第143頁
“告訴他我們怕蜘蛛!”昆特說完,便拿著槍,開始沿著又髒又亂的階梯往下
走。倘若吸血鬼仍存在的話,子彈能幫上忙嗎?昆特並沒說,但握在手中的槍至少
帶給他一絲慰藉。
樓梯上凌亂地堆滿了大大小小的黑色厚石頭塊兒,以至於昆特常常必須從上面
爬過去。不過當他們繞過一個螺旋狀的樓梯後,道路最終變得開闊起來。只剩下從
上面篩落下來的小碎石、卵石和沙子。過了好一陣兒,他們終於下到底層了。克拉
科維奇和其他人緊隨其後。這時,一道陽光透過漫天的灰塵射了下來,但光很微弱。
“不太好辦呀。”昆特搖頭抱怨道,“我們不能去裡面,除非那裡有充足的光。”
昆特的聲音好像在墓地一般悠悠地迴蕩著——他們此時正在墓穴中。昆特所指的是
一個小黑屋、一個地牢——在一段低矮的拱形石頭過道後面的這個地牢肯定是關押
西伯的監獄。也許昆特的猶豫不前最後表明他想逃避這個東西,也許不是這樣。不
管怎樣,足智多謀的古爾哈洛夫總有解決的辦法。他掏出了一個扁平的便攜小手電,
遞給昆特,後者拿著在身前照射。在拱形的門廊下,堆放著已成為化石的木頭——
因年代久遠而發黑的橡木碎片。紅色的鏽斑表明釘子已不存在和鐵紋的逝去:所有
這一切表明以前這是一扇堅實的門;此外,只剩下一片黑暗。
然後,昆特稍稍俯身避開一塊存在了幾個世紀的拱頂石。小心翼翼地跨過拱廊,
在地牢內停了下來。他把手電光調成一束小而強的光圈,集中照亮小屋的每一面牆
和每一個牆角。這間密室還比較大,比他想像的要大多了:有角落、壁龕和壁架。
光線照不著的凹處仿佛是從一整塊石頭上切下來的。
昆特照著地板,只見上面到處均勻地鋪著沉積了多年的灰塵,但卻沒有一個腳
印。在密室的大致中心有一堆拱起的石頭,可能是基岩向上奇怪地隆起。似乎這兒
什麼都沒有,可是昆特的心智直覺告訴他情況恰好相反。克拉科維奇的直覺也是這
樣。
“我們是對的。”克拉科維奇的聲音陰鬱地迴響著。他走向昆特,與他站在一
塊兒。“他們結束了,他們就在這裡,我們幾乎都能感覺到,只是時間讓他們沉默
了。”他繼續向前走,斜倚在那個不規則的圓丘上——突然他腳下的圓丘崩塌成碎
片了。
在接下來的一剎那,克拉科維奇嚇得尖叫一聲,朝後跳著退了好幾步,與昆特
撞在一起,抓住他後便緊緊地抱著不放。“天哪,卡爾——卡爾!那不是……不是
石頭。”
這時,上面的古爾哈洛夫和沃爾肯斯基也突然被驚駭了一下。昆特用手電直射
在那堆隆起的物體上,嚇得瞠目結舌,膽顫心驚。過了一會兒,這個英國倫屏住呼
吸,問道:“你感覺到……什麼了嗎?”
另一個搖搖頭,深深吸了一口氣,說道:“哦,不,我的反應僅是驚嚇——不
是警告。真得為此感謝上帝。我聰明的大腦正在思考,相信我,正在思考——只是
什麼也沒發現。我被嚇壞了,僅僅是被嚇壞了!”
“不過看看這個——這個東西!”昆特畏懼地說道。他朝前走去,小心地吹掉
附在那團東西上的灰塵,還用手拍撣。但僅僅是如此隨便一動,也使它原形畢露—
—恐怖之至2
這個東西陷入地里過了無數年,曾從地板緊密的泥土中向上作最後一次掙扎。
現在它成了一團了——一個生物乾枯的殘骸——但可以清楚地看出它是由多個人構
成的。飢餓,也許加上瘋狂,產生了這個組織:地里原生肉的飢餓、埃里格和女人
們的瘋狂。吸血鬼沒有逃避方法,又餓壞了,所以不能抵制這個無頭腦的地下“爬
行者”的攻擊。也許是它們一個個死去並組成了這一團,現在靜靜地躺在最終倒下
並仁慈地“死亡”的地方。最後它被僅有的微弱脈搏和模糊不清的本能支配著,也
許嘗試過讓那些人恢復原狀——這一點確有證據。
這個怪異的殘骸有著女人的乳房、一個模糊的男子頭和許多隻假手。那些眼睛,
雖被眼瞼緊包著,卻向外凸起,而且無所不在。至於那些嘴,一些像是人嘴,一些
像道不出名的怪物嘴。當然,還有些東西更可怕,更怪誕……
古爾哈洛夫和沃爾肯斯基壯著膽子朝前走;沃爾肯斯基突然一不小心,把一隻
手放在它冰涼、萎縮的乳房(挨著一張雙唇鬆弛的嘴向外突出)。所有這一切都呈
現出皮革色,並且看上去很堅實。可是大個子剛探出手觸摸乳房,它突然碎成了灰
塵。沃爾肯斯基慌忙帶著一聲詛咒把手縮了回去,往後退了一步,而古爾哈洛夫明
顯膽大一些。他知道關於這些恐懼的一些傳聞,而一想起那些就狂怒不已。
走。倘若吸血鬼仍存在的話,子彈能幫上忙嗎?昆特並沒說,但握在手中的槍至少
帶給他一絲慰藉。
樓梯上凌亂地堆滿了大大小小的黑色厚石頭塊兒,以至於昆特常常必須從上面
爬過去。不過當他們繞過一個螺旋狀的樓梯後,道路最終變得開闊起來。只剩下從
上面篩落下來的小碎石、卵石和沙子。過了好一陣兒,他們終於下到底層了。克拉
科維奇和其他人緊隨其後。這時,一道陽光透過漫天的灰塵射了下來,但光很微弱。
“不太好辦呀。”昆特搖頭抱怨道,“我們不能去裡面,除非那裡有充足的光。”
昆特的聲音好像在墓地一般悠悠地迴蕩著——他們此時正在墓穴中。昆特所指的是
一個小黑屋、一個地牢——在一段低矮的拱形石頭過道後面的這個地牢肯定是關押
西伯的監獄。也許昆特的猶豫不前最後表明他想逃避這個東西,也許不是這樣。不
管怎樣,足智多謀的古爾哈洛夫總有解決的辦法。他掏出了一個扁平的便攜小手電,
遞給昆特,後者拿著在身前照射。在拱形的門廊下,堆放著已成為化石的木頭——
因年代久遠而發黑的橡木碎片。紅色的鏽斑表明釘子已不存在和鐵紋的逝去:所有
這一切表明以前這是一扇堅實的門;此外,只剩下一片黑暗。
然後,昆特稍稍俯身避開一塊存在了幾個世紀的拱頂石。小心翼翼地跨過拱廊,
在地牢內停了下來。他把手電光調成一束小而強的光圈,集中照亮小屋的每一面牆
和每一個牆角。這間密室還比較大,比他想像的要大多了:有角落、壁龕和壁架。
光線照不著的凹處仿佛是從一整塊石頭上切下來的。
昆特照著地板,只見上面到處均勻地鋪著沉積了多年的灰塵,但卻沒有一個腳
印。在密室的大致中心有一堆拱起的石頭,可能是基岩向上奇怪地隆起。似乎這兒
什麼都沒有,可是昆特的心智直覺告訴他情況恰好相反。克拉科維奇的直覺也是這
樣。
“我們是對的。”克拉科維奇的聲音陰鬱地迴響著。他走向昆特,與他站在一
塊兒。“他們結束了,他們就在這裡,我們幾乎都能感覺到,只是時間讓他們沉默
了。”他繼續向前走,斜倚在那個不規則的圓丘上——突然他腳下的圓丘崩塌成碎
片了。
在接下來的一剎那,克拉科維奇嚇得尖叫一聲,朝後跳著退了好幾步,與昆特
撞在一起,抓住他後便緊緊地抱著不放。“天哪,卡爾——卡爾!那不是……不是
石頭。”
這時,上面的古爾哈洛夫和沃爾肯斯基也突然被驚駭了一下。昆特用手電直射
在那堆隆起的物體上,嚇得瞠目結舌,膽顫心驚。過了一會兒,這個英國倫屏住呼
吸,問道:“你感覺到……什麼了嗎?”
另一個搖搖頭,深深吸了一口氣,說道:“哦,不,我的反應僅是驚嚇——不
是警告。真得為此感謝上帝。我聰明的大腦正在思考,相信我,正在思考——只是
什麼也沒發現。我被嚇壞了,僅僅是被嚇壞了!”
“不過看看這個——這個東西!”昆特畏懼地說道。他朝前走去,小心地吹掉
附在那團東西上的灰塵,還用手拍撣。但僅僅是如此隨便一動,也使它原形畢露—
—恐怖之至2
這個東西陷入地里過了無數年,曾從地板緊密的泥土中向上作最後一次掙扎。
現在它成了一團了——一個生物乾枯的殘骸——但可以清楚地看出它是由多個人構
成的。飢餓,也許加上瘋狂,產生了這個組織:地里原生肉的飢餓、埃里格和女人
們的瘋狂。吸血鬼沒有逃避方法,又餓壞了,所以不能抵制這個無頭腦的地下“爬
行者”的攻擊。也許是它們一個個死去並組成了這一團,現在靜靜地躺在最終倒下
並仁慈地“死亡”的地方。最後它被僅有的微弱脈搏和模糊不清的本能支配著,也
許嘗試過讓那些人恢復原狀——這一點確有證據。
這個怪異的殘骸有著女人的乳房、一個模糊的男子頭和許多隻假手。那些眼睛,
雖被眼瞼緊包著,卻向外凸起,而且無所不在。至於那些嘴,一些像是人嘴,一些
像道不出名的怪物嘴。當然,還有些東西更可怕,更怪誕……
古爾哈洛夫和沃爾肯斯基壯著膽子朝前走;沃爾肯斯基突然一不小心,把一隻
手放在它冰涼、萎縮的乳房(挨著一張雙唇鬆弛的嘴向外突出)。所有這一切都呈
現出皮革色,並且看上去很堅實。可是大個子剛探出手觸摸乳房,它突然碎成了灰
塵。沃爾肯斯基慌忙帶著一聲詛咒把手縮了回去,往後退了一步,而古爾哈洛夫明
顯膽大一些。他知道關於這些恐懼的一些傳聞,而一想起那些就狂怒不已。