第134頁
格倫科搖了搖自己的胡桃腦袋。“這種藥不留痕跡,幾個小時之內就完全化解
了。因此我們必須不斷給他服藥。我們的保加利亞朋友真機靈。被我們這麼吸乾精
髓的人中,他不是第一個,但結果一直未變。至於他會死亡的原因是他將喪失生活
的激勵。他連一棵白菜也不如,甚至會喪失賴以活動身體的足夠知識或本能。對身
體的控制也會蕩然無存!他的主要器官不會起作用了。他可以藉助生命——支持機
器活得長一點,但是……”他說著聳聳肩。
“腦死亡。”多爾基克笑著點了頭。
“你說得簡明扼要。”格倫科平靜地拍著自己小孩一樣的雙手,“棒極了!一
個空蕩蕩的頭腦不是死了,還是什麼?請原諒,現在我要打個電話。”
多爾基克站了起來。“我走了。”他說。其實他已經盼著去完成手頭的任務了。
“西奧,”格倫科說,“克拉科維奇和他的朋友們必須立即處死,不要拖延。
最後一件事,對於他們想在山中幹的事情不要太好奇。別管它。相信我,好奇心太
強容易招來極大的危險!”
多爾基克只能點頭答應,然後轉身離開了房間……
昆特他們的汽車駛離檢查站,向切爾諾夫茨急馳而去。他猜想克拉科維奇這時
興許還在氣憤不已。但事實並非如此。恰恰相反,這位蘇聯E分部的頭目正在靜靜地
沉思。在古爾哈洛夫急切地告訴他有關中斷的電纜的情況後愈發如此了。
過了一會兒,克拉科維奇對昆特說:“這兒有些事情不太合我的意。一開始我
認為後邊那個肥佬笨透了,可現在我卻不那麼肯定了。然後就是這些電方面的事—
—一切都十分異常。他們幹不了的活謝爾蓋不費吹灰之力就找出毛病並修好了。這
使我們那位檢查站的胖朋友顯得不僅愚蠢而且無能!”
“你以為我們是被有意延誤了?”昆特感到四周潛伏著一種令人不安的壓抑感,
仿佛真有千斤重擔壓在肩上。
“他剛才接到的那個電話,”克拉科維奇自言自語道,“莫斯科邊防局政委?
我從未聽說過他!但我猜想此人一定存在。真的嗎?一名政委控制著所有數千個進
出蘇聯的關口?我推測有這麼個人。這就意味著伊萬·格倫科在夜深人靜之時與他
取得了聯繫,然後親自打電話給檢查站破崗亭里的這一小個子胖警官——這一切發
生在十分鐘之內!”
“誰會知道我們將在今晚通過此地呢?”昆特以他慣有的刨根問底的方式提出
這個最顯而易見的問題。
“哦?”克拉科維奇搔搔耳背,“我們知道,當然,還有——”
“還有?”
“還有我在布朗尼茲別墅的副官伊萬·格倫科。”克拉科維奇轉向昆特,緊盯
著他。
“那麼,儘管我不喜歡這樣說,”昆特說道,“如果有什麼怪事的話,格倫科
一定不站在你這邊。”
克拉科維奇不以為然地哼了一聲,搖搖頭:“可是為什麼?什麼原因?”
昆特聳聳肩:“你一定比我更了解他。他野心勃勃嗎?他可能已被收買了嗎?
——誰收買了他?但請記住,在熱那亞我們有過麻煩,難道你不記得受到克格勃的
追蹤曾使你多麼驚訝?你的解釋是他們很可能一直在監視你——直到我們結束這種
監視為止。但姑且讓我們假設在你的陣營里存在一個敵人。格倫科知道你與我們在
義大利的會晤嗎?”
“除了勃列日涅夫自己——由一個不容置疑的中介人通知——格倫科是唯一知
道這件事的人!”克拉科維奇回答道。
昆特一言不發,只是又聳了聳肩,抬了抬眉毛。
“我在想,”克拉科維奇慢悠悠地說,“從現在開始直到行動結束,我不再告
訴任何人行動方案!”他看了看昆特,發現他正煩惱地皺著眉頭。“還有什麼事嗎?”
昆特噘噘嘴:“讓我們說格倫科這傢伙是一個潛入你組織的眼線。我認為他只
會為克格勃服務,這樣想對嗎?”
“為安德羅波夫,是的。幾乎可以肯定。”
“那麼格倫科一定把你當成了一個完完全全的傻子了!”
“噢?你為什麼這麼說?事實上他認為大多數人都是傻子。格倫科誰都不怕,
他也真該這樣想。但我?不,我相信自己是,或者說曾是少數幾個他所尊重的人。”
“曾是,”昆特點點頭,“但不再是了。他肯定知道你只要還有一點時間就能
獨自完成這項工作了嗎?西奧·多爾基克在熱那亞,現在羅馬——蘇聯邊境卻一片
混亂?除非他自己是個白痴,否則格倫科一定知道你一回到莫斯科,他就可能遭受
嚴厲的懲罰!”
謝爾蓋·古爾哈洛夫設法理解了談話的大部分內容。他急促地用俄語輕聲向克
了。因此我們必須不斷給他服藥。我們的保加利亞朋友真機靈。被我們這麼吸乾精
髓的人中,他不是第一個,但結果一直未變。至於他會死亡的原因是他將喪失生活
的激勵。他連一棵白菜也不如,甚至會喪失賴以活動身體的足夠知識或本能。對身
體的控制也會蕩然無存!他的主要器官不會起作用了。他可以藉助生命——支持機
器活得長一點,但是……”他說著聳聳肩。
“腦死亡。”多爾基克笑著點了頭。
“你說得簡明扼要。”格倫科平靜地拍著自己小孩一樣的雙手,“棒極了!一
個空蕩蕩的頭腦不是死了,還是什麼?請原諒,現在我要打個電話。”
多爾基克站了起來。“我走了。”他說。其實他已經盼著去完成手頭的任務了。
“西奧,”格倫科說,“克拉科維奇和他的朋友們必須立即處死,不要拖延。
最後一件事,對於他們想在山中幹的事情不要太好奇。別管它。相信我,好奇心太
強容易招來極大的危險!”
多爾基克只能點頭答應,然後轉身離開了房間……
昆特他們的汽車駛離檢查站,向切爾諾夫茨急馳而去。他猜想克拉科維奇這時
興許還在氣憤不已。但事實並非如此。恰恰相反,這位蘇聯E分部的頭目正在靜靜地
沉思。在古爾哈洛夫急切地告訴他有關中斷的電纜的情況後愈發如此了。
過了一會兒,克拉科維奇對昆特說:“這兒有些事情不太合我的意。一開始我
認為後邊那個肥佬笨透了,可現在我卻不那麼肯定了。然後就是這些電方面的事—
—一切都十分異常。他們幹不了的活謝爾蓋不費吹灰之力就找出毛病並修好了。這
使我們那位檢查站的胖朋友顯得不僅愚蠢而且無能!”
“你以為我們是被有意延誤了?”昆特感到四周潛伏著一種令人不安的壓抑感,
仿佛真有千斤重擔壓在肩上。
“他剛才接到的那個電話,”克拉科維奇自言自語道,“莫斯科邊防局政委?
我從未聽說過他!但我猜想此人一定存在。真的嗎?一名政委控制著所有數千個進
出蘇聯的關口?我推測有這麼個人。這就意味著伊萬·格倫科在夜深人靜之時與他
取得了聯繫,然後親自打電話給檢查站破崗亭里的這一小個子胖警官——這一切發
生在十分鐘之內!”
“誰會知道我們將在今晚通過此地呢?”昆特以他慣有的刨根問底的方式提出
這個最顯而易見的問題。
“哦?”克拉科維奇搔搔耳背,“我們知道,當然,還有——”
“還有?”
“還有我在布朗尼茲別墅的副官伊萬·格倫科。”克拉科維奇轉向昆特,緊盯
著他。
“那麼,儘管我不喜歡這樣說,”昆特說道,“如果有什麼怪事的話,格倫科
一定不站在你這邊。”
克拉科維奇不以為然地哼了一聲,搖搖頭:“可是為什麼?什麼原因?”
昆特聳聳肩:“你一定比我更了解他。他野心勃勃嗎?他可能已被收買了嗎?
——誰收買了他?但請記住,在熱那亞我們有過麻煩,難道你不記得受到克格勃的
追蹤曾使你多麼驚訝?你的解釋是他們很可能一直在監視你——直到我們結束這種
監視為止。但姑且讓我們假設在你的陣營里存在一個敵人。格倫科知道你與我們在
義大利的會晤嗎?”
“除了勃列日涅夫自己——由一個不容置疑的中介人通知——格倫科是唯一知
道這件事的人!”克拉科維奇回答道。
昆特一言不發,只是又聳了聳肩,抬了抬眉毛。
“我在想,”克拉科維奇慢悠悠地說,“從現在開始直到行動結束,我不再告
訴任何人行動方案!”他看了看昆特,發現他正煩惱地皺著眉頭。“還有什麼事嗎?”
昆特噘噘嘴:“讓我們說格倫科這傢伙是一個潛入你組織的眼線。我認為他只
會為克格勃服務,這樣想對嗎?”
“為安德羅波夫,是的。幾乎可以肯定。”
“那麼格倫科一定把你當成了一個完完全全的傻子了!”
“噢?你為什麼這麼說?事實上他認為大多數人都是傻子。格倫科誰都不怕,
他也真該這樣想。但我?不,我相信自己是,或者說曾是少數幾個他所尊重的人。”
“曾是,”昆特點點頭,“但不再是了。他肯定知道你只要還有一點時間就能
獨自完成這項工作了嗎?西奧·多爾基克在熱那亞,現在羅馬——蘇聯邊境卻一片
混亂?除非他自己是個白痴,否則格倫科一定知道你一回到莫斯科,他就可能遭受
嚴厲的懲罰!”
謝爾蓋·古爾哈洛夫設法理解了談話的大部分內容。他急促地用俄語輕聲向克