第103頁
又有一對夫婦進來了。看著他們怯生生的步子和游離的眼神,我不用多想就知道他們也是來找巴卡德的。我出神地看著他們,心裡想著他們在來這之前經過了怎樣的歷程。我仿佛看到他們結婚了,手拉著手,忘情地接吻,在清晨做愛。我仿佛看到他們的事業在蒸蒸日上。我仿佛看到他們在初次試圖懷孕失敗後痛苦不堪的表情,聳聳肩,心想等到下月再說吧。此時對他們家庭的考驗失敗了,憂慮慢慢地爬上彼此的心頭。一年過去了,依然是不見動靜。朋友們在生兒育女了,對他倆說這說那的。他們的父母不知道何時才能抱上孫子。我仿佛看到他們去見保生——“某個專家”——對女方沒完沒了的提問,通過手淫把精液射到一個燒杯里的屈辱,個人隱私問題,職樣和血樣化驗。幾年過去了,他們的朋友也不來往了。現在做愛就是為了傳宗接代。每次做愛都經過精心測算,還不時伴隨著一絲淡淡的憂傷,他不再牽她的手。除非是來了月經,否則他們在夜裡總是要做的。我仿佛看到各種藥片,進行人工授精的令人難以置信的費用,放棄工作待在家裡,一天天地翻著日曆,結果相同的家庭測試,以及失敗後的沮喪。
現在他們到了這裡。
不,事情是不是真的這樣我並不清楚。不過不知為什麼,我懷疑我的猜測八九不離十。我不知道,他們還要多長時間才能結束這種痛苦?還要付出多少金錢的代價呢?
“噢天哪!噢天哪!”
我的腦袋朝尖叫的方向猛地一扭,一個男人衝進了門。
“快打911電話!”
我朝他跑過去。“出了什麼事?”
我聽到另一聲尖叫2我跑出門,來到外面。又是一聲更加悽厲的尖叫。我轉向右面。兩個女人正從地下停車庫裡跑出來。我全速沿著車道斜坡奔下去,悄悄溜進門裡面,人們通常在這個門口兌換停車證。有人正在大喊救命,求人去打911電話。
就在正前方,我看到一個保安正對著一個步話機之類的東西竭力地喊著。他也撒腿飛奔起來,我尾隨其後。當我們轉過牆角時,那個保安停住了。他旁邊有一個女人。她正用兩手捂著臉,尖叫不已。我跑到他們旁邊,低頭看去。
屍體被兩輛汽車擠在中間。兩隻眼睛睜得大大的。臉龐還是胖嘟嘟的,下巴尖尖的,紅光滿面。鮮血從頭上的傷口處流淌下來。
也許是我最後一根希望稻草的史蒂文·巴卡德死了。
四十
雷切爾按下了門鈴。丹尼斯·瓦尼什給門鈴配了首矯揉造作的樂曲,忽高忽低地響著。太陽正冉冉升起,晴朗的天空瓦藍瓦藍的。大街上,兩個女人正在負重散步,手裡拎著淡紫色的小啞鈴。她們朝雷切爾點點頭,一步也不停。雷切爾也點頭回敬。內部通訊系統響了起來。“餵?”
“是丹尼斯·瓦尼什嗎?”
“請問您是誰?”
“我叫雷切爾·米爾斯,曾經在聯邦調查局工作過。”
“你是說,曾經?”
“是的,”
“你想幹什麼?”
“我們得談談,瓦尼什女士。”
“談什麼?”
雷切爾舒了口氣。“請您先開開門好不好?”
“除非知道談什麼,否則我不會開門。”
“你剛去工會城探望過的那個年輕女孩。關於她的事,先談談她。”
“很抱歉,我不談我的病人。”
“我是說先談談她。”
“一個聯邦調奄局的前任特工怎麼會對這事感興趣呢?”
“臭非你想讓我給現任特工打個電話?”
“你怎麼著我都不在乎,米爾斯女士。我對你沒什麼可說的。如果聯邦調查局有什麼問題,他們可以給我的律師打電話。”
“我知道,”雷切爾說。“你的律師是史蒂文·巴卡德吧?”短暫的沉默。雷切爾回頭掃了一眼那輛汽車。
“瓦尼什女士?”
“我沒必要跟你談。”
“沒錯,是這樣,可能我會挨家挨戶地找你的街坊鄰居談談。”
“說什麼呢?”
“我會問他們是否知道這棟房子裡嬰兒販賣活動的任何蛛絲馬跡。”
門忽地打開了。丹尼斯·瓦尼什的腦袋探出門外,她的皮膚呈褐色,頭髮花白。“你誹謗我,我要起訴你。”
“污衊,”雷切爾說。
“你說什麼?”
“污衊。誹謗是書面語,污衊是口頭語。你說的是污衊。但不論是哪一種,你得證明我說的是假話。我們都心知肚明。”
“你沒有任何證據證明我違法。”
“我肯定有。”
“我不過是給一個聲稱自己病了的女人看病,就這些。”
雷切爾指著草坪那邊。凱塔麗娜鑽出汽車。“那以前的這個病人呢?”
丹尼斯·瓦尼什舉起一隻手捂住了嘴。
“她會作證,你花錢買下了她的嬰兒。”
“不,她不會的。他們會逮捕她。”
“噢,是嗎?聯邦調查局難道會放著一個嬰兒販賣團伙不去搗毀,反倒欺負一個可憐的塞爾維亞女人嗎?真是荒唐。”
現在他們到了這裡。
不,事情是不是真的這樣我並不清楚。不過不知為什麼,我懷疑我的猜測八九不離十。我不知道,他們還要多長時間才能結束這種痛苦?還要付出多少金錢的代價呢?
“噢天哪!噢天哪!”
我的腦袋朝尖叫的方向猛地一扭,一個男人衝進了門。
“快打911電話!”
我朝他跑過去。“出了什麼事?”
我聽到另一聲尖叫2我跑出門,來到外面。又是一聲更加悽厲的尖叫。我轉向右面。兩個女人正從地下停車庫裡跑出來。我全速沿著車道斜坡奔下去,悄悄溜進門裡面,人們通常在這個門口兌換停車證。有人正在大喊救命,求人去打911電話。
就在正前方,我看到一個保安正對著一個步話機之類的東西竭力地喊著。他也撒腿飛奔起來,我尾隨其後。當我們轉過牆角時,那個保安停住了。他旁邊有一個女人。她正用兩手捂著臉,尖叫不已。我跑到他們旁邊,低頭看去。
屍體被兩輛汽車擠在中間。兩隻眼睛睜得大大的。臉龐還是胖嘟嘟的,下巴尖尖的,紅光滿面。鮮血從頭上的傷口處流淌下來。
也許是我最後一根希望稻草的史蒂文·巴卡德死了。
四十
雷切爾按下了門鈴。丹尼斯·瓦尼什給門鈴配了首矯揉造作的樂曲,忽高忽低地響著。太陽正冉冉升起,晴朗的天空瓦藍瓦藍的。大街上,兩個女人正在負重散步,手裡拎著淡紫色的小啞鈴。她們朝雷切爾點點頭,一步也不停。雷切爾也點頭回敬。內部通訊系統響了起來。“餵?”
“是丹尼斯·瓦尼什嗎?”
“請問您是誰?”
“我叫雷切爾·米爾斯,曾經在聯邦調查局工作過。”
“你是說,曾經?”
“是的,”
“你想幹什麼?”
“我們得談談,瓦尼什女士。”
“談什麼?”
雷切爾舒了口氣。“請您先開開門好不好?”
“除非知道談什麼,否則我不會開門。”
“你剛去工會城探望過的那個年輕女孩。關於她的事,先談談她。”
“很抱歉,我不談我的病人。”
“我是說先談談她。”
“一個聯邦調奄局的前任特工怎麼會對這事感興趣呢?”
“臭非你想讓我給現任特工打個電話?”
“你怎麼著我都不在乎,米爾斯女士。我對你沒什麼可說的。如果聯邦調查局有什麼問題,他們可以給我的律師打電話。”
“我知道,”雷切爾說。“你的律師是史蒂文·巴卡德吧?”短暫的沉默。雷切爾回頭掃了一眼那輛汽車。
“瓦尼什女士?”
“我沒必要跟你談。”
“沒錯,是這樣,可能我會挨家挨戶地找你的街坊鄰居談談。”
“說什麼呢?”
“我會問他們是否知道這棟房子裡嬰兒販賣活動的任何蛛絲馬跡。”
門忽地打開了。丹尼斯·瓦尼什的腦袋探出門外,她的皮膚呈褐色,頭髮花白。“你誹謗我,我要起訴你。”
“污衊,”雷切爾說。
“你說什麼?”
“污衊。誹謗是書面語,污衊是口頭語。你說的是污衊。但不論是哪一種,你得證明我說的是假話。我們都心知肚明。”
“你沒有任何證據證明我違法。”
“我肯定有。”
“我不過是給一個聲稱自己病了的女人看病,就這些。”
雷切爾指著草坪那邊。凱塔麗娜鑽出汽車。“那以前的這個病人呢?”
丹尼斯·瓦尼什舉起一隻手捂住了嘴。
“她會作證,你花錢買下了她的嬰兒。”
“不,她不會的。他們會逮捕她。”
“噢,是嗎?聯邦調查局難道會放著一個嬰兒販賣團伙不去搗毀,反倒欺負一個可憐的塞爾維亞女人嗎?真是荒唐。”