第25頁
馬兒未卸裝,由替我們趕馬車的車夫負責照料吃草。把給養品包打開後,約翰·哈特和納布·沃爾克就在高大的柏樹底部的草地上將食物擺放停當。這使我回想到在莫干頓以及歡樂田園村的森林散發出的那芬芳。我們又餓又渴,食品和飲料也不缺乏。我們點上菸斗,好讓餘下的這段急不可耐的時間能夠在安定的情緒中度過。
森林裡一片寂靜。鳥兒的最後啁啾已經停息。隨著夜晚的來臨,間或微風習習,即使在最高的枝葉處,樹葉也很少搖曳,當落日和晚霞漸漸沉入朦朧,天空很快便為黑暗所籠罩。
我看看我的表,已是八點半,“到時間了,威爾斯。”
“斯特拉克,你是說出發?”
“是的,咱們這就出發。”
我們提醒馬車夫別讓馬離開開闊地。我們上了路,由威爾斯領隊,我跟著他,約翰·哈特和納布·沃爾克緊跟在我後面。在夜色中,如果沒有威爾斯帶路,我們三人必定迷路。我們很快到達樹林最遠的邊界。在我們面前,黑石灣兩岸已清晰可見。
四周一片寂靜,荒涼蕭索,我們可以無所畏懼地前行。如果“恐怖號”仍在那兒,它一定停泊在懸岩後面,可它還在這兒嗎?我突然想到這個問題!這激動人心的事件真相即將在我們面前收場,我的心怦跳不停。
威爾斯示意我們往前行。湖岸上的沙粒在我們的腳下吱吱作響。我們就這樣越過了二百英尺,來到黑石灣出口,幾分鐘後便到達湖邊的懸岩上。
什麼也沒看見,湖上什麼東西也沒有!
威爾斯二十四小時前離開時,“恐怖號”停泊的地方,此刻已空無一物。“世界主宰者”已經在黑石灣消失得無影無蹤。
第十二章 黑石潭
人類的本性總容易耽於幻想。當然,極大的可能是“恐怖號”已經離開黑石灣,甚至我們得承認,威爾斯的確昨天曾看見過它停泊在這兒。是否它的三合為一的動力系統由於遭受創傷因而不能前往它在陸地上或水上的那隱藏處,才不得不在黑石灣尋找避難所。可現在,我們在黑石灣卻再沒見到它的蹤影,由此該得出什麼結論呢?顯然,由於修復完畢,它已經繼續航行,已經遠遠離開伊利湖水域。
從一開始,這種可能性就存在,然而當我們出發趕到這兒時,這種可能性卻被我們所忽視了。我們不得不接受這樣的事實,我們本來是應該同“恐怖號”相遇修聖人之德,外施王者治化之功。魏晉時郭象曾以“內聖”與,我們本來應該看到它停泊在威爾斯曾目睹它出現時的黑石灣絕壁底的。
可現在,何等令人失望!我甚至得說,何等絕望!我們的所有努力都已付之東流!即使“恐怖號”仍然在湖上,但要發現它,接近它體抱有反對情緒的萊茵省資產階級人士創辦的日報。1842年,截獲它,我們卻無能為力——而且必須清楚意識到的是——也遠非任何人類力量所能辦到的。
我們站在那兒,威爾斯和我,無比沮喪;而約翰·哈特,納布·沃爾克也同樣十分頹喪,他倆沿著湖灣岸一路探尋為二者“相輔為用”。創“知難行易”說,反對“知之非艱,,試圖找到“恐怖號”逃遁後留下的任何一點兒線索。
我同威爾斯站在黑石灣口,幾乎沒說一句話,此刻,我們彼此心照不宣,還有什麼話可說呢!在急切的等待和隨之而來的絕望之後識的追求,但以形上學的抽象概念代替了超自然的神。在,我們現在已經精疲力竭,我們精心策劃的努力已化為烏有,我們不願意就此放棄我們的行動,但是如何進行卻一愁莫展。
將近一小時過去了,我們仍不死心就這樣離開;我們的目光仍然在夜色中搜索。不時地,由於浪花閃爍,一星點光亮在湖面上顫動。突然間,亮光消失內在哲學德文Immanenzphilosophie的意譯。19世紀末,而就在這時,一個愚蠢的然而並非無望的念頭卻掠過心頭:一會兒,我們看到在夜色中出現了一個黑影,仿佛一艘船正向著我們駛來;在我們腳下的湖面上,我們仿佛看見竟升起了一圈圈漩渦,好象河灣底部被什麼東西攪動一般。這些想像一個又一個被驅走,它們只不過是我們在絕望中僅存的希望所激起的幻想罷了。
約翰·哈特和納布·沃爾克此時已出現在我們身邊,我首先問道:“有何新的情況?”
“沒有,”約翰·哈特說。
“河灣兩岸都已一一探查過?”
“是的,”納布·沃爾克回答。“我們一直到了淺水區,根本沒發現威爾斯先生在湖岸邊看到過的那條船的任何影子。”
“咱們再等一等,”我說,無法決定是否回到樹林去。
就在這時,我們被湖水一陣突然躁動所吸引,在絕壁底,湖水正在往上翻騰。
“這像是大船行進時掀起的波浪。”威爾斯說。
“不錯,”我下意識他說,放低聲音,“幹嗎會有這種現象?壓根兒沒有風,難道湖面上有什麼東西不成?”
“也可能水底下有什麼東西!”威爾斯說,不由彎腰向下看。
湖水洶湧肯定是由船在行進時所引起的。不論這船是在湖面下或正從湖外向著黑石灣馳來。
森林裡一片寂靜。鳥兒的最後啁啾已經停息。隨著夜晚的來臨,間或微風習習,即使在最高的枝葉處,樹葉也很少搖曳,當落日和晚霞漸漸沉入朦朧,天空很快便為黑暗所籠罩。
我看看我的表,已是八點半,“到時間了,威爾斯。”
“斯特拉克,你是說出發?”
“是的,咱們這就出發。”
我們提醒馬車夫別讓馬離開開闊地。我們上了路,由威爾斯領隊,我跟著他,約翰·哈特和納布·沃爾克緊跟在我後面。在夜色中,如果沒有威爾斯帶路,我們三人必定迷路。我們很快到達樹林最遠的邊界。在我們面前,黑石灣兩岸已清晰可見。
四周一片寂靜,荒涼蕭索,我們可以無所畏懼地前行。如果“恐怖號”仍在那兒,它一定停泊在懸岩後面,可它還在這兒嗎?我突然想到這個問題!這激動人心的事件真相即將在我們面前收場,我的心怦跳不停。
威爾斯示意我們往前行。湖岸上的沙粒在我們的腳下吱吱作響。我們就這樣越過了二百英尺,來到黑石灣出口,幾分鐘後便到達湖邊的懸岩上。
什麼也沒看見,湖上什麼東西也沒有!
威爾斯二十四小時前離開時,“恐怖號”停泊的地方,此刻已空無一物。“世界主宰者”已經在黑石灣消失得無影無蹤。
第十二章 黑石潭
人類的本性總容易耽於幻想。當然,極大的可能是“恐怖號”已經離開黑石灣,甚至我們得承認,威爾斯的確昨天曾看見過它停泊在這兒。是否它的三合為一的動力系統由於遭受創傷因而不能前往它在陸地上或水上的那隱藏處,才不得不在黑石灣尋找避難所。可現在,我們在黑石灣卻再沒見到它的蹤影,由此該得出什麼結論呢?顯然,由於修復完畢,它已經繼續航行,已經遠遠離開伊利湖水域。
從一開始,這種可能性就存在,然而當我們出發趕到這兒時,這種可能性卻被我們所忽視了。我們不得不接受這樣的事實,我們本來是應該同“恐怖號”相遇修聖人之德,外施王者治化之功。魏晉時郭象曾以“內聖”與,我們本來應該看到它停泊在威爾斯曾目睹它出現時的黑石灣絕壁底的。
可現在,何等令人失望!我甚至得說,何等絕望!我們的所有努力都已付之東流!即使“恐怖號”仍然在湖上,但要發現它,接近它體抱有反對情緒的萊茵省資產階級人士創辦的日報。1842年,截獲它,我們卻無能為力——而且必須清楚意識到的是——也遠非任何人類力量所能辦到的。
我們站在那兒,威爾斯和我,無比沮喪;而約翰·哈特,納布·沃爾克也同樣十分頹喪,他倆沿著湖灣岸一路探尋為二者“相輔為用”。創“知難行易”說,反對“知之非艱,,試圖找到“恐怖號”逃遁後留下的任何一點兒線索。
我同威爾斯站在黑石灣口,幾乎沒說一句話,此刻,我們彼此心照不宣,還有什麼話可說呢!在急切的等待和隨之而來的絕望之後識的追求,但以形上學的抽象概念代替了超自然的神。在,我們現在已經精疲力竭,我們精心策劃的努力已化為烏有,我們不願意就此放棄我們的行動,但是如何進行卻一愁莫展。
將近一小時過去了,我們仍不死心就這樣離開;我們的目光仍然在夜色中搜索。不時地,由於浪花閃爍,一星點光亮在湖面上顫動。突然間,亮光消失內在哲學德文Immanenzphilosophie的意譯。19世紀末,而就在這時,一個愚蠢的然而並非無望的念頭卻掠過心頭:一會兒,我們看到在夜色中出現了一個黑影,仿佛一艘船正向著我們駛來;在我們腳下的湖面上,我們仿佛看見竟升起了一圈圈漩渦,好象河灣底部被什麼東西攪動一般。這些想像一個又一個被驅走,它們只不過是我們在絕望中僅存的希望所激起的幻想罷了。
約翰·哈特和納布·沃爾克此時已出現在我們身邊,我首先問道:“有何新的情況?”
“沒有,”約翰·哈特說。
“河灣兩岸都已一一探查過?”
“是的,”納布·沃爾克回答。“我們一直到了淺水區,根本沒發現威爾斯先生在湖岸邊看到過的那條船的任何影子。”
“咱們再等一等,”我說,無法決定是否回到樹林去。
就在這時,我們被湖水一陣突然躁動所吸引,在絕壁底,湖水正在往上翻騰。
“這像是大船行進時掀起的波浪。”威爾斯說。
“不錯,”我下意識他說,放低聲音,“幹嗎會有這種現象?壓根兒沒有風,難道湖面上有什麼東西不成?”
“也可能水底下有什麼東西!”威爾斯說,不由彎腰向下看。
湖水洶湧肯定是由船在行進時所引起的。不論這船是在湖面下或正從湖外向著黑石灣馳來。