第79頁
他等了五天,一名少年終於走到他的桌前站住。他留著一九五O年代的鴨屁股髮型,頭上油光閃閃;身穿洗白的牛仔褲,撕掉袖子的運動衫,釘著鋼珠的寬皮手鐲。
“你姓康?”他半瞇著眼懶洋洋的問,擺出馬龍·白蘭度①早年的架勢。
①馬龍·白蘭度(Marlon Brando,1924-2004)。美國電影男演員、社會活動家。第27屆和第45屆的奧斯卡影帝。1999年,他被美國電影學會選為百年來最偉大的男演員第4名。
“對,”康羅斯用指關節碰碰金色鬍鬚。
“你是尼克?”
“也許。酒保說你們在拍GG。”
“拉張椅子過來坐。要不要來杯香蕉白蘭地?”
少年的雙眼一瞪。
“你怎麼知道我喝什麼酒?”
“一個傢伙告訴我的。坐下。”
尼克猶豫半晌後落坐。
“我看你不像導演。”
“我不是,我是條子。”康羅斯扣住尼克的手腕,不給他站起身。
“乖一點,你的臀部後面插著彈簧刀。我可以藉藏有武器而逮捕你。這樣起碼會讓你關一夜,吃點苦頭。你想嘗嘗滋味嗎?”
少年相當有勇氣;他沒有屈服。
“我先看看你的證件。”他冷冷的說。
康羅斯小心的亮了一下證件,以免酒吧里的其他人發現。
“好吧,”尼克說:“你想幹嘛?”
“只想求證幾個問題。用不了多少時間。記得十一月初的一個周五晚上嗎?那天的雨勢驚人。那天晚上你在這裡。”
“你是在問我,還是告訴我?”
“我在問你。十一月初一個下大雨的周五晚上。一個人進來跟你同坐,請你喝了幾杯香蕉白蘭地。大約九點到十點之間。”
“是嗎?他長得是什麼模樣?”
康羅斯把席文生的特徵描述出來:禿頭、臉皮鬆垮,小眼、發福,手上也許戴著金手鐲。
“他是做什麼的?我不知道,”少年聳聳肩。
“我遇到過很多人。”
康羅斯的身子向前傾,以自信的語調說:“聽著,小子,你再對我玩小聰明,我就銬上你、拖著你出去,把你帶到後邊的巷子踢你一頓,讓你一輩子直不起腰來。你不相信嗎?那就試試看好啦。”
“我見過這個人,”尼克不悅的說:“一個胖老頭。他請我喝了幾杯。”
“他叫什麼名字?”
“我不記得了。”
“想想看,”康羅斯逼問道:“記住我剛才告訴你,把你拖進巷子的事,仔細想。”
“席。好像姓席。”
康羅斯拍拍他的臉。
“好孩子。”
康羅斯終於確定席文生沒有嫌疑了。他本來就不相信席文生會拿鐵錘殺人。用刀還有可能——那是女人的武器。不過絕不可能用鐵錘。
看樣子調查就到此為止了,他傷心的想。等他把報告交給埃布爾納·布恩,他們就會調他回去辦那些狗屎不通的案子。不會再有羊毛衣、免費晚餐,不可能再懶洋洋的窩居在席文生的豪華寓所,喝他的酒,說黃色笑話。
但是或許事情還是有轉機的,他突然想,同時起身趕赴晚餐之約,不知道今晚席文生會為他準備些什麼。
二
齊勞勃和雙傑森覺得吉哈洛雖然討厭,卻不可能謀害賽門·艾勒比大夫。在齊勞勃看來,吉哈洛的供詞根本就是一團狗屎。
那本天主教的聖經並沒有什麼特殊意義。兩名刑警調查它的唯一理由是沒有其他事可做。
他們先從電話簿翻起,從格林威治一帶的教堂下手。帶著吉哈洛的相片和每一位神職人員談話,希望知道有誰在兇殺之夜見過吉哈洛。
這是天下最無聊的工作:踩馬路、亮證件、展示嫌犯相片,一再問同樣的問題:“你認識此人嗎?見過他沒有?他有沒有來過你的教堂?吉哈洛這個名字熟不熟悉?”
他們每天工作八小時,五點以後一道喝杯酒,和吉哈洛聚一聚。他們始終沒有告訴他,他們在做什麼。而他總是抱怨道:“你們什麼時候才逮捕我?”
“很快了,哈洛。”他們說。
他們調查了四天,齊勞勃終於有了突破。他和一名在第五街一座小教堂里打掃的老人談話時,對方瞪著吉哈洛的相片好半晌。
“他犯了什麼罪?”他問。
“他沒有罪。”齊勞勃說:“我們只是想找到他。他失蹤了,他的父母很著急。”
“喔,這人做的是什麼工作?”
“他並沒有做什麼。他是越戰退伍軍人。腦子有點問題,無力工作。”
“越戰退伍軍人,卻又是天主教徒?”
“對。”
“唔,”老人嘆一口氣。
“有一位教士——呃,也不算什麼教士。他有點瘋狂,沒有自己的教區。他們也讓他多少做點事情。他叫高神父,或者姓葛——他為越南退伍軍人辦了個收容所。給他們一份三明治、一張床。他做的是好事。不過那並不算正式的教堂。”
“你姓康?”他半瞇著眼懶洋洋的問,擺出馬龍·白蘭度①早年的架勢。
①馬龍·白蘭度(Marlon Brando,1924-2004)。美國電影男演員、社會活動家。第27屆和第45屆的奧斯卡影帝。1999年,他被美國電影學會選為百年來最偉大的男演員第4名。
“對,”康羅斯用指關節碰碰金色鬍鬚。
“你是尼克?”
“也許。酒保說你們在拍GG。”
“拉張椅子過來坐。要不要來杯香蕉白蘭地?”
少年的雙眼一瞪。
“你怎麼知道我喝什麼酒?”
“一個傢伙告訴我的。坐下。”
尼克猶豫半晌後落坐。
“我看你不像導演。”
“我不是,我是條子。”康羅斯扣住尼克的手腕,不給他站起身。
“乖一點,你的臀部後面插著彈簧刀。我可以藉藏有武器而逮捕你。這樣起碼會讓你關一夜,吃點苦頭。你想嘗嘗滋味嗎?”
少年相當有勇氣;他沒有屈服。
“我先看看你的證件。”他冷冷的說。
康羅斯小心的亮了一下證件,以免酒吧里的其他人發現。
“好吧,”尼克說:“你想幹嘛?”
“只想求證幾個問題。用不了多少時間。記得十一月初的一個周五晚上嗎?那天的雨勢驚人。那天晚上你在這裡。”
“你是在問我,還是告訴我?”
“我在問你。十一月初一個下大雨的周五晚上。一個人進來跟你同坐,請你喝了幾杯香蕉白蘭地。大約九點到十點之間。”
“是嗎?他長得是什麼模樣?”
康羅斯把席文生的特徵描述出來:禿頭、臉皮鬆垮,小眼、發福,手上也許戴著金手鐲。
“他是做什麼的?我不知道,”少年聳聳肩。
“我遇到過很多人。”
康羅斯的身子向前傾,以自信的語調說:“聽著,小子,你再對我玩小聰明,我就銬上你、拖著你出去,把你帶到後邊的巷子踢你一頓,讓你一輩子直不起腰來。你不相信嗎?那就試試看好啦。”
“我見過這個人,”尼克不悅的說:“一個胖老頭。他請我喝了幾杯。”
“他叫什麼名字?”
“我不記得了。”
“想想看,”康羅斯逼問道:“記住我剛才告訴你,把你拖進巷子的事,仔細想。”
“席。好像姓席。”
康羅斯拍拍他的臉。
“好孩子。”
康羅斯終於確定席文生沒有嫌疑了。他本來就不相信席文生會拿鐵錘殺人。用刀還有可能——那是女人的武器。不過絕不可能用鐵錘。
看樣子調查就到此為止了,他傷心的想。等他把報告交給埃布爾納·布恩,他們就會調他回去辦那些狗屎不通的案子。不會再有羊毛衣、免費晚餐,不可能再懶洋洋的窩居在席文生的豪華寓所,喝他的酒,說黃色笑話。
但是或許事情還是有轉機的,他突然想,同時起身趕赴晚餐之約,不知道今晚席文生會為他準備些什麼。
二
齊勞勃和雙傑森覺得吉哈洛雖然討厭,卻不可能謀害賽門·艾勒比大夫。在齊勞勃看來,吉哈洛的供詞根本就是一團狗屎。
那本天主教的聖經並沒有什麼特殊意義。兩名刑警調查它的唯一理由是沒有其他事可做。
他們先從電話簿翻起,從格林威治一帶的教堂下手。帶著吉哈洛的相片和每一位神職人員談話,希望知道有誰在兇殺之夜見過吉哈洛。
這是天下最無聊的工作:踩馬路、亮證件、展示嫌犯相片,一再問同樣的問題:“你認識此人嗎?見過他沒有?他有沒有來過你的教堂?吉哈洛這個名字熟不熟悉?”
他們每天工作八小時,五點以後一道喝杯酒,和吉哈洛聚一聚。他們始終沒有告訴他,他們在做什麼。而他總是抱怨道:“你們什麼時候才逮捕我?”
“很快了,哈洛。”他們說。
他們調查了四天,齊勞勃終於有了突破。他和一名在第五街一座小教堂里打掃的老人談話時,對方瞪著吉哈洛的相片好半晌。
“他犯了什麼罪?”他問。
“他沒有罪。”齊勞勃說:“我們只是想找到他。他失蹤了,他的父母很著急。”
“喔,這人做的是什麼工作?”
“他並沒有做什麼。他是越戰退伍軍人。腦子有點問題,無力工作。”
“越戰退伍軍人,卻又是天主教徒?”
“對。”
“唔,”老人嘆一口氣。
“有一位教士——呃,也不算什麼教士。他有點瘋狂,沒有自己的教區。他們也讓他多少做點事情。他叫高神父,或者姓葛——他為越南退伍軍人辦了個收容所。給他們一份三明治、一張床。他做的是好事。不過那並不算正式的教堂。”