第65頁
“可是在你見到亮光之前,我必須再讓你陷入更深的黑暗,就像法官和陪審團在那
場不尋常偵訊後的第二天一樣。偵訊庭必須暫停休會,因為提摩西·貝丁費爾德先生的
出庭現在變得極端重要。他在這個緊要關頭離開伯明罕,一點也不誇張的說,大家開始
覺得實在奇怪;而不認得這位律師的人都想見到他在命案當天晚上的裝束,就像幾個證
人所說的,身穿大衣披肩,頭戴蘇格蘭便帽的模樣。”
“法官和陪審團就座後,警方提供的第一項資訊卻令他們訝異非常,因為提摩西·
貝丁費爾德先生的行蹤竟然一直無法確定,雖然大家都認為他應該沒有走遠,而且很容
易就可以追查得到。現場有位證人,警方認為她也許知道這位律師的下落,因為他顯然
和死者見面之後,就直接離開了伯明罕。”
“這位證人是希金斯太太,貝了費爾德先生的管家。她說她的主人常常北上到倫敦
出差,尤其是最近。他通常搭乘晚班火車去,大多一天半就回來了。他隨時準備好一個
出差用的大旅行箱,因為他常常在接到通知後短時間內就離開了。希金斯太太還說貝丁
費爾德先生在倫敦都住在大西部飯店裡,因為如果發生任何急事需要他回伯明罕,他要
她發電報到那兒。”
“‘十四日那晚,’她繼續說。‘大概九點半左右,一個信差帶著一張我主人的名
片來到門前,他說貝丁費爾德先生差遣他來拿大旅行箱,然後在火車站碰頭,因為主人
要趕九點三十五分的火車北上。我當然把皮箱給了他,因為他有名片,我想不可能出錯。
可是從那時候起,我就沒有主人的消息了,我也不知道他什麼時候會回來。’”
“在法官的詢問下,她又說,貝先生從未出外這麼久而不要她把信轉寄給他的;他
的信現在已經堆了一大疊。她也曾寫信給倫敦的大西部飯店,問她該如何處理這些信件,
可是也沒回音。她不認識那個來拿大旅行箱的信差。以前貝先生出外用餐時,也有過一
兩次以同樣的方式來拿他的東西。”
“貝先生那天下午六點鐘外出時,的確在禮服外罩著一件大披肩,還戴著蘇格蘭便
帽。”
“信差一直沒找到,而且從那時開始,也就是大旅行箱被拿走以後,提摩西·貝丁
費爾德先生似乎失去了蹤影。他到底有沒有搭九點三十五分的火車北上倫敦,一直無法
確定。警察詢問過至少一打的火車站搬夫,也問過許多收票員,可是對於一個穿大披肩
戴便帽的先生,誰也沒有特殊的印象。在九月寒冷的晚上,這樣穿戴的頭等車廂的旅客
中不只一個。”
“你看得出來,這兒有個疑點,問題全出在這兒。這位律師,提摩西·貝丁費爾德
先生,無疑是避不露面。別人最後一次看見他,他正和死者在一起,穿著大披肩,戴著
蘇格蘭便帽;兩三位證人看到他在九點十五分離開飯店。之後一個信差到這位律師家拿
大旅行箱,然後貝先生就好像消失在空氣里了一樣。可是……這可是個重要的‘可是’
——城堡飯店的晚班門房大約一個半小時後,好像看到有個人穿著擔任那重要角色的大
披肩和便帽,上樓到死者的房間,在那兒待了大概十五分鐘。”
“聽了那天晚班門房和希金斯太太的證詞後,你無疑會像所有人樣,認為一個醜惡
曖昧的罪名正指向提摩西·貝丁爾德先生,尤其他不知為了什麼原因,不到場為自己澄
清真相。但還有一件小事,或許只不過是件微不足道的小事,法官和陪審團卻也不敢忽
略,雖然嚴格來說,那並不能當作證據。”
“你記得吧,晚班門房被問到他是否能在法庭現場認出羅伯特的夜間訪客時,每個
人都注意到他的猶疑,
而且記得他懷疑的眼神停駐在布羅斯比伯爵的臉上、身上。”
“好,如果這位深夜來訪的客人是提摩西·貝丁費爾德先生,他長得又高又瘦,皮
膚幹得像灰,像鳥般的鷹鉤鼻,下巴颳得乾乾淨淨,任何人即使只是隨意、模糊地對他
看上一眼,都不可能把他和布羅基斯比伯爵搞混,因為伯爵臉色紅潤,長得又矮。他們
兩個之間惟一相同的是撒克遜種的頭髮。”
“這是很奇怪的一件事,你看得出來吧?”
角落裡的老人繼續說,他現在變得非常興奮,手指像又長又細的觸角,繞著他那條
細繩活動。”
“這一點對提摩西·貝丁費爾德非常有利。更何況,你一定還記得,就他這個律師
而言,吉尼維爾的羅伯特等於是只會下金蛋的鵝。”
“吉尼維爾貴族鑑定案使得貝丁費德爾聲名大噪,現在申訴人已死,官司不可能再
打下去,因此就貝丁費爾德來說,完全缺乏殺人的動機。”
場不尋常偵訊後的第二天一樣。偵訊庭必須暫停休會,因為提摩西·貝丁費爾德先生的
出庭現在變得極端重要。他在這個緊要關頭離開伯明罕,一點也不誇張的說,大家開始
覺得實在奇怪;而不認得這位律師的人都想見到他在命案當天晚上的裝束,就像幾個證
人所說的,身穿大衣披肩,頭戴蘇格蘭便帽的模樣。”
“法官和陪審團就座後,警方提供的第一項資訊卻令他們訝異非常,因為提摩西·
貝丁費爾德先生的行蹤竟然一直無法確定,雖然大家都認為他應該沒有走遠,而且很容
易就可以追查得到。現場有位證人,警方認為她也許知道這位律師的下落,因為他顯然
和死者見面之後,就直接離開了伯明罕。”
“這位證人是希金斯太太,貝了費爾德先生的管家。她說她的主人常常北上到倫敦
出差,尤其是最近。他通常搭乘晚班火車去,大多一天半就回來了。他隨時準備好一個
出差用的大旅行箱,因為他常常在接到通知後短時間內就離開了。希金斯太太還說貝丁
費爾德先生在倫敦都住在大西部飯店裡,因為如果發生任何急事需要他回伯明罕,他要
她發電報到那兒。”
“‘十四日那晚,’她繼續說。‘大概九點半左右,一個信差帶著一張我主人的名
片來到門前,他說貝丁費爾德先生差遣他來拿大旅行箱,然後在火車站碰頭,因為主人
要趕九點三十五分的火車北上。我當然把皮箱給了他,因為他有名片,我想不可能出錯。
可是從那時候起,我就沒有主人的消息了,我也不知道他什麼時候會回來。’”
“在法官的詢問下,她又說,貝先生從未出外這麼久而不要她把信轉寄給他的;他
的信現在已經堆了一大疊。她也曾寫信給倫敦的大西部飯店,問她該如何處理這些信件,
可是也沒回音。她不認識那個來拿大旅行箱的信差。以前貝先生出外用餐時,也有過一
兩次以同樣的方式來拿他的東西。”
“貝先生那天下午六點鐘外出時,的確在禮服外罩著一件大披肩,還戴著蘇格蘭便
帽。”
“信差一直沒找到,而且從那時開始,也就是大旅行箱被拿走以後,提摩西·貝丁
費爾德先生似乎失去了蹤影。他到底有沒有搭九點三十五分的火車北上倫敦,一直無法
確定。警察詢問過至少一打的火車站搬夫,也問過許多收票員,可是對於一個穿大披肩
戴便帽的先生,誰也沒有特殊的印象。在九月寒冷的晚上,這樣穿戴的頭等車廂的旅客
中不只一個。”
“你看得出來,這兒有個疑點,問題全出在這兒。這位律師,提摩西·貝丁費爾德
先生,無疑是避不露面。別人最後一次看見他,他正和死者在一起,穿著大披肩,戴著
蘇格蘭便帽;兩三位證人看到他在九點十五分離開飯店。之後一個信差到這位律師家拿
大旅行箱,然後貝先生就好像消失在空氣里了一樣。可是……這可是個重要的‘可是’
——城堡飯店的晚班門房大約一個半小時後,好像看到有個人穿著擔任那重要角色的大
披肩和便帽,上樓到死者的房間,在那兒待了大概十五分鐘。”
“聽了那天晚班門房和希金斯太太的證詞後,你無疑會像所有人樣,認為一個醜惡
曖昧的罪名正指向提摩西·貝丁爾德先生,尤其他不知為了什麼原因,不到場為自己澄
清真相。但還有一件小事,或許只不過是件微不足道的小事,法官和陪審團卻也不敢忽
略,雖然嚴格來說,那並不能當作證據。”
“你記得吧,晚班門房被問到他是否能在法庭現場認出羅伯特的夜間訪客時,每個
人都注意到他的猶疑,
而且記得他懷疑的眼神停駐在布羅斯比伯爵的臉上、身上。”
“好,如果這位深夜來訪的客人是提摩西·貝丁費爾德先生,他長得又高又瘦,皮
膚幹得像灰,像鳥般的鷹鉤鼻,下巴颳得乾乾淨淨,任何人即使只是隨意、模糊地對他
看上一眼,都不可能把他和布羅基斯比伯爵搞混,因為伯爵臉色紅潤,長得又矮。他們
兩個之間惟一相同的是撒克遜種的頭髮。”
“這是很奇怪的一件事,你看得出來吧?”
角落裡的老人繼續說,他現在變得非常興奮,手指像又長又細的觸角,繞著他那條
細繩活動。”
“這一點對提摩西·貝丁費爾德非常有利。更何況,你一定還記得,就他這個律師
而言,吉尼維爾的羅伯特等於是只會下金蛋的鵝。”
“吉尼維爾貴族鑑定案使得貝丁費德爾聲名大噪,現在申訴人已死,官司不可能再
打下去,因此就貝丁費爾德來說,完全缺乏殺人的動機。”