第31頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “死了?”

  “是的,這不是太可怕了嗎?這麼突然,顯然他昨天晚上連衣服都沒來得及脫。他一定是剛進屋就倒下咽氣了。”

  “唉,老天,我真難過。”

  “當然,人家知道這老先生身體虛弱,心臟也不好。我希望他在我們家作客時沒有發生什麼事情使得他過度緊張吧?晚飯沒有什麼難消化的東西吧?”

  “我想是沒有的——沒有,我敢肯定絕對沒有。他在這裡看來還挺好。而且情緒甚佳。”

  “我真難過極了,瑪麗,我希望你到巴爾莫拉爾去,問問羅傑斯夫人,看我們能幫助做些什麼,關於出殯送葬的事,為了馬修的緣故,我們願意做我們力所能及的一切,讓旅館張羅這些事情也很麻煩。”

  瑪麗堅定地說:

  “親愛的卡米拉,說實在的,你可不要為此事著急。這事對你刺激太大了。”

  “確實是這樣。”

  “我馬上就到巴爾莫拉爾去,然後回來告訴你那裡的情況。”

  “謝謝你,親愛的瑪麗。你總是那麼實在而且通情達理。”

  “現在請好好休息休息,這種刺激對你來說太有害了。”

  瑪麗·奧爾丁離開房間下了樓。一走進會客室她就宣布:

  “特里維斯老先生死了,他是昨晚回去以後死的。”

  “可憐的老頭,”內維爾吃驚地問,“這是怎麼回事?”

  “顯然是心臟病犯了,他一進屋就躺倒了。”

  托馬斯·羅伊德若有所思地說:

  “我猜想也許上樓梯要了他的命。”

  “樓梯?”瑪麗不解地看著他。

  “是的,上樓梯。我和特德與他告別的時候,他剛開始上樓,我們告訴他要慢一點。”

  瑪麗大叫道:

  “他怎麼這麼糊塗,幹嗎不乘電梯呢?”

  “電梯壞了。”

  “啊,我明白了。真不幸,可憐的老人。”

  她又說:“我現在就到那兒去,卡米拉想知道我們能幫點什麼忙。”

  托馬斯說:“我和你一道去。”

  他們順著大路,拐了一個彎,向巴爾莫拉爾走去。瑪麗說:

  “不知道他有沒有親戚需要通知一下。”

  “他從來沒提起過有什麼親戚。”

  “是沒有提起過。可人們總愛提這些,張口一個‘我的外甥’,閉口一個‘我的表哥’。”

  “他結過婚嗎?”

  “我想沒有。”

  他們走進了巴爾莫拉爾旅館敞開的大門。

  女主人羅傑斯夫人正和一個身材頎長的中年男子說話,那人舉起手友好地向瑪麗招呼。

  “你好,奧爾丁小姐。”

  “你好,拉曾比醫生。這是羅伊德,我們來替特里西利安太太捎話,她想知道我們能做些什麼事情。”

  “你們可真好,奧爾丁小姐。”旅館女主人說,“請到屋裡來好嗎?”

  他們走進一個雅致的小會客室。拉曾比醫生說:

  “特里維斯先生昨天在你們那兒吃晚飯,是嗎?”

  “是的。”

  “他那時怎麼樣?身體有沒有任何不適的樣子?”

  “沒有,他看上去挺好,挺高興的。”

  醫生點點頭。

  “他得的是一種最嚴重的心臟病,死亡一般來得很突然。

  我看了一下他放在樓上的藥方,很清楚,他的健康已經壞到了危險的程度。當然我要和他在倫敦的醫生聯繫一下。”

  “他自己經常是很注意的。”羅傑斯夫人說,“我敢肯定,他在我們這兒得到了儘可能好的照料。”

  “有一點可以肯定,羅傑斯夫人。”醫生圓滑他說,“特里維斯先生的死恰恰是由於有一點過度勞累造成的,這一點毫無疑問。”

  “例如樓梯。”瑪麗提示了一句。

  “嗯,這很可能。事實上,可以肯定的是,如果他真的爬了三層樓梯,他不嗚呼哀哉才怪呢。可是,他肯定從來沒有這樣子過這種事情嗎?”

  “從來沒有。”羅傑斯夫人說,“他經常是乘電梯的。特別是他,總是乘電梯的。”

  “我是說,”瑪麗說,“昨天晚上那電梯壞了——”

  羅傑斯夫人大吃一驚,呆呆地望著她。

  “奧爾丁小姐,昨天一整天電梯都是好好的呀!”

  托馬斯·羅伊德咳嗽了一聲。

  “對不起,”他說,“我昨晚和特里維斯先生一塊來的時候,電梯上掛著一個牌子,上面寫著‘電梯已壞‘。”

  羅傑斯夫人目不轉睛地看著羅伊德。

  “啊,這事可真怪了,我真該早點說電梯沒有毛病——事實上,我敢肯定它確實沒有毛病。要是真壞,我還能不知道?

  自從——噢,對了,差不多有十八個月這麼長的時間,我們的電梯從來沒出過什麼毛病,電梯是非常可靠的。”

  “也許,”醫生說,“是哪個服務員或童僕下班時把牌子掛到那兒了。”

章節目錄