第67頁
“我以為你不會關心這種事。”
他們進到了攝影棚內,那扇拉門被關上了,接下來的長時間工作幾乎使他們忘卻了昨天晚上的辛勞和擔心。
他們用了一上午的時間拍攝倒敘鏡頭,表現人們所做出的反應——吃驚、悲傷、憤怒——集中拍攝構成三人法官小組的三名軍官;然後是擔任起訴和辯護的軍官,再接下來便是尤斯科維奇,由於籠罩在他周圍的真實的邪惡氣氛,使他的過火表演得到了彌補。最後,他們拍攝彭德雷克的鏡頭,可以說他是唯命是從。
邦德通過大取景器看著彭德雷克的特寫鏡頭,他敢說沒有人能夠真正了解毒品的威力,但那個人的表情只有中毒至深的人才能做出,要不就是人們想方設法引導他表現為一個無意的毒品受害者的形像。
午飯休息過後,他們又繼續這場戲的拍攝。下午晚些時候,他們已經完成了控方和辯方軍官的總結性發言。5 點鐘他們休息了一會兒,然後又繼續工作,拍攝一大段經過精心準備的尤斯科維奇的發言,尤斯科維奇的表演就像任何初出茅廬的新星一樣時好時壞。他們不得不一遍又一遍地重拍部分發言片段,因為他自己對自己的表現也不滿意。包括身在控制室里的克萊夫在內,所有人都變得很急躁。“你簡直可以用繩子把空氣切成塊了,”納特科維茨耳語道,不過他的聲音還是通過他的話筒傳進了控制室,克萊夫聞聽此話頓時火冒三丈,他命令所有的人都不許再作聲,除非有什麼重要的話要講。
“如果再有誰饒舌我就親自下去把他剔出去。”
“開始訓人了,”在邦德身邊為他擔任跟焦員的尼娜小聲說。
尤斯科維奇的發言是一段很精彩的政治性議論和有關人道主義的答辯。
他說俄羅斯領導集團“沒有膽量將這樁可怕的事件公之於眾。他們允諾實行一種人人平等自由的新秩序,現在可以清楚地看出這種自由並不包括少數民族在內。”他們害怕行動。他們之所以害怕是因為他們並不打算把祖國引向一個新的時代。現在的統治集團一心想奉行另一種獨裁統治。他不停地說著,他的聲音很平靜,很少有起伏,所以也更顯得充滿惡意。
終於,他們似乎達到了要求,但克萊夫通過耳機告訴邦德說被告還要再回來。他必須準備好拍攝尤斯科維奇和那個所謂的沃龍佐夫之間的一次簡短問答。
邦德後來想他本不應該感到有什麼意外,可當他拍完那段簡短的對話後,那種欺騙行為的確使他吃了一驚。
尤斯科維奇站在被告席的正前方,他的眼睛直盯著犯人。
“你知道我是誰嗎?”他問道。
“我只知道你是葉夫根尼·尤斯科維奇將軍。這是別人跟我介紹的。”
“你能想到你早就該認識我嗎?也許,從你還是個孩子的時候起?”
“我不知道怎麼會應該認識你。”彭德雷克的俄語好的讓人起疑,他甚至還帶有烏克蘭口音。“你的父母,他們是叫亞歷山大·沃龍佐夫和列娜·沃龍佐娃嗎?”
“是的。”
“你是在哈爾科夫城出生和長大的嗎?你的父親是不是在那裡當醫生?
你的家庭是不是很美滿?”“我父親在醫學院行醫並教授麻醉學,不錯。我母親是一名護士,他們都是好人。”
“你母親的閨名叫什麼——也就是他和你父親結婚前使用的名字?”
“穆濟金。列娜·伊蓮娜·穆濟金。”“是這樣。你記得她的任何家人嗎?你的外祖父、外祖母、還有你母親的姐妹們?”“是的,記得很清楚。
我還記得我的外祖父穆濟金以及我的三個姨媽。”
“你的幾個姨媽是否結過婚?”
“是的,其中的兩個結過婚。”
“你能回憶起她們婚後的名字嗎?”
“她們中的一個同一位名叫羅斯托夫斯基的醫生結了婚。另一個的丈夫名叫西達克。他是個軍人,一名軍官。”
“很好。她們有孩子嗎?你有表兄弟嗎?”
“是的,我的表兄弟名叫瓦迪克和康斯坦丁。他們是我瓦倫蒂娜·羅斯托夫斯卡婭姨媽的孩子。我另一位姨媽的丈夫早死了,他們說是死於一場意外事故。他當時只有三十多歲,我一直懷疑……”
“你不記得有一個叫葉夫根尼的表兄弟嗎?”
“不,我只有兩個表兄弟。”
“你沒有任何名叫尤斯科維奇的親戚?”
“那是你的姓名。”
“所以我才會問你。我要再問一次。你知道有個名叫尤斯科維奇的親戚嗎?”
“從未有過。沒有。沒有叫那個名字的親戚。”
“很好。”他轉向法官席。“我向被告提這些問題是因為某些對我們可愛的俄羅斯祖國的未來心存不軌的無恥之徒竟說我和被告有著某種關係。我希望將被告的以上回答記錄在案,從而在將來的任何時候都不應該再宣稱我與這個卑鄙的傢伙有絲毫的血緣關係。”
拍攝到此嘎然而止。攝影棚的大門被拉開,克萊夫來到了拍攝場地。他告訴他們只剩了最後一個長鏡頭需要拍攝,主要內容是被告的認罪和祈求寬恕。“我真的認為我們今天晚上應該儘可能結束全部拍攝工作,親愛的。去喝點咖啡或是做點別的什麼你們所願意做的事。不要浪費時間或是耍什麼花招。我們在45 分鐘後開始。就45 分鐘,我要求證人到時候準時到位。明白嗎?一個也不准缺席。”
他們進到了攝影棚內,那扇拉門被關上了,接下來的長時間工作幾乎使他們忘卻了昨天晚上的辛勞和擔心。
他們用了一上午的時間拍攝倒敘鏡頭,表現人們所做出的反應——吃驚、悲傷、憤怒——集中拍攝構成三人法官小組的三名軍官;然後是擔任起訴和辯護的軍官,再接下來便是尤斯科維奇,由於籠罩在他周圍的真實的邪惡氣氛,使他的過火表演得到了彌補。最後,他們拍攝彭德雷克的鏡頭,可以說他是唯命是從。
邦德通過大取景器看著彭德雷克的特寫鏡頭,他敢說沒有人能夠真正了解毒品的威力,但那個人的表情只有中毒至深的人才能做出,要不就是人們想方設法引導他表現為一個無意的毒品受害者的形像。
午飯休息過後,他們又繼續這場戲的拍攝。下午晚些時候,他們已經完成了控方和辯方軍官的總結性發言。5 點鐘他們休息了一會兒,然後又繼續工作,拍攝一大段經過精心準備的尤斯科維奇的發言,尤斯科維奇的表演就像任何初出茅廬的新星一樣時好時壞。他們不得不一遍又一遍地重拍部分發言片段,因為他自己對自己的表現也不滿意。包括身在控制室里的克萊夫在內,所有人都變得很急躁。“你簡直可以用繩子把空氣切成塊了,”納特科維茨耳語道,不過他的聲音還是通過他的話筒傳進了控制室,克萊夫聞聽此話頓時火冒三丈,他命令所有的人都不許再作聲,除非有什麼重要的話要講。
“如果再有誰饒舌我就親自下去把他剔出去。”
“開始訓人了,”在邦德身邊為他擔任跟焦員的尼娜小聲說。
尤斯科維奇的發言是一段很精彩的政治性議論和有關人道主義的答辯。
他說俄羅斯領導集團“沒有膽量將這樁可怕的事件公之於眾。他們允諾實行一種人人平等自由的新秩序,現在可以清楚地看出這種自由並不包括少數民族在內。”他們害怕行動。他們之所以害怕是因為他們並不打算把祖國引向一個新的時代。現在的統治集團一心想奉行另一種獨裁統治。他不停地說著,他的聲音很平靜,很少有起伏,所以也更顯得充滿惡意。
終於,他們似乎達到了要求,但克萊夫通過耳機告訴邦德說被告還要再回來。他必須準備好拍攝尤斯科維奇和那個所謂的沃龍佐夫之間的一次簡短問答。
邦德後來想他本不應該感到有什麼意外,可當他拍完那段簡短的對話後,那種欺騙行為的確使他吃了一驚。
尤斯科維奇站在被告席的正前方,他的眼睛直盯著犯人。
“你知道我是誰嗎?”他問道。
“我只知道你是葉夫根尼·尤斯科維奇將軍。這是別人跟我介紹的。”
“你能想到你早就該認識我嗎?也許,從你還是個孩子的時候起?”
“我不知道怎麼會應該認識你。”彭德雷克的俄語好的讓人起疑,他甚至還帶有烏克蘭口音。“你的父母,他們是叫亞歷山大·沃龍佐夫和列娜·沃龍佐娃嗎?”
“是的。”
“你是在哈爾科夫城出生和長大的嗎?你的父親是不是在那裡當醫生?
你的家庭是不是很美滿?”“我父親在醫學院行醫並教授麻醉學,不錯。我母親是一名護士,他們都是好人。”
“你母親的閨名叫什麼——也就是他和你父親結婚前使用的名字?”
“穆濟金。列娜·伊蓮娜·穆濟金。”“是這樣。你記得她的任何家人嗎?你的外祖父、外祖母、還有你母親的姐妹們?”“是的,記得很清楚。
我還記得我的外祖父穆濟金以及我的三個姨媽。”
“你的幾個姨媽是否結過婚?”
“是的,其中的兩個結過婚。”
“你能回憶起她們婚後的名字嗎?”
“她們中的一個同一位名叫羅斯托夫斯基的醫生結了婚。另一個的丈夫名叫西達克。他是個軍人,一名軍官。”
“很好。她們有孩子嗎?你有表兄弟嗎?”
“是的,我的表兄弟名叫瓦迪克和康斯坦丁。他們是我瓦倫蒂娜·羅斯托夫斯卡婭姨媽的孩子。我另一位姨媽的丈夫早死了,他們說是死於一場意外事故。他當時只有三十多歲,我一直懷疑……”
“你不記得有一個叫葉夫根尼的表兄弟嗎?”
“不,我只有兩個表兄弟。”
“你沒有任何名叫尤斯科維奇的親戚?”
“那是你的姓名。”
“所以我才會問你。我要再問一次。你知道有個名叫尤斯科維奇的親戚嗎?”
“從未有過。沒有。沒有叫那個名字的親戚。”
“很好。”他轉向法官席。“我向被告提這些問題是因為某些對我們可愛的俄羅斯祖國的未來心存不軌的無恥之徒竟說我和被告有著某種關係。我希望將被告的以上回答記錄在案,從而在將來的任何時候都不應該再宣稱我與這個卑鄙的傢伙有絲毫的血緣關係。”
拍攝到此嘎然而止。攝影棚的大門被拉開,克萊夫來到了拍攝場地。他告訴他們只剩了最後一個長鏡頭需要拍攝,主要內容是被告的認罪和祈求寬恕。“我真的認為我們今天晚上應該儘可能結束全部拍攝工作,親愛的。去喝點咖啡或是做點別的什麼你們所願意做的事。不要浪費時間或是耍什麼花招。我們在45 分鐘後開始。就45 分鐘,我要求證人到時候準時到位。明白嗎?一個也不准缺席。”