第120頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  對他進行正式提問,”貝頓法官厲聲說,“本庭將休庭至明天上午10 點。被

  告還押行政司法部門候審。然而,我要向辯方律師指出,除非對彼得·萊昂

  斯警官的提問表明了辯方有某種要予以進一步闡述的中肯看法,本庭將認

  為,那是一種強加於人的東西。

  “沒別的了。本庭休庭至明天上午10 點。”

  梅森向阿倫·費里斯轉過身去,“你還有,”他問道,“別的東西要告

  訴我嗎?”

  她緊閉嘴唇,表示否認地搖搖頭,險些要哭出來了。

  “很好,”梅森說,“明天上午見。”

  12

  梅森坐在辦公桌旁,指尖無聲地敲打著吸墨台。在他右手的一個菸灰缸

  里,一支被忽視的香菸正在慢慢地燃成灰燼,一縷煙霧正在筆直地不斷地向

  上升騰,爾後變為一種螺旋狀,最後消散為一縷縷淡藍色的細小的霧氣。

  德拉·斯特里特了解他的情緒,她坐在辦公桌的另一側,鉛筆懸垂在一

  個速記本上,為了不干擾他集中精力,她始終一動不動。

  沉思中的梅森雙眼直勾勾的,最後他說:“把這個記下來,德拉。讓我

  們來以那一假設作為開始吧,即阿倫向我們說了謊。那件物證是直接與她的

  故事相違的。她為什麼說謊?破折號,是因為她有罪嗎?破折號。如果是那

  種情況的話,她會編造出一個會與事實相符的謊言來的。那個姑娘相當聰明。

  她為什麼要撒一個與事實不符的謊呢?”

  德拉·斯特里特把梅森的評論都記了下來,等待著。

  過了一會兒,梅森說:“她一定在保護某個人。但這樣一個故事怎麼保

  護任何人呢,而且那個某人是誰呢?破折號,那能是誰呢?”

  梅森慢慢地,幾乎讓人無法察覺地搖了搖頭。

  他把椅子向後推離開辦公桌,摁滅了菸灰缸里那支煙,站起身,踱起步

  來。

  突然,梅森一步只邁了一半就停了下來,他旋轉身,對德拉·斯特里特

  說:“好吧,德拉,把這個記下來。假設委託人沒在說謊呢?破折號。那麼

  那些確鑿的事實為什麼與她的故事不符呢?破折號。唯一可能的答案是,我

  們掌握的是一個不完整的故事。”

  梅森“啪”的一下用拳頭擊打了一下辦公桌。“該死,德拉,”他叫道,

  “記下來!我要讓人做一個標牌,我要把它掛在我辦公桌後面的牆上。努力

  去信任你的委託人。”

  “你認為她在說實話嗎?”德拉·斯特里特問。

  “她在說實話,”梅森說,“而我落入了一個辯方律師可能落入的最糟

  的陷井。”

  “那是什麼?”德拉·斯特里特焦慮地問。

  “使我自己被檢方的推斷施了催眠術,認為,只是因為看上去證據支持

  他們的說法,那些事就是像他們所說的那樣發生的。”

  德拉·斯特里特知道,在這樣的時候,梅森需要有人來幫助他理清思緒,

  便說:“你的意思是,那一證據可以有兩種解釋。”

  “它應該有,”梅森說,“那個關鍵證人是彼得·萊昂斯,他們很不願

  意讓那位警官露面。”

  “你認為他們很勉強?”她問。

  “當然了,”梅森說,“他們嘗試了這個世界上的所有辦法,來阻止我

  對彼得·萊昂斯進行提問。那麼,彼得·萊昂斯究竟有什麼要說的,會打亂

  他們的步驟呢?”

  “他們使他聽起來像是一個很無關緊要的證人。”德拉·斯特里特說。

  “那正是問題所在,”梅森說,“他們故意貶低他的重要性,因為他們

  怕我要提高他的重要性。而為什麼呢?”

  “可能有什麼原因呢?”德拉·斯特里特問。

  “因為,”梅森說,“彼得·萊昂斯要對某件會對我的案子有所幫助的

  事做證。他們已經竭盡全力來阻止我對他進行提問了。萊昂斯正在無法找到

  他的地方這件事,純粹是胡說八道。那是一種拖延搪塞。”

  “為什麼呢?”德拉·斯特里特問。

  “讓我們來分析一下為什麼吧。”梅森說,“一個律師必須總是去符合

  邏輯地看待事物,從一個不受約束的角度去看。什麼時候他由於把某件事當

  成想當然的事而誤入歧途的話,他就失敗了。我說,我們知道彼得·萊昂斯

  要對什麼作證了,因為唐納德·卡森告訴了我們。”

  “但那位地方副檢察官說實話了嗎?”德拉·斯特里特問。

  “他當然說了,”梅森說,“他不敢不那樣的。否則他會犯下誤導法庭

  的瀆職罪,在本案中的有損害的行為失檢罪..不,他不得不講了實話。但

  是他不必把所有的實話都講出來。

章節目錄