第16頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  於是我迴轉身向後逃遁,——我加速地飛著。今日之人呀,因此我到了你們這裡,我到了文化之邦。

  我第一次用適宜的眼光與熱誠的希望來訪問你們:真的,我帶著渴望的心來的。

  但是以後怎樣呢?雖然我恐懼,——我忍不住笑起來!我的眼睛從不曾看見過這種塗彩之物。

  我不停地笑,同時我的腿和我的心還戰慄著:“這裡竟是一切顏料罐之家鄉”——我說。

  今日之人啊,你們的面孔與四肢被耀目的顏色塗成各種樣式,我駭怪地看見你們坐在那裡!

  你們四周有五十面鏡子,阿諛而反映著你們這顏色之戲!

  今日之人啊,任何好的面具,不會勝於你們自己的尊容!

  誰能認出你們呢?

  你們身上原塗著過去的記號,又蓋上了新的記號:這樣,一切識密碼者不能解釋你們!

  即令有人會考查內臟:但是你們能使誰相信你們還有內臟呢!你們似乎是顏料與膠紙片塑成的。

  各個時代與各種人民都隔著你們的面罩混雜地偷看著:

  一切習慣與一切信仰從你們的手勢里混雜地談說著。

  誰除去了你們的面罩、包布、顏色與手勢,便會在他面前看到一個可以嚇鳥之物。

  真的,我就是一個被嚇的鳥兒,曾見過你們的無顏色的裸體;當這骨骼向我秋波頻注時,我忙逃了。

  我寧願在地獄裡和過去的幽靈一同作工!——因為地獄裡的住民還比你們有內容些!

  今日之人啊,我的內心的痛苦是:既不能忍受你們的裸體,又不能忍受你們的穿著!

  真的,未來的不可知的焦急和一切使迷路的鳥戰慄之物,都比你們的“實在”,使人安心些自在些。

  因為你們如是說:“我們完全是實在的,無信仰,也無迷信。”這樣,你們塞滿自己的口,而並沒有吞咽的咽喉。

  你們這些著色的人啊,你們怎能信仰呢?——你們是一切信仰之圖畫!

  你們是信仰之行動著的駁論和思想之四肢的脫節。你們這些實在者,我稱你們為不可信者!

  一切時代在你們的精神里互相詈罵;一切時期之夢想與閒談遠比你們的醒著的理智更實在。

  你們是不生育的:所以你們缺乏信仰。生而創造者總有他的真實的夢與星球的信號。——他信仰著信仰!

  你們是半掩的門,掘墳穴的工人等候在外面。你們的實在便是“一切值得死滅”。——啊,不孕的人們,活著的骸骨啊,你們在我面前站著。你們中間必定也有能夠自知的人。

  他說:“當我熟睡的時候,也許上帝盜去了我什麼東西罷?

  真的,那很夠製造一個婦人的材料!

  我肋骨之貧瘦是奇特的!”許多今日之人如是說。

  真的,今日之人啊,你使我發笑了!尤其是你們自己覺得驚詫的時候!

  如果我不能笑你們的自驚,而不得不吸千你們杯里的作嘔的液體,我真是不幸的!

  但是我輕輕地載著你們,因為我有重負掮著;如果渺小的蠅停在我的重負上,那有什麼關係呢!

  真的,我的負擔並不因此更重些!今日之人啊,給我以最大的疲倦的不是你們。——唉,我還得同我的渴望爬上那裡去呢!我從每個山巔找尋我的故鄉。

  但是,無論何處,我找不到它。每一個城是我漫遊之過程,每一個門是我旅行之起點。

  我剛才曾被我的心推向這些今日之人,現在他們只是使我發笑的陌生人了;我從我的故鄉被逐出來。

  所以我只愛我的孩子們的故鄉,海外的尚未發現的地方。

  我吩咐我的帆永遠找尋著。

  我要向我的孩子贖罪,因為我是我的祖先的子孫;我也要用整個的未來,——贖回這個現在!——

  查拉斯圖拉如是說。

  無玷的知識

  昨夜月亮出來的時候,它在地平線上是那樣地沉重而飽滿:我覺得它似乎想誕生一個太陽一樣。

  但是它用它的懷孕說謊;然而我寧信月中的男子而不信婦人。

  不錯,這畏怯的夜遊者也不甚有男子氣概。真的,他帶著一副壞心思經過屋頂。

  因為這月中的修道士是充滿著貪慾與妒忌的;他貪想著大地與愛人之一切快樂。

  不,我不愛它,這屋檐下的貓!我厭惡那些在半開的窗外的偷視者!

  它虔信地沉默地在星之地毯上走過:——但是我厭惡那些悄悄地步行,而不使刺馬具作響的人們。

  誠實者之步武必有聲音;但是貓卻用逃遁的步伐走著。看罷,月亮像貓似地不誠實地前進著。——

  敏感的偽善者,“找尋純知者”,我給你們這個譬喻。我稱你們為肉慾者!

  你們也愛大地與大地的一切:我曾猜透了你們!——但是,你們的愛里有羞恥,也有壞心思。——你們像月亮。

  人們說服了你們:使你們的精神輕蔑大地的一切,但是還不曾說服你們的內臟:然而這內臟卻正是你們身上的最強者!

  ……而這便是我所謂對於萬物的無玷的知識:對於萬物,別無希望,只求能夠躺在它們旁邊,如百眼的鏡子一樣!

  啊,敏感的偽善者啊,肉慾者呵!你們的希望里缺少天真:所以你們毀謗希望!

  真的,你們之愛大地不及樂於創造的創造者與生育者!

  天真何在?天真在有生育之意志的地方。誰想創造高出於己之物,我便認為他便有最純潔的意志。

  美何在?美在我必得用整個意志去“意志”的地方;在我願愛、願死滅使形象不僅是一個形象的地方。

  愛與死是自古以來成雙捉對的。求愛之意志:那便是預備死。怯懦者,我向你們如是說!

  但是你們認為你們斜行而衰弱的目光是“沉思”!而怯懦者之目光可以接觸的一切是“美”!啊,你們污穢了高貴的名字!

  無垢的人啊,純知者啊,你們所得到的詛咒便是你們的永不生育:雖然你們沉重而飽滿地躺在天邊!

  真的,你們嘴裡充滿高貴的語言;而你們妄想我們相信:

  你們的心靈泛溢著。逛語者啊!

  但是我的語言是粗糙的不值價的不成形的:我喜歡拾起你們盛宴時掉落在桌下的食物。

  我用這個已足夠把真理告訴偽善者了!真的,我的魚刺,空殼與冬青葉,應當使你們的鼻作癢,偽善者啊!

  在你們與你們的盛宴的周遭,空氣是惡濁的:因為你們的慾念,誑語與神秘是在空氣里!

  先敢於信仰你們自己——你們自己和你們的內臟罷!不自信者永是誑者。

  “純潔的人”啊,你們在自己面前放了一個上帝的面具;你們的可怕的蛇在一個上帝的面具後面爬著。

  真的,“沉思者”呵,你們真會欺騙呢!查拉斯圖拉也被你們的神聖的皮所蒙蔽;他不曾猜到怎樣的蛇填滿在這皮里。

章節目錄