第64頁
“沒有——那是——”
“我告訴你,住戶出門的時候,垃圾桶不就應該清乾淨了嗎?”
“是的,可是我得確定一下,哎,大人……”
“你又進一步告訴我們,”檢察總長把兩手撐在桌上,聳起了肩膀,繼續追問道,“你進去做那件事的時候,所有的百葉窗全都拉下來了,而且你動作很靜悄悄的?”
“是的。”
“你習慣於在黑暗裡清理垃圾桶嗎?”
“哎,我根本就沒有想到——”
“還是說刻意小心不發出聲音來,以免吵到一間空公寓裡的什麼人?我告訴你——要是你在你說的那個時間真的在那間公寓裡的話——一定不是為了清理垃圾桶吧?”
“不是的。”
“那你根本就沒進那間公寓了?”
“不對,我進去了。你總得讓我把話講完吧;我告訴你老胡彌在那裡,而且他還偷了那支槍,這都是千真萬確的。”
“我們來看看還有什麼別的可以幫得上我們忙的事。我相信在歐賽大廈有個門房吧?”
“是的。”
“你相不相信,我們查問那位門房的時候,他說他不論是那個禮拜五,或是任何其他時候,都從來沒在歐賽大廈里看過像死者那樣的人呢?”
“也許沒有吧,他是從後面樓梯上來的——”
“誰是從後面樓梯上去的?”
“胡彌先生。反正,他是由那裡出去的,我看到他走出去。”
“你當時有沒有把這個消息告訴警方?”
“沒有,怎麼可能嘛?我又不在那裡,我第二天就離職了——”
“第二天就離開了?”
“我在一個月前收到通知,沒錯,就是那個禮拜六離職。再說,我當時也不知道這件事很重要。”
“顯然是這樣,有些人好像對什麼事重要不重要有很奇怪的說法,不過現在卻是非常重要了,”華特爵士冷冷地說,“你說你在停車場見到安士偉上尉,那裡還有別的人可以證實你這個說法嗎?”
“那裡除了安士偉上尉本人之外,沒有別的人。你為什麼不去問他呢?”
法官包德金大人插進嘴來。“證人的這句話雖然不該說。”他相當嚴厲地說,“倒是很有道理。安士偉上尉現在有沒有在法庭里?部分證詞可能要靠他提供的資料——”
H.M.非常殷勤地站了起來。“庭上,安士偉上尉會以辯方的證人身份出庭。不用麻煩派人找他來,傳票已經給了他很久很久了;我們會注意讓他到這裡來的,只不過我不確定他會不會情願替他自己這邊作證。”
(“這到底是怎麼回事呀?”艾芙蓮低聲地問道,“你聽到那個傢伙自己說過他不會給傳來做證人的。他想必早知道有傳票給他的吧!到底怎麼回事?”)
這毫無問題是H.M.玩的什麼花樣,H.M.是不管怎麼樣都要保持他的大師地位,除此之外就什麼也不知道了。
“我沒有別的問題要問這個證人了,”華特·史東爵士突然說道。
“傳約瑟夫·喬治·桑克斯,”H.M.說。
在葛拉貝爾離開證人席,而約瑟夫·喬治·桑克斯走進證人席的時候,檢方的律師聚在一起商議了一陣,他們現在的處境很奇怪而麻煩,必須要想辦法突破。說什麼詹姆斯·安士偉是一場錯誤的受害者,說胡彌給雷金納安排了一個陷阱,甚至還有胡彌偷了那支手槍的事;現在都越來越確定了。可是這些都是細枝末節,以所說的一切看來,並不表示被告的清白。我記起一位偉大的法學家在另外一件轟動的案子裡所做的結論:“各位陪審員,有些情況證據和目擊證人的證據一樣實在,一樣好……請讓我給你們描述一下:比方說有那麼個房間,只有一扇門,窗子是關上的,而門口是一條小走廊,一個男人從走廊走過來,由那扇門走進了房間,發現另外一個男人手裡拿著手槍站在那裡,地上躺了個死人:這樣的情況證據即使不是決定性的,也是幾乎無可爭議的了。”
我們這裡正是這種情形。被告還是被人發現在一間上鎖的密室里,所有的情況證據仍然是毫無爭議。這個重點也是這個案子唯一真正的重點,沒有引起任何懷疑。不論檢方的立論受到多大的損傷,華特·史東爵士必須堅守這個論點。
H.M.的聲音將我拉回現實。
“你的名字叫約瑟夫·喬治·桑克斯,在格魯斯維諾街十二號擔任雜工,是吧?”
“是的,大人,”證人說。他是個矮小而粗壯的人,完全是典型英國人的侏儒版,讓他那套禮拜天才穿的好衣服在他身上顯得很奇怪。白色的硬領像兩把雪亮的刀子似地刺著他的頸子,好像在讓他脖子挺直之後,也讓他的聲音變輕了。
“你在那裡工作了多久?”
“啊,”對方說著想了一下,”我想,大概有六年上下吧。”
“你的工作大部分是什麼?”
“大部分是維護胡彌先生射箭的裝備,還有整修裝備,這一類的事情。”
“我告訴你,住戶出門的時候,垃圾桶不就應該清乾淨了嗎?”
“是的,可是我得確定一下,哎,大人……”
“你又進一步告訴我們,”檢察總長把兩手撐在桌上,聳起了肩膀,繼續追問道,“你進去做那件事的時候,所有的百葉窗全都拉下來了,而且你動作很靜悄悄的?”
“是的。”
“你習慣於在黑暗裡清理垃圾桶嗎?”
“哎,我根本就沒有想到——”
“還是說刻意小心不發出聲音來,以免吵到一間空公寓裡的什麼人?我告訴你——要是你在你說的那個時間真的在那間公寓裡的話——一定不是為了清理垃圾桶吧?”
“不是的。”
“那你根本就沒進那間公寓了?”
“不對,我進去了。你總得讓我把話講完吧;我告訴你老胡彌在那裡,而且他還偷了那支槍,這都是千真萬確的。”
“我們來看看還有什麼別的可以幫得上我們忙的事。我相信在歐賽大廈有個門房吧?”
“是的。”
“你相不相信,我們查問那位門房的時候,他說他不論是那個禮拜五,或是任何其他時候,都從來沒在歐賽大廈里看過像死者那樣的人呢?”
“也許沒有吧,他是從後面樓梯上來的——”
“誰是從後面樓梯上去的?”
“胡彌先生。反正,他是由那裡出去的,我看到他走出去。”
“你當時有沒有把這個消息告訴警方?”
“沒有,怎麼可能嘛?我又不在那裡,我第二天就離職了——”
“第二天就離開了?”
“我在一個月前收到通知,沒錯,就是那個禮拜六離職。再說,我當時也不知道這件事很重要。”
“顯然是這樣,有些人好像對什麼事重要不重要有很奇怪的說法,不過現在卻是非常重要了,”華特爵士冷冷地說,“你說你在停車場見到安士偉上尉,那裡還有別的人可以證實你這個說法嗎?”
“那裡除了安士偉上尉本人之外,沒有別的人。你為什麼不去問他呢?”
法官包德金大人插進嘴來。“證人的這句話雖然不該說。”他相當嚴厲地說,“倒是很有道理。安士偉上尉現在有沒有在法庭里?部分證詞可能要靠他提供的資料——”
H.M.非常殷勤地站了起來。“庭上,安士偉上尉會以辯方的證人身份出庭。不用麻煩派人找他來,傳票已經給了他很久很久了;我們會注意讓他到這裡來的,只不過我不確定他會不會情願替他自己這邊作證。”
(“這到底是怎麼回事呀?”艾芙蓮低聲地問道,“你聽到那個傢伙自己說過他不會給傳來做證人的。他想必早知道有傳票給他的吧!到底怎麼回事?”)
這毫無問題是H.M.玩的什麼花樣,H.M.是不管怎麼樣都要保持他的大師地位,除此之外就什麼也不知道了。
“我沒有別的問題要問這個證人了,”華特·史東爵士突然說道。
“傳約瑟夫·喬治·桑克斯,”H.M.說。
在葛拉貝爾離開證人席,而約瑟夫·喬治·桑克斯走進證人席的時候,檢方的律師聚在一起商議了一陣,他們現在的處境很奇怪而麻煩,必須要想辦法突破。說什麼詹姆斯·安士偉是一場錯誤的受害者,說胡彌給雷金納安排了一個陷阱,甚至還有胡彌偷了那支手槍的事;現在都越來越確定了。可是這些都是細枝末節,以所說的一切看來,並不表示被告的清白。我記起一位偉大的法學家在另外一件轟動的案子裡所做的結論:“各位陪審員,有些情況證據和目擊證人的證據一樣實在,一樣好……請讓我給你們描述一下:比方說有那麼個房間,只有一扇門,窗子是關上的,而門口是一條小走廊,一個男人從走廊走過來,由那扇門走進了房間,發現另外一個男人手裡拿著手槍站在那裡,地上躺了個死人:這樣的情況證據即使不是決定性的,也是幾乎無可爭議的了。”
我們這裡正是這種情形。被告還是被人發現在一間上鎖的密室里,所有的情況證據仍然是毫無爭議。這個重點也是這個案子唯一真正的重點,沒有引起任何懷疑。不論檢方的立論受到多大的損傷,華特·史東爵士必須堅守這個論點。
H.M.的聲音將我拉回現實。
“你的名字叫約瑟夫·喬治·桑克斯,在格魯斯維諾街十二號擔任雜工,是吧?”
“是的,大人,”證人說。他是個矮小而粗壯的人,完全是典型英國人的侏儒版,讓他那套禮拜天才穿的好衣服在他身上顯得很奇怪。白色的硬領像兩把雪亮的刀子似地刺著他的頸子,好像在讓他脖子挺直之後,也讓他的聲音變輕了。
“你在那裡工作了多久?”
“啊,”對方說著想了一下,”我想,大概有六年上下吧。”
“你的工作大部分是什麼?”
“大部分是維護胡彌先生射箭的裝備,還有整修裝備,這一類的事情。”