第22頁
〔3〕五十萬元大洋當時國民黨政府發行的「航空公路建設獎券」,頭等獎為五十萬元。
〔4〕康白度英語Comprador的音譯,即買辦。〔5〕「小姐拋彩球」舊小說戲曲中描述的官僚貴族小姐招親的一種方式,小姐拋出彩球,落在哪個男子身上,就嫁給他為妻。 豐之餘
自從《自由談》上發表了我的《感舊》和施蟄存先生的《〈莊子〉與〈文選〉》以後,《大晚報》〔2〕的《火炬》便在徵求展開的討論。首先徵到的是施先生的一封信,題目曰《推薦者的立場》,注云「《莊子》與《文選》的論爭」。
但施先生又並不願意「論爭」,他以為兩個人作戰,正如弧光燈下的拳擊手,無非給看客好玩。這是很聰明的見解,我贊成這一肢一節。不過更聰明的是施先生其實並非真沒有動手,他在未說退場白之前,早已揮了幾拳了。揮了之後,飄然遠引,倒是最超脫的拳法。現在只剩下一個我了,卻還得回一手,但對面沒人也不要緊,我算是在打「逍遙遊」〔3〕。
施先生一開首就說我加以「訓誨」,而且派他為「遺少的一肢一節」。上一句是誣賴的,我的文章中,並未對於他個人有所勸告。至於指為「遺少的一肢一節」,卻誠然有這意思,不過我的意思,是以為「遺少」也並非怎麼很壞的人物。新文學和舊文學中間難有截然的分界,施先生是承認的,辛亥革命去今不過二十二年,則民國人中帶些遺少氣,遺老氣,甚而至於封建氣,也還不算甚麼大怪事,更何況如施先生自己所說,「雖然不敢自認為遺少,但的確已消失了少年的活力」的呢,過去的餘氣當然要有的。但是,只要自己知道,別人也知道,能少傳授一點,那就好了。
我早經聲明,先前的文字是並非專為他個人而作的,而且自看了《〈莊子〉與〈文選〉》之後,則連這「一肢一節」也已經疏遠。為什麼呢,因為在推薦給青年的幾部書目上,還題出著別一個極有意味的問題:其中有一種是《顏氏家訓》〔4〕。這《家訓》的作者,生當亂世,由齊入隋,一直是胡勢大張的時候,他在那書里,也談古典,論文章,儒士似的,卻又歸心於佛,而對於子弟,則願意他們學鮮卑語,彈琵琶,以服事貴人——胡人。這也是庚子義和拳〔5〕敗後的達官,富翁,巨商,士人的思想,自己念佛,子弟卻學些「洋務」,使將來可以事人:便是現在,抱這樣思想的人恐怕還不少。而這顏氏的渡世法,竟打動了施先生的心了,還推薦於青年,算是「道德修養」。他又舉出自己在讀的書籍,是一部英文書和一部佛經〔6〕,正為「鮮卑語」和《歸心篇》〔7〕寫照。只是現代變化急速,沒有前人的悠閒,新舊之爭,又正劇烈,一下子看不出什麼頭緒,他就也只好將先前兩代的「道德」,並萃於一身了。假使青年,中年,老年,有著這顏氏式道德者多,則在中國社會上,實是一個嚴重的問題,有蕩滌的必要。自然,這雖為書目所引起,問題是不專在個人的,這是時代思潮的一部。但因為連帶提出,表面上似有太關涉了某一個人之觀,我便不敢論及了,可以和他相關的只有「勸人看《莊子》《文選》了」八個字,對於個人,恐怕還不能算是不敬的。但待到看了《〈莊子〉與〈文選〉》,卻實在生了一點不敬之心,因為他辯駁的話比我所豫料的還空虛,但仍給以正經的答覆,那便是《感舊以後》(上)。
然而施先生的寫在看了《感舊以後》(上)之後的那封信,卻更加證明了他和我所謂「遺少」的疏遠。他雖然口說不來拳擊,那第一段卻全是對我個人而發的。現在介紹一點在這裡,並且加以註解。
施先生說:「據我想起來,勸青年看新書自然比勸他們看舊書能夠多獲得一些群眾。」這是說,勸青年看新書的,並非為了青年,倒是為自己要多獲些群眾。
施先生說:「我想借貴報的一角篇幅,將……書目改一下:我想把《莊子》與《文選》改為魯迅先生的《華蓋集》正續編及《偽自由書》。我想,魯迅先生為當代『文壇老將』,他的著作里是有著很廣大的活字彙的,而且據豐之餘先生告訴我,魯迅先生文章里的確也有一些從《莊子》與《文選》里出來的字眼,譬如『之乎者也』之類。這樣,我想對於青年人的效果也是一樣的。」這一大堆的話,是說,我之反對推薦《莊子》與《文選》,是因為恨他沒有推薦《華蓋集》正續編與《偽自由書》的緣故。
施先生說:「本來我還想推薦一二部豐之餘先生的著作,可惜坊間只有豐子愷〔8〕先生的書,而沒有豐之餘先生的書,說不定他是像魯迅先生印珂羅版木刻圖一樣的是私人精印本,屬於罕見書之列,我很慚愧我的孤陋寡聞,未能推薦矣。」這一段話,有些語無倫次了,好像是說:我之反對推薦《莊子》與《文選》,是因為恨他沒有推薦我的書,然而我又並無書,然而恨他不推薦,可笑之至矣。
這是「從國文教師轉到編雜誌」,勸青年去看《莊子》與《文選》,《論語》,《孟子》〔9〕,《顏氏家訓》的施蟄存先生,看了我的《感舊以後》(上)一文後,「不想再寫什麼」而終於寫出來了的文章,辭退做「拳擊手」,而先行拳擊別人的拳法。但他竟毫不提主張看《莊子》與《文選》的較堅實的理由,毫不指出我那《感舊》與《感舊以後》(上)兩篇中間的錯誤,他只有無端的誣賴,自己的猜測,撒嬌,裝傻。幾部古書的名目一撕下,「遺少」的肢節也就跟著渺渺茫茫,到底是現出本相:明明白白的變了「洋場惡少」了。
十月二十日。 子明
因為有人談起寫篆字,我倒記起鄭板橋〔2〕有一塊圖章,刻著「難得糊塗」。那四個篆字刻得叉手叉腳的,頗能表現一點名士的牢騷氣。足見刻圖章寫篆字也還反映著一定的風格,正像「玩」木刻之類,未必「只是個人的事情」:「謬種」和「妖孽」就是寫起篆字來,也帶著些「妖謬」的。
然而風格和情緒,傾向之類,不但因人而異,而且因事而異,因時而異。鄭板橋說「難得糊塗」,其實他還能夠糊塗的。現在,到了「求仕不獲無足悲,求隱而不得其地以竄者,毋亦天下之至哀歟」〔3〕的時代,卻實在求糊塗而不可得了。
糊塗主義,唯無是非觀等等——本來是中國的高尚道德。你說他是解脫,達觀罷,也未必。他其實在固執著,堅持著什麼,例如道德上的正統,文學上的正宗之類。這終於說出來了:——道德要孔孟加上「佛家報應之說」(老莊另帳登記),而說別人「鄙薄」佛教影響就是「想為儒家爭正統」,原來同善社的三教同源論早已是正統了。文學呢?要用生澀字,用詞藻,禣E纖的作品,而且是新文學的作品,雖則他「否刃攣難Ш途晌*學的分界」;而大眾文學「固然贊成」,「但那是文學中的一個旁支」〔4〕。正統和正宗,是明顯的。
對於人生的倦怠並不糊塗!活的生活已經那麼「窮乏」,要請青年在「佛家報應之說」,在「《文選》,《莊子》,《論語》,《孟子》」里去求得修養。後來,修養又不見了,只剩得字彙。「自然景物,個人情感,宮室建築,……之類,還不妨從《文選》之類的書中去找來用。」〔5〕從前嚴幾道從甚麼古書里——大概也是《莊子》罷——找著了「麼匿」〔6〕兩個字來譯Unit,又古雅,又音義雙關的。但是後來通行的卻是「單位」。嚴老先生的這類「字彙」很多,大抵無法復活轉來。現在卻有人以為「漢以後的詞,秦以前的字,西方文化所帶來的字和詞,可以拼成功我們的光芒的新文學」〔7〕。這光芒要是只在字和詞,那大概像古墓里的貴婦人似的,滿身都是珠光寶氣了。人生卻不在拼湊,而在創造,幾千百萬的活人在創造。可恨的是人生那麼騷擾忙亂,使一些人「不得其地以竄」,想要逃進字和詞裡去,以求「庶免是非」,然而又不可得。真要寫篆字刻圖章了!
十一月六日。
〔1〕本篇最初發表於一九三三年十一月二十四日《申報·自由談》。
〔2〕鄭板橋(1693—1765)名燮,字克柔,號板橋,江蘇興化人,清代文學家、書畫家。
〔3〕「求仕不獲無足悲」等句,見章太炎為吳宗慈纂輯的《廬山志》所作《題辭》。這篇《題辭》作於一九三三年九月,曾發表於同年十月十二日《申報·自由談》。
〔4〕這是施蟄存《突圍》之四(答曹聚仁)中的話,見一九三三年十月三十日《申報·自由談》,原文為:「我贊成大眾文學,儘可能地以淺顯的文字供給大眾閱讀,但那是文學中的一個旁支。」〔5〕「自然景物」等語,是施蟄存《突圍》之五(答致立)中的話,見一九三三年十月三十日《申報·自由談》,原文為:「我想至少還有許多自然景物,個人感情,宮室建築,以及在某種情形之下專用的名詞或形容詞之類,還不妨從《文選》之類的書中去找來用。」〔6〕「麼匿」英語unit的音譯。嚴復譯英國斯賓塞《群學肄言》第三章《喻術》中說:「群者,謂之拓都(原註:譯言總會);一者,謂之麼匿(原註:譯言單個)。」嚴復自己在《譯余贅語》里舉例解釋說:「大抵萬物莫不有總有分:總曰拓都,譯言全體;分曰麼匿,譯言單位。筆,拓都也;毫,麼匿也。飯,拓都也;粒,麼匿也。國,拓都也;民,麼匿也。」按「拓都」,英語total的音譯,意為全體、總計。
〔7〕「漢以後的詞」等句,也見施蟄存《突圍》之四(答曹聚仁)。 葦索
善於治國平天下的人物,真能隨處看出治國平天下的方法來,四川正有人以為長衣消耗布匹,派隊剪除〔2〕;上海又有名公要來整頓茶館〔3〕了,據說整頓之處,大略有三:一是注意衛生,二是制定時間,三是施行教育。
第一條當然是很好的;第二條,雖然上館下館,一一搖鈴,好像學校里的上課,未免有些麻煩,但為了要喝茶,沒有法,也不算壞。
最不容易是第三條。「愚民」的到茶館來,是打聽新聞,閒談心曲之外,也來聽聽《包公案》〔4〕一類東西的,時代已遠,真偽難明,那邊妄言,這邊妄聽,所以他坐得下去。現在倘若改為「某公案」,就恐怕不相信,不要聽;專講敵人的秘史,黑幕罷,這邊之所謂敵人,未必就是他們的敵人,所以也難免聽得不大起勁。結果是茶館主人遭殃,生意清淡了。
前清光緒初年,我鄉有一班戲班,叫作「群玉班」,然而名實不符,戲做得非常壞,竟弄得沒有人要看了。鄉民的本領並不亞於大文豪,曾給他編過一支歌:「台上群玉班,
台下都走散。
連忙關廟門,
〔4〕康白度英語Comprador的音譯,即買辦。〔5〕「小姐拋彩球」舊小說戲曲中描述的官僚貴族小姐招親的一種方式,小姐拋出彩球,落在哪個男子身上,就嫁給他為妻。 豐之餘
自從《自由談》上發表了我的《感舊》和施蟄存先生的《〈莊子〉與〈文選〉》以後,《大晚報》〔2〕的《火炬》便在徵求展開的討論。首先徵到的是施先生的一封信,題目曰《推薦者的立場》,注云「《莊子》與《文選》的論爭」。
但施先生又並不願意「論爭」,他以為兩個人作戰,正如弧光燈下的拳擊手,無非給看客好玩。這是很聰明的見解,我贊成這一肢一節。不過更聰明的是施先生其實並非真沒有動手,他在未說退場白之前,早已揮了幾拳了。揮了之後,飄然遠引,倒是最超脫的拳法。現在只剩下一個我了,卻還得回一手,但對面沒人也不要緊,我算是在打「逍遙遊」〔3〕。
施先生一開首就說我加以「訓誨」,而且派他為「遺少的一肢一節」。上一句是誣賴的,我的文章中,並未對於他個人有所勸告。至於指為「遺少的一肢一節」,卻誠然有這意思,不過我的意思,是以為「遺少」也並非怎麼很壞的人物。新文學和舊文學中間難有截然的分界,施先生是承認的,辛亥革命去今不過二十二年,則民國人中帶些遺少氣,遺老氣,甚而至於封建氣,也還不算甚麼大怪事,更何況如施先生自己所說,「雖然不敢自認為遺少,但的確已消失了少年的活力」的呢,過去的餘氣當然要有的。但是,只要自己知道,別人也知道,能少傳授一點,那就好了。
我早經聲明,先前的文字是並非專為他個人而作的,而且自看了《〈莊子〉與〈文選〉》之後,則連這「一肢一節」也已經疏遠。為什麼呢,因為在推薦給青年的幾部書目上,還題出著別一個極有意味的問題:其中有一種是《顏氏家訓》〔4〕。這《家訓》的作者,生當亂世,由齊入隋,一直是胡勢大張的時候,他在那書里,也談古典,論文章,儒士似的,卻又歸心於佛,而對於子弟,則願意他們學鮮卑語,彈琵琶,以服事貴人——胡人。這也是庚子義和拳〔5〕敗後的達官,富翁,巨商,士人的思想,自己念佛,子弟卻學些「洋務」,使將來可以事人:便是現在,抱這樣思想的人恐怕還不少。而這顏氏的渡世法,竟打動了施先生的心了,還推薦於青年,算是「道德修養」。他又舉出自己在讀的書籍,是一部英文書和一部佛經〔6〕,正為「鮮卑語」和《歸心篇》〔7〕寫照。只是現代變化急速,沒有前人的悠閒,新舊之爭,又正劇烈,一下子看不出什麼頭緒,他就也只好將先前兩代的「道德」,並萃於一身了。假使青年,中年,老年,有著這顏氏式道德者多,則在中國社會上,實是一個嚴重的問題,有蕩滌的必要。自然,這雖為書目所引起,問題是不專在個人的,這是時代思潮的一部。但因為連帶提出,表面上似有太關涉了某一個人之觀,我便不敢論及了,可以和他相關的只有「勸人看《莊子》《文選》了」八個字,對於個人,恐怕還不能算是不敬的。但待到看了《〈莊子〉與〈文選〉》,卻實在生了一點不敬之心,因為他辯駁的話比我所豫料的還空虛,但仍給以正經的答覆,那便是《感舊以後》(上)。
然而施先生的寫在看了《感舊以後》(上)之後的那封信,卻更加證明了他和我所謂「遺少」的疏遠。他雖然口說不來拳擊,那第一段卻全是對我個人而發的。現在介紹一點在這裡,並且加以註解。
施先生說:「據我想起來,勸青年看新書自然比勸他們看舊書能夠多獲得一些群眾。」這是說,勸青年看新書的,並非為了青年,倒是為自己要多獲些群眾。
施先生說:「我想借貴報的一角篇幅,將……書目改一下:我想把《莊子》與《文選》改為魯迅先生的《華蓋集》正續編及《偽自由書》。我想,魯迅先生為當代『文壇老將』,他的著作里是有著很廣大的活字彙的,而且據豐之餘先生告訴我,魯迅先生文章里的確也有一些從《莊子》與《文選》里出來的字眼,譬如『之乎者也』之類。這樣,我想對於青年人的效果也是一樣的。」這一大堆的話,是說,我之反對推薦《莊子》與《文選》,是因為恨他沒有推薦《華蓋集》正續編與《偽自由書》的緣故。
施先生說:「本來我還想推薦一二部豐之餘先生的著作,可惜坊間只有豐子愷〔8〕先生的書,而沒有豐之餘先生的書,說不定他是像魯迅先生印珂羅版木刻圖一樣的是私人精印本,屬於罕見書之列,我很慚愧我的孤陋寡聞,未能推薦矣。」這一段話,有些語無倫次了,好像是說:我之反對推薦《莊子》與《文選》,是因為恨他沒有推薦我的書,然而我又並無書,然而恨他不推薦,可笑之至矣。
這是「從國文教師轉到編雜誌」,勸青年去看《莊子》與《文選》,《論語》,《孟子》〔9〕,《顏氏家訓》的施蟄存先生,看了我的《感舊以後》(上)一文後,「不想再寫什麼」而終於寫出來了的文章,辭退做「拳擊手」,而先行拳擊別人的拳法。但他竟毫不提主張看《莊子》與《文選》的較堅實的理由,毫不指出我那《感舊》與《感舊以後》(上)兩篇中間的錯誤,他只有無端的誣賴,自己的猜測,撒嬌,裝傻。幾部古書的名目一撕下,「遺少」的肢節也就跟著渺渺茫茫,到底是現出本相:明明白白的變了「洋場惡少」了。
十月二十日。 子明
因為有人談起寫篆字,我倒記起鄭板橋〔2〕有一塊圖章,刻著「難得糊塗」。那四個篆字刻得叉手叉腳的,頗能表現一點名士的牢騷氣。足見刻圖章寫篆字也還反映著一定的風格,正像「玩」木刻之類,未必「只是個人的事情」:「謬種」和「妖孽」就是寫起篆字來,也帶著些「妖謬」的。
然而風格和情緒,傾向之類,不但因人而異,而且因事而異,因時而異。鄭板橋說「難得糊塗」,其實他還能夠糊塗的。現在,到了「求仕不獲無足悲,求隱而不得其地以竄者,毋亦天下之至哀歟」〔3〕的時代,卻實在求糊塗而不可得了。
糊塗主義,唯無是非觀等等——本來是中國的高尚道德。你說他是解脫,達觀罷,也未必。他其實在固執著,堅持著什麼,例如道德上的正統,文學上的正宗之類。這終於說出來了:——道德要孔孟加上「佛家報應之說」(老莊另帳登記),而說別人「鄙薄」佛教影響就是「想為儒家爭正統」,原來同善社的三教同源論早已是正統了。文學呢?要用生澀字,用詞藻,禣E纖的作品,而且是新文學的作品,雖則他「否刃攣難Ш途晌*學的分界」;而大眾文學「固然贊成」,「但那是文學中的一個旁支」〔4〕。正統和正宗,是明顯的。
對於人生的倦怠並不糊塗!活的生活已經那麼「窮乏」,要請青年在「佛家報應之說」,在「《文選》,《莊子》,《論語》,《孟子》」里去求得修養。後來,修養又不見了,只剩得字彙。「自然景物,個人情感,宮室建築,……之類,還不妨從《文選》之類的書中去找來用。」〔5〕從前嚴幾道從甚麼古書里——大概也是《莊子》罷——找著了「麼匿」〔6〕兩個字來譯Unit,又古雅,又音義雙關的。但是後來通行的卻是「單位」。嚴老先生的這類「字彙」很多,大抵無法復活轉來。現在卻有人以為「漢以後的詞,秦以前的字,西方文化所帶來的字和詞,可以拼成功我們的光芒的新文學」〔7〕。這光芒要是只在字和詞,那大概像古墓里的貴婦人似的,滿身都是珠光寶氣了。人生卻不在拼湊,而在創造,幾千百萬的活人在創造。可恨的是人生那麼騷擾忙亂,使一些人「不得其地以竄」,想要逃進字和詞裡去,以求「庶免是非」,然而又不可得。真要寫篆字刻圖章了!
十一月六日。
〔1〕本篇最初發表於一九三三年十一月二十四日《申報·自由談》。
〔2〕鄭板橋(1693—1765)名燮,字克柔,號板橋,江蘇興化人,清代文學家、書畫家。
〔3〕「求仕不獲無足悲」等句,見章太炎為吳宗慈纂輯的《廬山志》所作《題辭》。這篇《題辭》作於一九三三年九月,曾發表於同年十月十二日《申報·自由談》。
〔4〕這是施蟄存《突圍》之四(答曹聚仁)中的話,見一九三三年十月三十日《申報·自由談》,原文為:「我贊成大眾文學,儘可能地以淺顯的文字供給大眾閱讀,但那是文學中的一個旁支。」〔5〕「自然景物」等語,是施蟄存《突圍》之五(答致立)中的話,見一九三三年十月三十日《申報·自由談》,原文為:「我想至少還有許多自然景物,個人感情,宮室建築,以及在某種情形之下專用的名詞或形容詞之類,還不妨從《文選》之類的書中去找來用。」〔6〕「麼匿」英語unit的音譯。嚴復譯英國斯賓塞《群學肄言》第三章《喻術》中說:「群者,謂之拓都(原註:譯言總會);一者,謂之麼匿(原註:譯言單個)。」嚴復自己在《譯余贅語》里舉例解釋說:「大抵萬物莫不有總有分:總曰拓都,譯言全體;分曰麼匿,譯言單位。筆,拓都也;毫,麼匿也。飯,拓都也;粒,麼匿也。國,拓都也;民,麼匿也。」按「拓都」,英語total的音譯,意為全體、總計。
〔7〕「漢以後的詞」等句,也見施蟄存《突圍》之四(答曹聚仁)。 葦索
善於治國平天下的人物,真能隨處看出治國平天下的方法來,四川正有人以為長衣消耗布匹,派隊剪除〔2〕;上海又有名公要來整頓茶館〔3〕了,據說整頓之處,大略有三:一是注意衛生,二是制定時間,三是施行教育。
第一條當然是很好的;第二條,雖然上館下館,一一搖鈴,好像學校里的上課,未免有些麻煩,但為了要喝茶,沒有法,也不算壞。
最不容易是第三條。「愚民」的到茶館來,是打聽新聞,閒談心曲之外,也來聽聽《包公案》〔4〕一類東西的,時代已遠,真偽難明,那邊妄言,這邊妄聽,所以他坐得下去。現在倘若改為「某公案」,就恐怕不相信,不要聽;專講敵人的秘史,黑幕罷,這邊之所謂敵人,未必就是他們的敵人,所以也難免聽得不大起勁。結果是茶館主人遭殃,生意清淡了。
前清光緒初年,我鄉有一班戲班,叫作「群玉班」,然而名實不符,戲做得非常壞,竟弄得沒有人要看了。鄉民的本領並不亞於大文豪,曾給他編過一支歌:「台上群玉班,
台下都走散。
連忙關廟門,