第9頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “……”堂本似聽非聽地瞥著旅館老闆,好象他就是只滿臉堆笑的狡猾狐狸。

  “聽到消息,一家人馬上變成狐狸,往半空中一竄,就不見影了。”

  “往空中一竄?……哦,那是九尾狐。”

  堂本略有所悟,重新往杯里注酒。

  和泉信太樹林裡,葛葉幽恨長又長。

  君若寂寥戀故情,何如來尋敘衷腸。

  “客家一定熟悉這支歌。”老闆全然不理會堂本滿腹狐疑的神色。

  “唔、唔。”堂本連連點頭。

  “木曾谷阿寺河邊,有個叫筱田林的地方。據說白骨一家後來逃到了那裡。我們家祖輩流傳著說;這支歌原本是白骨家的姑娘吟成的。”

  “簡直是胡說!”聽了老闆的解釋;堂本饒然大悟,原來他才是一隻專門拿人取樂的品性邪惡的狐狸。

  那是一首名叫《信太妻》的著名的和歌,和泉在大阪府。

  安倍保名在和泉娶了一位潔白如玉的美麗妻子,名叫葛葉,後得一子。某日,保名意外發現妻子現出原形,是只狐狸。

  因為她的原形被發現,很難留住,抱恨離去。

  分別之際,她留給丈夫和孩子一支和歌。

  信太的樹林裡,有棵巨大的樟樹盤根錯節,形成一個老狐棲息的洞穴。孩子的母親住在裡面,也就是那隻葛葉狐。

  這原本是個佛教故事。隨著佛教的傳入,帶來了許多諸如此類的、幾乎全部來自中國的傳說。根據佛教的輪迴轉世思想,獸、鳥、蟲、木都是有精靈的。由於受到這些故事的影響,佛教迅速席捲了日本。

  有一種傳說,講擅長陰陽道學的平安朝人阿倍晴明是那隻葛葉狐之子。

  旅館老闆繼續笑道:“其實和泉只是一處大泉,因為村子裡的人從那兒汲水,那兒就成為地名了。信太嘛,原本是筱田。後世有人盜用這支和歌,把筱田林偷改成了大阪府和泉的信太林,結果以訛傳訛……”

  堂本默不作聲。

  拜鄉接著問:“那個泉村和筱田林都還在呢?”

  “客家還是早早休息吧!”老闆躬身告退。

  “承蒙款待。”拜鄉鄭重行禮。

  “這個老狐狸。”目送旅館老闆的背影,堂本咒罵道。

  “狐狸?……”拜鄉仰面躺下。

  堂本一臉慍色,余怒未消:“哼!厚顏無恥!”

  “說不定確有事實……”

  “什麼事實,是信太妻?”

  “恐怕……”

  堂本握住長頸酒壺說:“別糊塗啦。”

  “《無月夜抄》記述了信濃國阿羅木人因為彩繡紋錦而遭受到的迫害…”這裡是安曇村,安曇指渡來人居住的地方。

  您說阿羅木人和美索不達米亞文化有關係。……不管怎麼說,死裡逃生的只有那個老人和少女。不知是在什麼時代,這裡住進了姓白骨的父女倆。他們生育了兩個女孩。因為手上浮出紅色葉脈,痴呆女孩被殺死了。……他們被硬說成是狐的化身。白骨一家藉助狐的魔力離棄了這裡。把殺死痴呆女孩的壞人假設為當時統治者的密探,將會是什麼結果?”

  “夠了!拜多君。嗯,這個嘛,是我作的假設呀。可是我不能接受信太妻之類的胡謅。無論我多麼枯瘦不堪。到底還是個學者啊!”

  “還是調查一下,怎麼樣?”

  “那家狐狸逃去的地方?”

  “是的。”

  “睡覺。”堂本也躺下了。

  “妻子紅手上的葉脈不容易掩飾……”拜鄉望著天花板。

  “那倒也是。”

  “不知哪個朝代,那個被扔進白骨溫泉溪流中殺死的姓白骨的痴呆姑娘手上也有同樣的葉脈……”

  “不錯。”

  “白骨一家化為狐而去了。”

  “不足為信。”

  “我有妻子原形是狐狸的感覺。”

  “愚蠢!”

  “明天,我打算去那個阿寺河看看。”

  “……”

  “博士,您覺得如何?”

  “不要再講啦!去嘛,我也是要去的啦!”

  “博士原來是大阪出生?”

  “是啦。”堂本發覺自己競流露出了大阪方言。

  “乾脆,再起來喝點兒吧。”

  “快起!快起!這才是聰明及時的好主意嘛,拜鄉君!”

  堂本立刻慌慌忙忙爬起來。

  拜鄉要了六瓶酒。不一會兒,女招待把酒端了進來。

  杯中斟滿酒後,堂本瞥了拜鄉一眼:“我身無分文了。”

  “……”拜鄉第一次看到堂本可憐巴巴的窘態。

  “把土地出賣掉吧,拜鄉君?”

  “什麼土地?我的?”

  “對。”

  “為什麼?”

  “到美國去。”

  “……”

  “必須查明伍德·休斯的那塊織物是從何處搞到手的。

  可能的話,為了調查同羅伯特·哈里森爭購拍賣品的阿布德·默坎,還得準備去趟沙烏地阿拉伯。為什麼阿布德·默坎竟會負於哈里森,我得潛入沙烏地阿拉伯偵破此謎。”

章節目錄