第52頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “從那以來,她就一直心情惡劣。”塔克太太說。“她年紀大了又受了驚,那樣發生在她自己的地方上。”

  波洛再度注意到每個人都不自覺地假定“納瑟屋”仍然是屬於福里亞特太太的。

  “讓她感到在這一方面負有責任。”塔克先生說,“並不是那件事跟她直接相關。”

  “實際上提議瑪蓮扮演受害人的是誰?”波洛問道。

  “來自倫敦寫書的那位太太。”塔克太太很快地說。

  波洛溫和地說。

  “可是她在這裡是陌生人,她甚至不認識瑪蓮。”

  “是馬斯特頓太太把女孩子們集合在一起的。”塔克太太說,“而且我想大概是馬斯特頓太太說要瑪蓮擔任的。而我必須說,瑪蓮感到夠高興的了。”

  波洛感到,他再度面對一面白牆,不過他現在知道了奧利弗太太當初找他來時的感受,某人在暗中操縱,某人透過其他確認的人遂行他自己的心愿。奧利弗太太、馬斯特頓太太,她們都是傀儡頭子。他說:

  “我一直在想,塔克太太,不知道瑪蓮是不是原先就認識這個……呃……殺人狂。”

  “她不會認識那些人。”塔克太太高潔地說。

  “啊,”波洛說,“不過如同你先生剛剛所說的,這些瘋子很難辨認出來。她們看起來就像……呃……你我一樣。可能有人在遊園會上跟瑪蓮說過話,或者甚至在這之前。以十分無害的態度跟她做朋友,送給她禮物,或許吧。”

  “噢,不,先生,沒有那種事。瑪蓮不會接受陌生人的禮物,我給她的教養不至於如此。”

  “可是她可能看不出其中有什麼害處。”波洛堅持說。“假設給她東西的是某個好太太。”

  “你的意思是說,像住在磨房小屋的年輕雷奇太太。”

  “是的。”波洛說。“像她那樣的某一個人。”

  “曾經給過瑪蓮一支唇膏,她。”塔克太太說。“非常生氣,我。‘我不准你把那髒東西塗在你臉上,瑪蓮,’我說。‘想想看你爸爸怎麼說。’呃,她說,神氣活現地,是住在羅德家小平房的那位太太送給我的。說些我聽得進去的話,她。呃,我說,‘年不要聽信倫敦來到太太們說的話。她們可好,在臉上塗塗抹抹的,把眼睫毛塗得黑黑的等等,那是她們的事。但是你是個高尚的女孩,我說,你給我好好用肥皂和清水來洗臉,直到你再多長大一些再說。’”

  “可是她並不同意你的話,我想。”波洛微笑著說。

  “我說話算話。”塔克太太說。

  胖乎乎的瑪瑞蓮突然覺得好玩地吃吃笑了起來。波洛以銳利的眼光看了她一眼。

  “雷奇太太是不是還給了瑪蓮其他任何東西?”他問道。

  “相信她還給了她一條圍巾或什麼的——她不再用得上了的。一種俗麗的東西,不過品質不太好,我看得出品質來。”塔克太太點點頭說。“年輕時在‘納瑟屋’做過事,我。在那些日子裡太太們都穿戴得體的東西,沒有顏色俗麗的東西或是這一切什麼尼龍和人造絲的;真正的好絲。啊,她們有些波紋皺絲衣服本身就夠突出了。”

  “女孩子喜歡鮮艷一點的衣服。”塔克先生縱容地說。“我自己就不在意一些鮮艷的色彩,不過我不喜歡那些髒兮兮的唇膏。”

  “我對她有點凶。”塔克太太說,眼睛突然朦朧起來,“而她就那樣可怕地走了,事後想想真希望我沒對她講話那麼凶。啊,近來好像是除了麻煩事和葬禮之外什麼都沒有。禍不單行,他們這樣說的,這句話夠真實的了。”

  “你們另外又失去了親人?”波洛禮貌地問道。

  “我太太的父親。”塔克先生解釋說。“深夜坐他的船渡河從‘三犬’酒館回來,一定是上碼頭時失足掉進河裡去了。當然他那種年紀的人應該乖乖待在家裡,可是老人家你拿他沒辦法,總是在碼頭上閒逛,他。”

  “父親一向對船很內行。”塔克太太說。“以前常為福里亞特先生看船,那是好幾年好幾年以前了。”她接著又開朗地說,“並不是父親去世多叫人傷心。你可能也會這樣說。九十多歲了,他,而且很多方面都惹人生氣。總是胡言亂語地說些荒唐的話,是他走的時候了。不過當然,我們得好好埋葬他——人兩次葬禮接踵而來花費很多錢。”

  波洛略過這些經濟上的問題沒聽進去——一項記憶隱隱浮現。

  “一個老人——在小碼頭上?我記得跟他說過話。他是不是叫——?”

  “莫德爾,先生,那是我娘家的姓。”

  “你父親,如果我記的沒錯,以前是‘納瑟屋’的主園丁吧?”

  “不,那是我大哥,我是家裡排行最小的——我們一共有十一個。”她有點驕傲地加上一句,“納瑟這地方有莫德爾家族的人已經好幾年了,不過現在都分散了,父親是我們家族留在這裡的最後一個。”

章節目錄