第37頁
最後一批街燈杆都在後面了,從現在起,是在黑暗中走,順著港口邊緣,經過一扇扇把海洋和運河隔開的閘門,然後走到纖路上,兩旁都是樹,再向前走五百碼就走到波平加家那幢房子前了。
貝徹低聲說:“我真不明白……”
“別說得這麼響……這是個平靜的夜晚,前面和後面的人都很容易聽到咱們的話,就像咱們能聽到他們的那樣……幾天前那個夜晚也是平靜的。所以波平加會用通常說話的聲音談著日常的事情,也許在談論演講……”
“可不是。”
“而那時候,你卻在低聲責怪……”
“你怎麼知道的?”
“這無關緊要……現在再提一個問題。演講的時候,你坐在他身旁,你要握住他的手——可他拒絕你,對不對?”
“是的,起先他確實拒絕我。”
“可是你堅持?”
“是的……那是絕對安全的。他過去壓根兒不是那么小心謹慎的。甚至在他自己的家裡,只要我們兩個單獨待在一起,他就常常吻我。事實上,有一回,我們待在客廳里,跟到餐室里去放東西的波平加太太說話——在整個談話過程中,他一直把我摟在他的懷裡。可是近來他一直告訴我要小心……”
“所以你表面上在討論演講的時候,暗地裡卻在低聲責怪他?而且你又一次想說服他跟你一起逃走……”
夜晚確實是寂靜的。前前後後響著清楚的腳步聲;梅格雷甚至還可以偶爾聽到杜克洛說話的片斷。
“我可以向你保證,這跟隨便什麼警察辦案的方法對不上號……”
在他後面,維南德斯太太用荷蘭語在責備一個孩子……突然,波平加家那幢房子在黑暗中呈現。沒有絲毫亮光。波平加太太在台階上站住腳。
“你當時就是這麼站住的,對不對,因為你丈夫有鑰匙?”
“是的。”
“你的女傭人睡了?”
“是的……跟今天一樣。”
接下來的幾對這時候會合成一群了。
“把門打開,好不好?”梅格雷說。
她打開門,開了電燈,燈光照亮了過道和左面的竹帽架。
“從現在起,波平加興致高極了,是不是?”
“是很高。可是看來好像不怎麼自然。有一點兒勉強。”
帽子和大衣紛紛脫下,掛在過道里。
“等一下!人人都在這兒脫帽子和大衣嗎?”
“除了阿內伊和我以外,大家都在這兒脫,”波平加太太說,“我們上樓到自己的房間裡去稍微梳理一下。”
“你直接上樓的嗎?誰開亮客廳里的電燈呢?”
“一定是孔拉德。”
“那麼,上樓去,好不好?”
他跟著她們上樓。
“阿內伊得穿過你的房間才能到她的房間去。她在你房間裡停留過嗎?”
“沒有。我想她直接穿過去了。”
“就像上一回那樣,脫掉你的大衣和帽子……把你的大衣留在你自己的房間裡,還有阿內伊小姐,和那頂帽子……你接下來幹什麼?”
波平加太太的下嘴唇在哆嗦。
“稍微拍了點粉,”她說,“我急急忙忙地梳了梳頭髮……可是……我……我簡直受不了……真可怕……我有個感覺,現在我能聽到他的說話聲。在樓下。談著無線電收音機。設法收聽巴黎電台……”
波平加太太把她的大衣扔在床上。她在哭,儘管沒有淌眼淚。阿內伊直挺挺地站在孔拉德的書房——現在仍然給她當臥房——正中央。
“你們一起下樓的?”
“是的……或者更確切地說,不是……我不敢完全肯定。我想阿內伊下來得遲一些……我急忙下樓去照看客人。”
“既然是這樣,現在請你下樓去,好不好?”
他獨自個兒同阿內伊待在一起。一句話也不說,他從她的手裡把那頂帽子拿過來,看看房間周圍,最後把帽子藏在長沙發底下。
“來吧……”
“你真的認為……”
“不,來吧……你也在臉上撲粉嗎?”
“從來不。”
她眼睛底下有黑圈。梅格雷帶她走出房間。
樓梯吱吱嘎嘎地響。樓下沒有傳來一點兒聲音。
事實上,他們走進客廳的時候,整個場面看來不像——是真的——倒更像一個蠟像展覽會。沒有人敢坐下。維南德斯太太忙著在給兩個孩子理弄亂了的頭髮,顯然只有她一個人敢移動。
“你們請坐啊。照老位子……無線電收音機在哪兒?”
任何人還沒有回答,他已經找到了。他開了收音機,轉動旋鈕,房間裡突然交替充滿了噓噓聲、畢剝聲、冷不防出現的說話聲和片斷的音樂聲。最後,他扭到一個電台在播放法語的雜耍劇場錄音節目,就不動了。
貝徹低聲說:“我真不明白……”
“別說得這麼響……這是個平靜的夜晚,前面和後面的人都很容易聽到咱們的話,就像咱們能聽到他們的那樣……幾天前那個夜晚也是平靜的。所以波平加會用通常說話的聲音談著日常的事情,也許在談論演講……”
“可不是。”
“而那時候,你卻在低聲責怪……”
“你怎麼知道的?”
“這無關緊要……現在再提一個問題。演講的時候,你坐在他身旁,你要握住他的手——可他拒絕你,對不對?”
“是的,起先他確實拒絕我。”
“可是你堅持?”
“是的……那是絕對安全的。他過去壓根兒不是那么小心謹慎的。甚至在他自己的家裡,只要我們兩個單獨待在一起,他就常常吻我。事實上,有一回,我們待在客廳里,跟到餐室里去放東西的波平加太太說話——在整個談話過程中,他一直把我摟在他的懷裡。可是近來他一直告訴我要小心……”
“所以你表面上在討論演講的時候,暗地裡卻在低聲責怪他?而且你又一次想說服他跟你一起逃走……”
夜晚確實是寂靜的。前前後後響著清楚的腳步聲;梅格雷甚至還可以偶爾聽到杜克洛說話的片斷。
“我可以向你保證,這跟隨便什麼警察辦案的方法對不上號……”
在他後面,維南德斯太太用荷蘭語在責備一個孩子……突然,波平加家那幢房子在黑暗中呈現。沒有絲毫亮光。波平加太太在台階上站住腳。
“你當時就是這麼站住的,對不對,因為你丈夫有鑰匙?”
“是的。”
“你的女傭人睡了?”
“是的……跟今天一樣。”
接下來的幾對這時候會合成一群了。
“把門打開,好不好?”梅格雷說。
她打開門,開了電燈,燈光照亮了過道和左面的竹帽架。
“從現在起,波平加興致高極了,是不是?”
“是很高。可是看來好像不怎麼自然。有一點兒勉強。”
帽子和大衣紛紛脫下,掛在過道里。
“等一下!人人都在這兒脫帽子和大衣嗎?”
“除了阿內伊和我以外,大家都在這兒脫,”波平加太太說,“我們上樓到自己的房間裡去稍微梳理一下。”
“你直接上樓的嗎?誰開亮客廳里的電燈呢?”
“一定是孔拉德。”
“那麼,上樓去,好不好?”
他跟著她們上樓。
“阿內伊得穿過你的房間才能到她的房間去。她在你房間裡停留過嗎?”
“沒有。我想她直接穿過去了。”
“就像上一回那樣,脫掉你的大衣和帽子……把你的大衣留在你自己的房間裡,還有阿內伊小姐,和那頂帽子……你接下來幹什麼?”
波平加太太的下嘴唇在哆嗦。
“稍微拍了點粉,”她說,“我急急忙忙地梳了梳頭髮……可是……我……我簡直受不了……真可怕……我有個感覺,現在我能聽到他的說話聲。在樓下。談著無線電收音機。設法收聽巴黎電台……”
波平加太太把她的大衣扔在床上。她在哭,儘管沒有淌眼淚。阿內伊直挺挺地站在孔拉德的書房——現在仍然給她當臥房——正中央。
“你們一起下樓的?”
“是的……或者更確切地說,不是……我不敢完全肯定。我想阿內伊下來得遲一些……我急忙下樓去照看客人。”
“既然是這樣,現在請你下樓去,好不好?”
他獨自個兒同阿內伊待在一起。一句話也不說,他從她的手裡把那頂帽子拿過來,看看房間周圍,最後把帽子藏在長沙發底下。
“來吧……”
“你真的認為……”
“不,來吧……你也在臉上撲粉嗎?”
“從來不。”
她眼睛底下有黑圈。梅格雷帶她走出房間。
樓梯吱吱嘎嘎地響。樓下沒有傳來一點兒聲音。
事實上,他們走進客廳的時候,整個場面看來不像——是真的——倒更像一個蠟像展覽會。沒有人敢坐下。維南德斯太太忙著在給兩個孩子理弄亂了的頭髮,顯然只有她一個人敢移動。
“你們請坐啊。照老位子……無線電收音機在哪兒?”
任何人還沒有回答,他已經找到了。他開了收音機,轉動旋鈕,房間裡突然交替充滿了噓噓聲、畢剝聲、冷不防出現的說話聲和片斷的音樂聲。最後,他扭到一個電台在播放法語的雜耍劇場錄音節目,就不動了。