第59頁
“但是眼淚是需要的。你還記得〈奧塞羅〉的話吧?要是每一次暴風雨之後都有這樣和煦的陽光,就讓狂風恣意地吹,把死亡都吹醒了吧。有一個印第安老人常告訴我們一個故事。是關於瑪塔斯吉的姑娘的。小伙子要想跟她結婚必須到她園子裡去鋤一上午地。鋤地好像很容易,但是那兒有許多許多有魔法的蚊子和蒼蠅。大部分小伙子都受不了叮咬,可受得住叮咬的卻得到了那姑娘。”
“這故事很好聽!但是在文明的國家裡,”總統說,“你可以用不著替姑娘種地就得到她。也沒有蒼蠅蚊子叮咬。我們好多個世紀以前就消滅了蚊蠅了。”
野蠻人皺起雙眉點了點頭。“你們把蒼蠅蚊子消滅了,把一切不愉快的東西消滅了,而不是學會忍受它們。‘默然忍受命運的暴虐的毒箭,或是面對著苦海,拿起刀子做個一了百了。’可是你們兩樣都不做。既不‘默然忍受’,也不‘一了百了’。只是把毒箭取消,那太容易了。”
他突然沉默了,想起了他的母親。琳妲在她三十七層樓上的房間裡曾經飄浮在一個瀰漫著歌聲的海里,那兒有光明和麝香的愛撫——她飄走了,飄到空間以外,時間以外,飄到她的回憶、習慣和她那衰老臃腫的身子的囚車以外去了。而湯瑪金,以前的孵化及條件設置主任湯瑪金,現在還在唆麻假期里——那擺脫羞辱和痛苦的唆麻假裡,在一個他聽不見嘲弄的話和諷刺的笑,看不見那張奇醜的面孔,感覺不到那兩條濕源源的肥胳臂摟住自己脖子的世界裡——美妙的世界裡……
“你們需要的是,”野蠻人繼續說道,“換上點帶眼淚的東西。這兒的東西都不如眼淚值錢。”
(“造價一千二百五十萬元,”在野蠻人對他提起這話時,亨利·福斯特曾經抗議過,“一千二百五十萬元——那是新的條件設置中心的價值,分文不少。”)
“勃勃的雄心振起了他的精神,使他蔑視不可知的結果,為了區區彈丸之地,拼著血肉之軀去向命運、死亡和危險挑戰。進裡頭不是還有點東西嗎、”他抬頭看著穆斯塔法·蒙德問道,“與上帝無關——當然,上帝也可能是理由之一。危險的生活里不也有點東西嗎?”
“有很多東西,”總統回答,“男人和女人的腎上腺素每過一些時候都需要受到點刺激。”
“什麼?”野蠻人莫名其妙地問。
“那是身體完全健康的條件之一。因此我們才把接受V.PS治療定為義務性的。”
“V.P.S.?”
“代猛烈情素。每月固定接受一次。我們讓腎上腺素瀰漫了整個生理系統。從生理上說它完全和恐怖與狂怒相等。它所能產生的滋補效果跟殺死苔斯德蒙娜和被奧塞羅殺死相同,卻絲毫沒有它的不方便。”
“可是我卻喜歡那種不方便。”
“可是我們不喜歡,”總統說,“我們喜歡舒舒服服地辦事。”
“我不需要舒服。我需要上帝,需要詩,需要真正的危險,需要自由,需要善,需要罪惡。”
“實際上你要求的是受苦受難的權利。”
“那好,”野蠻人挑戰地說,我現在就要求受苦受難的權利。”
“你還沒有說要求衰老、醜陋和陽痿的權利;要求害梅毒和癌症的權利;要求食物匱乏的權利;討人厭煩的權利;要求總是戰戰兢兢害怕明天會發生的事的權利;要求害傷寒的權利;要求受到種種難以描述的痛苦折磨的權利。”良久的沉默。
“這一切我都要求。”野蠻人終於說道。
穆斯塔法·蒙德聳聳肩,“那就照您的意思辦吧。”他說。
------------------
第18章
門半開著,他們倆進來了。
“約翰!”
一種不愉快的、帶他的特性的聲音從浴室傳來。
“出了什麼事嗎?”赫姆霍爾茲叫道。
沒有回答。不愉快的聲音又出現了,兩次。沒有聲音了。浴室門咔噠一聲開了。野蠻人走了進來,非常蒼白。
“我說呀,”赫姆霍爾茲很關心地說,“你臉上的確帶病容,約翰!”
“你吃了什麼不受用的東西嗎?”伯納問。
野蠻人點點頭,“我吃了文明。”
“吃了什麼?”
“我中毒了;受了污染。而且,”他放低了聲音說,“我吞下了自己的邪惡。”
“不錯,可究竟是出了什麼事?……我是說你剛才在……?”
“我現在已經清洗了自己,”野蠻人說,“我拿芥末沖溫水喝了。”
兩人瞪大了眼驚異地望著他。“你是說你是故意那麼做的?”伯納問。
“印第安人就是那麼清洗自己的。”他坐了下來,嘆了一口氣,用手抹了抹前額。“我要休息幾分鐘,”他說,“我相當疲倦了。”
“喔,這我倒並不意外,”赫姆霍爾茲沉默了一會兒,說,“我們是來告別的。”他換了個口氣說了下去,“明天我們就走了。”
“這故事很好聽!但是在文明的國家裡,”總統說,“你可以用不著替姑娘種地就得到她。也沒有蒼蠅蚊子叮咬。我們好多個世紀以前就消滅了蚊蠅了。”
野蠻人皺起雙眉點了點頭。“你們把蒼蠅蚊子消滅了,把一切不愉快的東西消滅了,而不是學會忍受它們。‘默然忍受命運的暴虐的毒箭,或是面對著苦海,拿起刀子做個一了百了。’可是你們兩樣都不做。既不‘默然忍受’,也不‘一了百了’。只是把毒箭取消,那太容易了。”
他突然沉默了,想起了他的母親。琳妲在她三十七層樓上的房間裡曾經飄浮在一個瀰漫著歌聲的海里,那兒有光明和麝香的愛撫——她飄走了,飄到空間以外,時間以外,飄到她的回憶、習慣和她那衰老臃腫的身子的囚車以外去了。而湯瑪金,以前的孵化及條件設置主任湯瑪金,現在還在唆麻假期里——那擺脫羞辱和痛苦的唆麻假裡,在一個他聽不見嘲弄的話和諷刺的笑,看不見那張奇醜的面孔,感覺不到那兩條濕源源的肥胳臂摟住自己脖子的世界裡——美妙的世界裡……
“你們需要的是,”野蠻人繼續說道,“換上點帶眼淚的東西。這兒的東西都不如眼淚值錢。”
(“造價一千二百五十萬元,”在野蠻人對他提起這話時,亨利·福斯特曾經抗議過,“一千二百五十萬元——那是新的條件設置中心的價值,分文不少。”)
“勃勃的雄心振起了他的精神,使他蔑視不可知的結果,為了區區彈丸之地,拼著血肉之軀去向命運、死亡和危險挑戰。進裡頭不是還有點東西嗎、”他抬頭看著穆斯塔法·蒙德問道,“與上帝無關——當然,上帝也可能是理由之一。危險的生活里不也有點東西嗎?”
“有很多東西,”總統回答,“男人和女人的腎上腺素每過一些時候都需要受到點刺激。”
“什麼?”野蠻人莫名其妙地問。
“那是身體完全健康的條件之一。因此我們才把接受V.PS治療定為義務性的。”
“V.P.S.?”
“代猛烈情素。每月固定接受一次。我們讓腎上腺素瀰漫了整個生理系統。從生理上說它完全和恐怖與狂怒相等。它所能產生的滋補效果跟殺死苔斯德蒙娜和被奧塞羅殺死相同,卻絲毫沒有它的不方便。”
“可是我卻喜歡那種不方便。”
“可是我們不喜歡,”總統說,“我們喜歡舒舒服服地辦事。”
“我不需要舒服。我需要上帝,需要詩,需要真正的危險,需要自由,需要善,需要罪惡。”
“實際上你要求的是受苦受難的權利。”
“那好,”野蠻人挑戰地說,我現在就要求受苦受難的權利。”
“你還沒有說要求衰老、醜陋和陽痿的權利;要求害梅毒和癌症的權利;要求食物匱乏的權利;討人厭煩的權利;要求總是戰戰兢兢害怕明天會發生的事的權利;要求害傷寒的權利;要求受到種種難以描述的痛苦折磨的權利。”良久的沉默。
“這一切我都要求。”野蠻人終於說道。
穆斯塔法·蒙德聳聳肩,“那就照您的意思辦吧。”他說。
------------------
第18章
門半開著,他們倆進來了。
“約翰!”
一種不愉快的、帶他的特性的聲音從浴室傳來。
“出了什麼事嗎?”赫姆霍爾茲叫道。
沒有回答。不愉快的聲音又出現了,兩次。沒有聲音了。浴室門咔噠一聲開了。野蠻人走了進來,非常蒼白。
“我說呀,”赫姆霍爾茲很關心地說,“你臉上的確帶病容,約翰!”
“你吃了什麼不受用的東西嗎?”伯納問。
野蠻人點點頭,“我吃了文明。”
“吃了什麼?”
“我中毒了;受了污染。而且,”他放低了聲音說,“我吞下了自己的邪惡。”
“不錯,可究竟是出了什麼事?……我是說你剛才在……?”
“我現在已經清洗了自己,”野蠻人說,“我拿芥末沖溫水喝了。”
兩人瞪大了眼驚異地望著他。“你是說你是故意那麼做的?”伯納問。
“印第安人就是那麼清洗自己的。”他坐了下來,嘆了一口氣,用手抹了抹前額。“我要休息幾分鐘,”他說,“我相當疲倦了。”
“喔,這我倒並不意外,”赫姆霍爾茲沉默了一會兒,說,“我們是來告別的。”他換了個口氣說了下去,“明天我們就走了。”