第93頁
“要相信她是一個賊不是件很容易的事——是這樣的。”
薩格登說:
“什麼人都可能把它們藏在那兒。”
“這倒是真的,在那個特別的花園中是很方便的——它代表的是死海——那些鵝卵石在形狀和外觀上都和它們很相似。”
薩格登說:
“你的意思是她事先就把那個弄好了?”
詹森上校由衷地說:
“我一點兒也不相信,一點兒也不。她究竟為什麼要拿那些鑽石呢?”
“啊,說到這一點嘛——”薩格登慢吞吞地說。
波洛趕緊插話說:
“對於這個問題來說,答案可能是這樣的:她拿鑽石是為了讓人誤以為這是謀殺案的動機。那就是說,雖然她自己沒有在其中主動參與,可她是知道這次謀殺的。”
詹森皺皺眉。
“這想法根本站不住腳。你是在斷定她是一個同謀——但她可能會是誰的同謀呢?只可能是她丈夫的。可我們都知道,他和謀殺也沒有關係,這樣,所有的推測就都落空了。”薩格登一邊沉思一邊用手摩挲著下巴。
“對,”他說,“是這樣。如果是李夫人拿了鑽石的話——而這個‘如果’可是非同小可的——那就只能是單純的盜竊,而且她可能真的為此特別準備了那個花園作為隱藏之處,等著風聲漸漸過去。另一種可能性則純屬巧合,那個花園裡有著和鑽石相似的鵝卵石,讓這個賊——無論他是誰——覺得那兒是一個理想的隱藏之處。”
波洛說:
“這很有可能。我始終都準備接受任何的巧合。”
薩格登警監懷疑地搖搖頭。
波洛說:
“你怎麼看,薩格登警監?”
薩格登警監謹慎地說:
“李夫人是一位正派的貴婦人,她不像是會卷進任何骯髒勾當中的人。不過,這種事從來都說不準。”
詹森上校惱火地說:
“在任何情況下,不管關於鑽石事件的真相是什麼,她不會和這件謀殺案有任何的牽連,這是毫無疑問的。就在案發當時管家看見她在客廳里,你記得嗎,波洛?”
波洛說:
“這一點我沒忘了。”
警察局長轉向他的下級。
“我們最好繼續下去。你有什麼要匯報的?有什麼新的情況嗎?”
“是的,長官,我得到了一些新的情報。首先——霍伯里,他之所以會害怕警察是有原因的。”
“盜竊,呃?”
“不,長官。威脅人家敲詐錢財,變相的勒索,那案子不
詹森上校說:
“明天的驗屍是有陪審團參加的。當然,最後的裁決是會延期的。”
薩格登說:
“是的,長官,我見過驗屍官,一切都安排好了。”
2
喬治·李走進房間來,由他妻子陪著。
詹森上校說:
“早上好。請坐,好嗎?有幾個問題我想問問你們兩個人,一些我還不太明白的事情。”
“我會很高興盡我所能地幫助你。”喬治的樣子很有些誇張。
馬格達倫敷衍了事地說:
“這是當然的。”
警察局長朝薩格登微微點了點頭。後者說:
“是關於案發那天晚上電話的事。你往韋斯特林厄姆打了個電話,我想你是這麼說的,李先生?”
喬治·李冷冷地說:
“是的,我打過電話給我選區的代理人,我可以讓你去找他核實而且——”
薩格登警監舉起一隻手止住了他下面滔滔不絕的話。
“是這樣——是這樣,李先生,我們不是討論這一點。那個電話接通的確切時間是八點五十九分。”
“嗯——我——呃——至於確切的時間我可說不上來。”
“啊,”薩格登說,“但我們可以!我們對這種事總是查得很仔細的,的確非常仔細。那個電話是八點五十九分接通的,而它是在九點零四分結束的。
你父親,李先生,是在大約九點十五分被殺的,我必須再次請你解釋一下當時的行動。”
“我告訴過你了——我當時正在打電話!”
“不,李先生,你沒有。”
“胡說——你肯定弄錯了!嗯,我也許,可能,剛剛打完電話——在我聽見樓上的聲音的時候——我想我正在考慮再打一個電話——正在考慮它是否——呃——值得——那筆費用。”
“你不會為了要不要打這個電話考慮上十分鐘吧。”
喬治氣紫了臉,他氣急敗壞地說:
“你是什麼意思?你到底是什麼意思?太無禮了!你在懷疑我的話嗎?懷疑一個我這種地位的人的話?我——呃——我為什麼應該對我每一分鐘的活動加以說明?”
薩格登警監不動聲色的態度讓波洛都覺得敬佩。
薩格登說:
“什麼人都可能把它們藏在那兒。”
“這倒是真的,在那個特別的花園中是很方便的——它代表的是死海——那些鵝卵石在形狀和外觀上都和它們很相似。”
薩格登說:
“你的意思是她事先就把那個弄好了?”
詹森上校由衷地說:
“我一點兒也不相信,一點兒也不。她究竟為什麼要拿那些鑽石呢?”
“啊,說到這一點嘛——”薩格登慢吞吞地說。
波洛趕緊插話說:
“對於這個問題來說,答案可能是這樣的:她拿鑽石是為了讓人誤以為這是謀殺案的動機。那就是說,雖然她自己沒有在其中主動參與,可她是知道這次謀殺的。”
詹森皺皺眉。
“這想法根本站不住腳。你是在斷定她是一個同謀——但她可能會是誰的同謀呢?只可能是她丈夫的。可我們都知道,他和謀殺也沒有關係,這樣,所有的推測就都落空了。”薩格登一邊沉思一邊用手摩挲著下巴。
“對,”他說,“是這樣。如果是李夫人拿了鑽石的話——而這個‘如果’可是非同小可的——那就只能是單純的盜竊,而且她可能真的為此特別準備了那個花園作為隱藏之處,等著風聲漸漸過去。另一種可能性則純屬巧合,那個花園裡有著和鑽石相似的鵝卵石,讓這個賊——無論他是誰——覺得那兒是一個理想的隱藏之處。”
波洛說:
“這很有可能。我始終都準備接受任何的巧合。”
薩格登警監懷疑地搖搖頭。
波洛說:
“你怎麼看,薩格登警監?”
薩格登警監謹慎地說:
“李夫人是一位正派的貴婦人,她不像是會卷進任何骯髒勾當中的人。不過,這種事從來都說不準。”
詹森上校惱火地說:
“在任何情況下,不管關於鑽石事件的真相是什麼,她不會和這件謀殺案有任何的牽連,這是毫無疑問的。就在案發當時管家看見她在客廳里,你記得嗎,波洛?”
波洛說:
“這一點我沒忘了。”
警察局長轉向他的下級。
“我們最好繼續下去。你有什麼要匯報的?有什麼新的情況嗎?”
“是的,長官,我得到了一些新的情報。首先——霍伯里,他之所以會害怕警察是有原因的。”
“盜竊,呃?”
“不,長官。威脅人家敲詐錢財,變相的勒索,那案子不
詹森上校說:
“明天的驗屍是有陪審團參加的。當然,最後的裁決是會延期的。”
薩格登說:
“是的,長官,我見過驗屍官,一切都安排好了。”
2
喬治·李走進房間來,由他妻子陪著。
詹森上校說:
“早上好。請坐,好嗎?有幾個問題我想問問你們兩個人,一些我還不太明白的事情。”
“我會很高興盡我所能地幫助你。”喬治的樣子很有些誇張。
馬格達倫敷衍了事地說:
“這是當然的。”
警察局長朝薩格登微微點了點頭。後者說:
“是關於案發那天晚上電話的事。你往韋斯特林厄姆打了個電話,我想你是這麼說的,李先生?”
喬治·李冷冷地說:
“是的,我打過電話給我選區的代理人,我可以讓你去找他核實而且——”
薩格登警監舉起一隻手止住了他下面滔滔不絕的話。
“是這樣——是這樣,李先生,我們不是討論這一點。那個電話接通的確切時間是八點五十九分。”
“嗯——我——呃——至於確切的時間我可說不上來。”
“啊,”薩格登說,“但我們可以!我們對這種事總是查得很仔細的,的確非常仔細。那個電話是八點五十九分接通的,而它是在九點零四分結束的。
你父親,李先生,是在大約九點十五分被殺的,我必須再次請你解釋一下當時的行動。”
“我告訴過你了——我當時正在打電話!”
“不,李先生,你沒有。”
“胡說——你肯定弄錯了!嗯,我也許,可能,剛剛打完電話——在我聽見樓上的聲音的時候——我想我正在考慮再打一個電話——正在考慮它是否——呃——值得——那筆費用。”
“你不會為了要不要打這個電話考慮上十分鐘吧。”
喬治氣紫了臉,他氣急敗壞地說:
“你是什麼意思?你到底是什麼意思?太無禮了!你在懷疑我的話嗎?懷疑一個我這種地位的人的話?我——呃——我為什麼應該對我每一分鐘的活動加以說明?”
薩格登警監不動聲色的態度讓波洛都覺得敬佩。