我
嗎?我有——嗯——委託人在等著……”
“你待在那兒!”老人叫喊道。莫勒爾縮回身去,更拼命地抓住椅子,“你記下了這個自以為什麼都懂的傢伙說的話了嗎,摩西?好了!現在,麥可盧小姐,我將對你說真正發生了什麼!
——你用半把剪刀刺殺卡倫·蕾絲,接著你用你的手帕把刀刃上的血跡擦乾淨,然後你企圖燒掉手帕以銷毀證據。我們有兩項證據——任何律師都不能動搖的證據——去證明我們的推測。如果我們的朋友瑞先生想固執於他的故事,是他提議燒掉手帕的,我們將在他的脖子周圍掛上同謀犯的指控。我們有那日本女子的證言,證明當你單獨留在起居室的時候,卡倫·蕾絲仍然活著。我們有你自己在現場時的陳述,在你待在那兒的半個小時之內,沒有任何人通過那間起居室。我們有卡倫·蕾絲自己的信證明,當她坐在那兒給莫勒爾寫一封普通的業務便箋時,她並沒有被謀殺或死亡的任何想法——這封信只是在可紐梅給她292
拿來文具之後才開始寫的,而那時恰好你到達了。我們將指出,只有那個兇手能夠打斷這封信的寫作。我們有特里·瑞本人的陳述,星期一當他到達那裡時,發現你在臥室中,在仍然活著的卡倫·蕾絲的身體上面,同時並沒有另外任何人在那兒。”老人轉過身來,“好吧,莫勒爾,你是律師,有什麼案例嗎?”
“我——我不是刑事律師。”莫勒爾結結巴巴地說道。
“那麼,”奎因警官枯燥無味地說道,“亨
利·桑普森是——並且,他是這座城市中曾經有過的最聰明的地方檢察官。而桑普森認為,他要得到一些材料,以便繼續工作。”
有一段深沉的靜寂,連伊娃在麥可盧醫生胸
膛上筋疲力竭的嗚咽都被打斷了。
“請原諒我插一句,”特里·瑞從沉寂中說
道,“但是,關於那屋頂閣樓的金髮女郎,有什麼消息?”
警官眨了眨眼睛。然後他走到他的桌子旁,
並且坐下了:“噢,是的。那個金髮女郎——卡293
倫·蕾絲的姐姐。”
“是呀,她的姐姐。有什麼消息嗎?”
“有什麼消息嗎?”
“你沒想到在你指控這可憐的孩子之前,你
應該弄清那件事嗎?你知道卡倫·蕾絲使那個女子實際上像囚犯一樣呆在那房間中長達九年之久。你知道她逃跑了。你知道她有憎恨她妹妹的最最恰當的理由——其中最小的一個是盜竊她的材料,並且以它獲得榮譽。你知道她有下樓的途徑,也有逃出的途徑。你知道那剪刀來自她生活的屋頂閣樓!”
“卡倫·蕾絲的姐姐。”警官小聲說道,“是的,確實是。醫生,我們已經追蹤了那個自殺事件。”
“你聽我說!”特里高喊道。
“屍體從來沒有在大海中找到,她正好不見
了。我們還發現,當卡倫·蕾絲從日本到來的時候,她同兩個人一道旅行——一個可紐梅,還有一個白膚金髮碧眼的女子,在整個航程中,她一直待在她們的客艙中,並且使用的是一個顯而易294
見的假名。那就是蕾絲小姐不讓你知道她來的原因——她想安定下來,並且把她的姐姐隱藏起來,使得她們過去生活中的任何熟人都不會發現。”
“然後它實現了。”斯科特博士出乎意料地含糊地說道,“那個女子——就是殺害麥可盧醫生弟弟的那個——”