第92頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  蒂克納停住腳。那枝槍已被包起來了。里甘怔怔地看了一會兒,又看著腳下的屍體。

  “我們還是不知道這裡出了什麼事,是吧?”

  蒂克納繼續朝他的車走過去。“連一點蛛絲馬跡都沒有,”他

  凱塔麗娜雙手放在膝蓋上。“他真的死了嗎?”

  “是的,”雷切爾說。

  維恩立著,怒氣沖沖,兩臂交叉搭在胸前。自從我告訴他佩里就是我在本田雅閣里看到的那個孩子後,他就一直這副模樣。

  “他叫佩維爾,是我弟弟”

  我們等著她繼續說下去。

  “他不是個好人。這我一直清楚。他可能殘酷無情,是科索沃把人變成那個樣子。不過他會綁架一個小娃娃嗎?”她搖著頭。

  “出了什麼事?”雷切爾問。

  但她眼睛在盯著丈夫。“維恩?”

  他看都不看她一眼。

  “我以前對你撒過謊,維恩。我對你撒過的謊太多了。”

  他把頭髮攏到耳後,閉著眼睛,不予理會。我看到他用舌頭濕了濕嘴唇,但還是看都不看她一眼。

  “我不是來自農場,”她說。“我3歲時父親就死了。只要能幹的活兒母親都幹過,但日子還是過不下去。我們窮得鍋底朝天,只好從垃圾堆里撿些水果皮填飽肚子。佩維爾整天流浪街頭,不是乞討就是小偷小摸。我14歲時起就在性俱樂部里混口飯吃。你想像不出那是什麼樣的日子,但是在科索沃,你沒有辦法擺脫那樣的生活。我不知有多少次想自殺算了。”

  她抬頭望著丈夫,但是維恩還是不搭理她。“看著我,”她對他說。當看到他依然故我時,她身子向前靠了靠,“維恩。”

  “這不是講咱們的事的時候,”他說。“他們想知道什麼,你告訴他們就是了。”

  凱塔麗娜兩手放在膝蓋上。“那樣的日子過上一段時問,人就不會想到逃跑,不會想到美好的東西和幸福之類的事。人變得跟動物一樣,成天就是獵食和生存。我甚至都不知道那樣做的目的是什麼。但是有一天,佩維爾找到我。他告訴我說他知道一條活路。”

  凱塔麗娜頓了頓。雷切爾向她挪近了些。這事我就交給她處理了。她有審訊經驗,而且要冒著試探性問題的危險。我想如果由一位女同伴引導凱塔麗娜開口,會使她更自在一些。

  “什麼活路?”雷切爾問。

  “我弟弟說他能給我們搞到一筆錢——去美國——如果我能懷孕的話。”

  我想——注意:我希望——是我聽錯了。維恩的頭猛地轉向她。這次凱塔麗娜已作好了準備,她目不轉睛地看著他。

  “我不明白,”維恩說。

  “我當妓女值錢,但一個嬰兒更值錢。如果我懷孕了,就會有人把我們弄到美國。他們會付給我們金錢。”

  屋裡沉寂下來了。我仍然能聽到孩子們在屋外,但突然間聲音似乎變得遙不可及,一個遙遠的回音。接下去開口說話的是我,打破了屋裡的死寂。“他們付給你錢,”我說,聲音里透出恐懼和難以置信的口氣,“買下嬰兒?”

  “是的。”

  維恩說:“我的天哪。”

  “你不懂。”

  “噢,我懂,”維恩說。“你幹過這事嗎?”

  “幹過。”

  維恩轉過身,好像被人扇了一巴掌似的。他的手向上夠去,一把抓住窗簾,怔怔地看著窗外的孩子。

  “在我們國家,如果人們生了孩子,就把他送到可怕的孤兒院。而美國有那麼多父母心急火燎地要收養孩子。但這事不好辦,而且要等很長時間,有時要等一年多。同時呢,嬰兒生活在骯髒不堪的環境裡。那些父母呢,他們還必須花錢收買政府官員。這個制度爛透了。”

  “我懂了,”維恩說。“你是為了全人類的利益而幹這事的。”

  “不,我是為自己。只是為自己,好了吧?”

  維恩眉頭一皺^雷切爾把一隻手放在凱塔麗娜的膝蓋上。“所以你就漂洋過海來到這裡?”

  “是的,佩維爾和我。”

  “之後呢?”

  “我們住在一家汽車旅館裡,一個滿頭白髮的女人上門出診。她給我查身體,看看我有沒有吃好。她還給錢讓我去買食品和日用品。”

  雷切爾點點頭,算是對她的鼓勵。“你在哪裡生的孩子?”

  “不知道。來了一輛沒有窗子的麵包車。那個滿頭白髮的女人,她在車上,是她把孩子接生下來。我記得聽到過嬰兒的哭聲。隨即就被他們拿走了。我連孩子是男是女都不知道。他們開車把我們送回汽車旅館。那個滿頭白髮的女人,她給了我們一筆錢。”

  凱塔麗娜聳聳肩。

  我感到全身的血液似乎都不在流動了。我試圖把這事從頭至尾徹底考慮一下,甩掉恐懼:我看著雷切爾,試探著問怎麼辦,但她搖了搖頭。現在不是分析和下結論的時候,而是收集信息的時候。

  “我喜歡這個地方,”過了一陣,凱塔麗娜說。“你們認為你們待在一個了不起的國度里,其實你們根本就沒有體會。我做夢都想留在這裡,但是錢眼看著就要花光了。我到處找出路。我碰到—個女人,她告訴我那個網址,只要輸人你的名字,就會有男人給你寫信。他們是不會要一個破鞋的,她告訴我。所以我就在簡歷上編造說我來自一個農場。如果有男人來問,我就給他們一個電子郵箱地址。三個月後我遇到了維恩。”

章節目錄