第57頁
“我看到GG,”王子插話道,“想確定它是否可靠。因為我既然從店裡和從波洛克小姐那裡都拿不到書,我想或許書還在亞克萊特先生手上。於是我在回復GG之前打了個電話給亞克萊特。”
“然後他提到了這則GG,”亞克萊特接著說,“我也找到這則GG,然後立刻打電話給你。我想我可以打聽到些什麼,查出事情的真相。一本書在午夜時從我屋子裡不翼而飛了,我想看看是不是能把它弄回來。我也想確定一下它是不是像當初人家告訴我的那樣稀有。所以我打電話給你,並且來這裡出價買這本書——如果真要拍賣的話。不過這些都不足以使我成為一個殺人犯啊。”
“瑪德琳·波洛克是你養的情人。”
“胡說八道。我只見過她兩次,也許三次吧。她知道我喜歡收藏珍貴的書,於是偶然地找上我,說要賣給我這本吉卜林的書。”
“她是你的情婦。你在東六十六街的公寓搞過相當變態的性場面。”
“我從沒到過那裡。”
“有鄰居在那兒看到過你,他們認得出你的照片。”
“什麼照片?”
我把照片拿出來給他看。“他們已經指認你了,”我說,“他們看到你跟波洛克在一起,以及你獨自一人在公寓裡。很顯然你有一套鑰匙,因為有些鄰居看到你來來去去,在大廳里進出自如。”
“那是間接證據,不是嗎?也許他們剛好看到我去跟她拿書。也許她按了門鈕讓我進去,而他們卻以為他們看到我用鑰匙開門進去。記憶是靠不住的,不是嗎?”
我略過這個話題。“也許你以為她愛你,”我說,“不管怎樣,你覺得自己被背叛了。我曾偷過你的東西,但那並不會讓你想殺我。弄得到處都是我的指紋,還把槍放在我手上,對你來說就已足夠了。不過你卻希望瑪德琳死。你曾經那麼信任她,而她卻欺騙了你。”
“這全是臆測,純粹是臆測。”
“那槍呢?馬利的‘惡魔狗’,點三二自動手槍。”
“據我了解那把槍並沒有登記。”
“你怎麼會知道?報紙上並沒有登。”
“也許我是聽別人說的。”
“我想不是吧。這個信息並沒有流出去。不過有時候沒有登記的槍可比你想像得容易追蹤得多。”
“即使你有辦法追到我頭上,”他小心地說,“也不能證明任何事情。你有可能是在闖入我家的時候順便偷了它。”
“不過它並不在你家呀。你把它放在城裡湯頓公司你的辦公桌左下角的那個抽屜里。”
“完全是歪曲事實。”
被冤枉的怒火熊熊燒著。我曾在銅木彎道仔細審視這把藍鋼打造的自動手槍,不過我現在卻跟他說那把槍在他的辦公室里,那的確不是事實,他氣極了。
“當然是真的,”我說,“任何一個人都會把槍和子彈放在同一個地方。而我那該死的直覺告訴我,你有幾乎一整盒的點三二子彈在那個抽屜里,還有擦槍布以及一對馬利‘惡魔狗’的備用彈匣。”
他瞪著我。“你闖進我辦公室!”
“別開玩笑了。”
“你——是你把那些東西放在那裡,故意陷害我。”
“別做垂死的掙扎了,”我繼續說道,“你還要說你沒有包養瑪德琳嗎?如果那是真的,你幹嗎要買林克斯毛皮大衣給她?不難想像她會想要一件吧,那真是很高檔的衣服。”卡洛琳除外。“不過你幹嗎要買給她,如果你們倆只是點頭之交的話?”
“我沒買。”
“我在你書房拿走那本書的時候還看過你的衣櫥,亞克萊特先生。你老婆有幾件相當令人印象深刻的皮草。它們的標籤都是同一家的。阿爾文·坦尼伯姆。”
“那能證明什麼?”
“波洛克家裡的林克斯毛外套也是同一品牌的。”
“我再說一次,那能證明什麼?坦尼伯姆是一流的皮草設計師,很多人都喜歡他的作品。”
“你上個月買了那件外套給瑪德琳。在他們的檔案里有一筆交易記錄,上面有你的名字還有對外套款式的完整描述。”
“那是不可能的。我從來沒——我沒有——”他停了一下,重新組織他要講的話,現在他可要小心地選擇他的字眼了,“如果我養著這個女人,如果我真的買大衣給她,我應該會付現金啊。所以應該沒有什麼交易記錄才對。”
“你的確是這麼以為,不是嗎?不過我想他們大概認識你,亞克萊特先生。你一定是個大客戶。我也許弄錯了,不過我有預感,如果警察去翻坦尼伯姆的檔案,他們一定會找到我剛剛提到的那筆交易記錄。他們甚至還會在你湯頓的辦公桌里找到那一筆帳單呢——上面有你的名字而且還註記著你付的是現金。”
“我的天哪,”他說,臉色蒼白,“你怎麼——”
“當然這都是我的猜測啦。”
“你陷害我。”
“然後他提到了這則GG,”亞克萊特接著說,“我也找到這則GG,然後立刻打電話給你。我想我可以打聽到些什麼,查出事情的真相。一本書在午夜時從我屋子裡不翼而飛了,我想看看是不是能把它弄回來。我也想確定一下它是不是像當初人家告訴我的那樣稀有。所以我打電話給你,並且來這裡出價買這本書——如果真要拍賣的話。不過這些都不足以使我成為一個殺人犯啊。”
“瑪德琳·波洛克是你養的情人。”
“胡說八道。我只見過她兩次,也許三次吧。她知道我喜歡收藏珍貴的書,於是偶然地找上我,說要賣給我這本吉卜林的書。”
“她是你的情婦。你在東六十六街的公寓搞過相當變態的性場面。”
“我從沒到過那裡。”
“有鄰居在那兒看到過你,他們認得出你的照片。”
“什麼照片?”
我把照片拿出來給他看。“他們已經指認你了,”我說,“他們看到你跟波洛克在一起,以及你獨自一人在公寓裡。很顯然你有一套鑰匙,因為有些鄰居看到你來來去去,在大廳里進出自如。”
“那是間接證據,不是嗎?也許他們剛好看到我去跟她拿書。也許她按了門鈕讓我進去,而他們卻以為他們看到我用鑰匙開門進去。記憶是靠不住的,不是嗎?”
我略過這個話題。“也許你以為她愛你,”我說,“不管怎樣,你覺得自己被背叛了。我曾偷過你的東西,但那並不會讓你想殺我。弄得到處都是我的指紋,還把槍放在我手上,對你來說就已足夠了。不過你卻希望瑪德琳死。你曾經那麼信任她,而她卻欺騙了你。”
“這全是臆測,純粹是臆測。”
“那槍呢?馬利的‘惡魔狗’,點三二自動手槍。”
“據我了解那把槍並沒有登記。”
“你怎麼會知道?報紙上並沒有登。”
“也許我是聽別人說的。”
“我想不是吧。這個信息並沒有流出去。不過有時候沒有登記的槍可比你想像得容易追蹤得多。”
“即使你有辦法追到我頭上,”他小心地說,“也不能證明任何事情。你有可能是在闖入我家的時候順便偷了它。”
“不過它並不在你家呀。你把它放在城裡湯頓公司你的辦公桌左下角的那個抽屜里。”
“完全是歪曲事實。”
被冤枉的怒火熊熊燒著。我曾在銅木彎道仔細審視這把藍鋼打造的自動手槍,不過我現在卻跟他說那把槍在他的辦公室里,那的確不是事實,他氣極了。
“當然是真的,”我說,“任何一個人都會把槍和子彈放在同一個地方。而我那該死的直覺告訴我,你有幾乎一整盒的點三二子彈在那個抽屜里,還有擦槍布以及一對馬利‘惡魔狗’的備用彈匣。”
他瞪著我。“你闖進我辦公室!”
“別開玩笑了。”
“你——是你把那些東西放在那裡,故意陷害我。”
“別做垂死的掙扎了,”我繼續說道,“你還要說你沒有包養瑪德琳嗎?如果那是真的,你幹嗎要買林克斯毛皮大衣給她?不難想像她會想要一件吧,那真是很高檔的衣服。”卡洛琳除外。“不過你幹嗎要買給她,如果你們倆只是點頭之交的話?”
“我沒買。”
“我在你書房拿走那本書的時候還看過你的衣櫥,亞克萊特先生。你老婆有幾件相當令人印象深刻的皮草。它們的標籤都是同一家的。阿爾文·坦尼伯姆。”
“那能證明什麼?”
“波洛克家裡的林克斯毛外套也是同一品牌的。”
“我再說一次,那能證明什麼?坦尼伯姆是一流的皮草設計師,很多人都喜歡他的作品。”
“你上個月買了那件外套給瑪德琳。在他們的檔案里有一筆交易記錄,上面有你的名字還有對外套款式的完整描述。”
“那是不可能的。我從來沒——我沒有——”他停了一下,重新組織他要講的話,現在他可要小心地選擇他的字眼了,“如果我養著這個女人,如果我真的買大衣給她,我應該會付現金啊。所以應該沒有什麼交易記錄才對。”
“你的確是這麼以為,不是嗎?不過我想他們大概認識你,亞克萊特先生。你一定是個大客戶。我也許弄錯了,不過我有預感,如果警察去翻坦尼伯姆的檔案,他們一定會找到我剛剛提到的那筆交易記錄。他們甚至還會在你湯頓的辦公桌里找到那一筆帳單呢——上面有你的名字而且還註記著你付的是現金。”
“我的天哪,”他說,臉色蒼白,“你怎麼——”
“當然這都是我的猜測啦。”
“你陷害我。”