第50頁
“我到這裡來部分是為了見你,太太。”
“真的?”
“首先——一直沒有年輕的史達斯夫人的消息?”
福里亞特太太搖搖頭。
“那天有具屍體在康華爾浮上岸,”她說。“喬治到那裡去看看認不認得除了,但是不是她。”她接著又說:“我替喬治感到非常難過,那種壓力非常大。”
“他仍然相信他太太可能還活著嗎?”
福里亞特太太緩緩搖搖頭。
“我想,”她說,“他已經不抱希望了。畢竟,如果海蒂還活著,她不可能成功躲過所有的記者和找她的警察。即使她失去了記憶或什麼的——呃,當然到現在警方也該找到她了吧?”
“似乎是這樣沒錯,”波洛說,“警方還在搜查嗎?”
“我想大概吧,我並不真的知道。”
“但是喬治爵士已經不抱希望了。”
“他並沒這麼說,”福里亞特太太說,“當然我近來一直沒見過他,他大部分時間都在倫敦。”
“那個被謀殺的女孩呢?沒有什麼進展?”
“我知道的是沒有。”她又加上一句說,“似乎是沒道理的罪案——完全沒有道理,可憐的孩子——”
“想到她仍然令你感到煩亂不安,我知道,太太。”
福里亞特太太一陣子沒回答,然後她說:
“我想當一個人老了時,任何年輕人的死掉都會令他感到煩亂不安。我們老年人期待死,但是那孩子的生命才剛開始。”
“可能不是非常有趣的生命。”
“從我們的觀點來看不是,或許吧,不過對她自己來說可能是有趣。”
“而儘管,如同你所說的,我們老年人得期待死,”波洛說,“我們並不真的想死,至少我就不想,我發現生命還是非常有趣的。”
“我不認為我覺得像你那樣。”
她比較像是在自言自語而不是對他說,她的雙肩更加垂落。
“我非常累,波洛先生,我不但準備好要死,而且感謝上帝讓這個時辰來到。”
他快速地瞄了她一眼,他懷疑,正如他以前懷疑過的一樣,不知道坐在那裡跟他談話的是不是一個生病的女人,一個或許知道自己將死甚至確定將死的女人。否則他無法說明她那強烈厭倦怠惰的態度。那種懶散疲倦,他感到,其實並不是這個女人的個性。亞美·福里亞特,他感到,是一個有個性的女人,精力充沛、意志堅強。她歷經了許多難題,失去她的家,失去財富,失去兒子。這一切,他感到,她都活過來了,她把“枯枝”剪掉了,如同她自己所說的。但是現在在她的生命中有什麼她無法砍掉的,也沒有人能幫她砍掉的。如果這不是身體上的病,他看不出還可能是什麼。她如同微微一笑,仿佛她看穿了他心裡所想的。
“真的,你知道,我沒多少可活的,波洛先生,”她說。“我有許多朋友可是沒有近親,沒有家人。”
“你有你的家。”波洛衝動之下說。
“你之指‘納瑟屋’?是的……”
“它是你的家,不是嗎,儘管法律上它是喬治·史達斯爵士的財產?現在喬治·史達斯爵士到倫敦去了,你代他掌權。”
他再度看出她眼中尖銳的恐懼神色,當她開口時,她的聲音帶著冰冷的意味。
“我不太懂你的意思,波洛先生。我感激喬治爵士租給我這間門房,不過我真的是租的,我一年付給他一筆數目取得到莊園裡去走動的權利。”
波洛攤開雙手。
“我道歉,太太,我並無意冒犯你。”
“無疑的是我誤會你了。”福里亞特太太冷冷地說。
“這是個美麗的地方,”波洛說,“美麗的房子,美麗的莊園,非常祥和,非常平靜。”
“是的,”她的臉色明亮起來,“我們一直那樣感受到,我小時候一來到這裡就感受到了。”
“但是,現在還有一樣的平靜祥和嗎,太太?”
“為什麼沒有?”
“含冤而死,”波洛說。“無辜飛濺的血。在這層陰影揭開之前,是不會有安寧的。”他接著有說,“這我想你跟我一樣知道吧,太太。”
福里亞特太太並沒有回答,她既沒動也沒說話,她相當靜的坐在那裡,而波洛不知道她在想什麼,他微傾身向前,再度開口。
“太太,關於這件謀殺案——你知道很多——或許知道一切。你知道誰殺了海蒂·史達斯,你知道,或許她的屍體現在在哪裡。”
這時福里亞特太太開口了,她的聲音高大,幾近於粗嘎。
“我什麼都不知道,”她說,“什麼都不知道。”
“或許我用錯了字眼,你不知道,不過我想你猜得出來,太太,我相當確信你猜出來了。”
“你這可真是荒唐……對不起……荒唐。”
“這並不荒唐——而是相當不同的——這是危險的。”
“真的?”
“首先——一直沒有年輕的史達斯夫人的消息?”
福里亞特太太搖搖頭。
“那天有具屍體在康華爾浮上岸,”她說。“喬治到那裡去看看認不認得除了,但是不是她。”她接著又說:“我替喬治感到非常難過,那種壓力非常大。”
“他仍然相信他太太可能還活著嗎?”
福里亞特太太緩緩搖搖頭。
“我想,”她說,“他已經不抱希望了。畢竟,如果海蒂還活著,她不可能成功躲過所有的記者和找她的警察。即使她失去了記憶或什麼的——呃,當然到現在警方也該找到她了吧?”
“似乎是這樣沒錯,”波洛說,“警方還在搜查嗎?”
“我想大概吧,我並不真的知道。”
“但是喬治爵士已經不抱希望了。”
“他並沒這麼說,”福里亞特太太說,“當然我近來一直沒見過他,他大部分時間都在倫敦。”
“那個被謀殺的女孩呢?沒有什麼進展?”
“我知道的是沒有。”她又加上一句說,“似乎是沒道理的罪案——完全沒有道理,可憐的孩子——”
“想到她仍然令你感到煩亂不安,我知道,太太。”
福里亞特太太一陣子沒回答,然後她說:
“我想當一個人老了時,任何年輕人的死掉都會令他感到煩亂不安。我們老年人期待死,但是那孩子的生命才剛開始。”
“可能不是非常有趣的生命。”
“從我們的觀點來看不是,或許吧,不過對她自己來說可能是有趣。”
“而儘管,如同你所說的,我們老年人得期待死,”波洛說,“我們並不真的想死,至少我就不想,我發現生命還是非常有趣的。”
“我不認為我覺得像你那樣。”
她比較像是在自言自語而不是對他說,她的雙肩更加垂落。
“我非常累,波洛先生,我不但準備好要死,而且感謝上帝讓這個時辰來到。”
他快速地瞄了她一眼,他懷疑,正如他以前懷疑過的一樣,不知道坐在那裡跟他談話的是不是一個生病的女人,一個或許知道自己將死甚至確定將死的女人。否則他無法說明她那強烈厭倦怠惰的態度。那種懶散疲倦,他感到,其實並不是這個女人的個性。亞美·福里亞特,他感到,是一個有個性的女人,精力充沛、意志堅強。她歷經了許多難題,失去她的家,失去財富,失去兒子。這一切,他感到,她都活過來了,她把“枯枝”剪掉了,如同她自己所說的。但是現在在她的生命中有什麼她無法砍掉的,也沒有人能幫她砍掉的。如果這不是身體上的病,他看不出還可能是什麼。她如同微微一笑,仿佛她看穿了他心裡所想的。
“真的,你知道,我沒多少可活的,波洛先生,”她說。“我有許多朋友可是沒有近親,沒有家人。”
“你有你的家。”波洛衝動之下說。
“你之指‘納瑟屋’?是的……”
“它是你的家,不是嗎,儘管法律上它是喬治·史達斯爵士的財產?現在喬治·史達斯爵士到倫敦去了,你代他掌權。”
他再度看出她眼中尖銳的恐懼神色,當她開口時,她的聲音帶著冰冷的意味。
“我不太懂你的意思,波洛先生。我感激喬治爵士租給我這間門房,不過我真的是租的,我一年付給他一筆數目取得到莊園裡去走動的權利。”
波洛攤開雙手。
“我道歉,太太,我並無意冒犯你。”
“無疑的是我誤會你了。”福里亞特太太冷冷地說。
“這是個美麗的地方,”波洛說,“美麗的房子,美麗的莊園,非常祥和,非常平靜。”
“是的,”她的臉色明亮起來,“我們一直那樣感受到,我小時候一來到這裡就感受到了。”
“但是,現在還有一樣的平靜祥和嗎,太太?”
“為什麼沒有?”
“含冤而死,”波洛說。“無辜飛濺的血。在這層陰影揭開之前,是不會有安寧的。”他接著有說,“這我想你跟我一樣知道吧,太太。”
福里亞特太太並沒有回答,她既沒動也沒說話,她相當靜的坐在那裡,而波洛不知道她在想什麼,他微傾身向前,再度開口。
“太太,關於這件謀殺案——你知道很多——或許知道一切。你知道誰殺了海蒂·史達斯,你知道,或許她的屍體現在在哪裡。”
這時福里亞特太太開口了,她的聲音高大,幾近於粗嘎。
“我什麼都不知道,”她說,“什麼都不知道。”
“或許我用錯了字眼,你不知道,不過我想你猜得出來,太太,我相當確信你猜出來了。”
“你這可真是荒唐……對不起……荒唐。”
“這並不荒唐——而是相當不同的——這是危險的。”