第63頁
金黃頭髮成了強烈的對比。陪在他身邊的是他的律師瑪摩杜克·英格梭爾爵士。這時伯
爵已經完成了指認親兄弟的痛苦任務,這項任務之所以特別痛苦,是因為死者臉部和身
體被傷毀得支離破碎;幸虧身上穿戴的衣服和一些小飾物,包括手上的圖章戒指,沒有
被殘暴的兇犯拿走,靠著這些衣物,布羅基斯比伯爵才能夠把他的弟弟指認出來。”
“飯店裡幾位職員作證說明發現屍體的經過,醫官對於被害人立即死亡的原因也提
出專業的意見。死者顯然是被人用一根撥火棒或厚重的棍子敲擊後腦,然後兇手像是對
屍體盲目泄憤一般,把臉和身體敲爛敲碎,看起來顯然是個瘋子乾的。”
“接下來法醫傳喚布羅基斯比伯爵,要他說明他弟弟生前最後一次看到他是在什麼
時候。”
“‘在他死去的前一天早上,’伯爵回答。‘他搭早班火車北上到伯明罕來,我則
從布羅基斯比趕去看他。我十一點到達飯店,陪了他大概一個小時。’”
“‘那是你最後一次見到死者嗎?’
“‘那是我最後一次見到。’布羅基斯比伯爵回答。他好像猶豫了一下,似乎在考
慮該不該說,然後突然決定說出來,因為他接著說:‘那一整天我都在城裡,晚上很晚
才回到布羅基斯比。因為我有些生意要談,像往常一樣住在格蘭德飯店,晚飯是跟幾位
朋友一塊兒吃的。’”
“‘請你告訴我,你是什麼時候回到布羅基斯比城堡的?’”
“‘我想一定是十一點左右。從這裡到布羅基斯比城堡有七英里遠。’”
“‘我想,’法官稍微停頓了一會兒,這時旁聽觀眾的眼光全都集中在證人席上這
位年輕英俊,典型的名門紳士身上。‘如果我說你們兩兄弟之間很不幸有法律糾紛,我
想我這樣說沒錯吧?’”
“‘是有這麼一回事。’法官若有所思地把下巴摩挲了好一會兒才說:‘要是死者
要求共享吉尼維爾名銜和爵祿的申訴案被判定有效,那麼本來預定在十五日舉行的婚禮
就是非常重要的大事,對不對?’”
“‘如果判決是那樣,那的確是的。’”
“‘那麼,我們陪審團里的先生們是不是該了解,你和死者早上會面後,是在和睦
的氣氛下分手的嗎?’”
“布羅基斯比伯爵又猶豫了一兩分鐘,群眾和陪審團都屏息靜氣等著聽他說什麼。”
“‘我們之間沒有敵意。’他終於回答。”
“‘我們推測,也許你們會面時可能稍有意見不同,我可以這樣說嗎?’”
“‘我弟弟很不幸,他找錯了律師,要不就是被那位律師過於樂觀的想法誤導了。
他被一份古老的家族文件吸引而扯進這場官司,這份文件他不但從沒見過,而且因為其
中的一些遺詞用字,早就作廢無效了。我想,如果我讓弟弟親自判斷這份文件,可能比
較仁慈厚道。我知道他看過文件後,就會相信他的申訴案絕對不可能勝訴,我也知道這
對他會是個重大的打擊。這就是為什麼我想親自見他,向他說明這件事,而不願透過我
們各自律師的較正式的——也許也是較正確的——管道讓他明了。我把事實擺在他眼前,
就我這方面來說,絕對是和睦友善的態度。’”
“年輕的布羅基斯比伯爵以冷靜平和的聲調,威嚴而簡明地用這一段稍嫌冗長,卻
又全然自願的一番話來解釋事情的經過,可是法官似乎不為所動,因為他一本正經地接
著問:‘你們分手的時候還是朋友?’”
“‘就我這方面來說,絕對是的。’”
“‘可是就他那方面來說不是嘍?’法官緊追不捨。”
“‘我想他自然會感到惱怒,因為他的律師給了他如此不智的建議。’”
“‘而你那天稍晚卻沒有設法去緩和你和他之間可能有的惡感?’法官問道,每個
從他嘴裡說出來的字都帶著怪異而堅決的強調語氣。”
“‘如果您的意思是問我那天有沒有再去見我弟弟,沒有,我沒有再會。’”
“‘爵士閣下,那麼您對羅伯特神秘之死不能提供給我們更多的線索了?’法官還
在追問。”
“‘我很抱歉,我的確不能。’布羅基斯比伯爵回答得很決斷。”
“法官看來好像還是很疑惑,似乎在想什麼。最初他好像想繼續追問下去,每個人
都感覺到他問證人的話里意味深長,每個人也都因此而坐立不安,不知道下一步會有什
麼證詞出現。布羅基斯比伯爵等了一兩分鐘,終於法官嘆了口氣,於是伯爵走下證人席,
和他的律師談了一下。”
“最開始他對城堡飯店的出納和門房說了些什麼並不注意,可是他似乎慢慢察覺到
爵已經完成了指認親兄弟的痛苦任務,這項任務之所以特別痛苦,是因為死者臉部和身
體被傷毀得支離破碎;幸虧身上穿戴的衣服和一些小飾物,包括手上的圖章戒指,沒有
被殘暴的兇犯拿走,靠著這些衣物,布羅基斯比伯爵才能夠把他的弟弟指認出來。”
“飯店裡幾位職員作證說明發現屍體的經過,醫官對於被害人立即死亡的原因也提
出專業的意見。死者顯然是被人用一根撥火棒或厚重的棍子敲擊後腦,然後兇手像是對
屍體盲目泄憤一般,把臉和身體敲爛敲碎,看起來顯然是個瘋子乾的。”
“接下來法醫傳喚布羅基斯比伯爵,要他說明他弟弟生前最後一次看到他是在什麼
時候。”
“‘在他死去的前一天早上,’伯爵回答。‘他搭早班火車北上到伯明罕來,我則
從布羅基斯比趕去看他。我十一點到達飯店,陪了他大概一個小時。’”
“‘那是你最後一次見到死者嗎?’
“‘那是我最後一次見到。’布羅基斯比伯爵回答。他好像猶豫了一下,似乎在考
慮該不該說,然後突然決定說出來,因為他接著說:‘那一整天我都在城裡,晚上很晚
才回到布羅基斯比。因為我有些生意要談,像往常一樣住在格蘭德飯店,晚飯是跟幾位
朋友一塊兒吃的。’”
“‘請你告訴我,你是什麼時候回到布羅基斯比城堡的?’”
“‘我想一定是十一點左右。從這裡到布羅基斯比城堡有七英里遠。’”
“‘我想,’法官稍微停頓了一會兒,這時旁聽觀眾的眼光全都集中在證人席上這
位年輕英俊,典型的名門紳士身上。‘如果我說你們兩兄弟之間很不幸有法律糾紛,我
想我這樣說沒錯吧?’”
“‘是有這麼一回事。’法官若有所思地把下巴摩挲了好一會兒才說:‘要是死者
要求共享吉尼維爾名銜和爵祿的申訴案被判定有效,那麼本來預定在十五日舉行的婚禮
就是非常重要的大事,對不對?’”
“‘如果判決是那樣,那的確是的。’”
“‘那麼,我們陪審團里的先生們是不是該了解,你和死者早上會面後,是在和睦
的氣氛下分手的嗎?’”
“布羅基斯比伯爵又猶豫了一兩分鐘,群眾和陪審團都屏息靜氣等著聽他說什麼。”
“‘我們之間沒有敵意。’他終於回答。”
“‘我們推測,也許你們會面時可能稍有意見不同,我可以這樣說嗎?’”
“‘我弟弟很不幸,他找錯了律師,要不就是被那位律師過於樂觀的想法誤導了。
他被一份古老的家族文件吸引而扯進這場官司,這份文件他不但從沒見過,而且因為其
中的一些遺詞用字,早就作廢無效了。我想,如果我讓弟弟親自判斷這份文件,可能比
較仁慈厚道。我知道他看過文件後,就會相信他的申訴案絕對不可能勝訴,我也知道這
對他會是個重大的打擊。這就是為什麼我想親自見他,向他說明這件事,而不願透過我
們各自律師的較正式的——也許也是較正確的——管道讓他明了。我把事實擺在他眼前,
就我這方面來說,絕對是和睦友善的態度。’”
“年輕的布羅基斯比伯爵以冷靜平和的聲調,威嚴而簡明地用這一段稍嫌冗長,卻
又全然自願的一番話來解釋事情的經過,可是法官似乎不為所動,因為他一本正經地接
著問:‘你們分手的時候還是朋友?’”
“‘就我這方面來說,絕對是的。’”
“‘可是就他那方面來說不是嘍?’法官緊追不捨。”
“‘我想他自然會感到惱怒,因為他的律師給了他如此不智的建議。’”
“‘而你那天稍晚卻沒有設法去緩和你和他之間可能有的惡感?’法官問道,每個
從他嘴裡說出來的字都帶著怪異而堅決的強調語氣。”
“‘如果您的意思是問我那天有沒有再去見我弟弟,沒有,我沒有再會。’”
“‘爵士閣下,那麼您對羅伯特神秘之死不能提供給我們更多的線索了?’法官還
在追問。”
“‘我很抱歉,我的確不能。’布羅基斯比伯爵回答得很決斷。”
“法官看來好像還是很疑惑,似乎在想什麼。最初他好像想繼續追問下去,每個人
都感覺到他問證人的話里意味深長,每個人也都因此而坐立不安,不知道下一步會有什
麼證詞出現。布羅基斯比伯爵等了一兩分鐘,終於法官嘆了口氣,於是伯爵走下證人席,
和他的律師談了一下。”
“最開始他對城堡飯店的出納和門房說了些什麼並不注意,可是他似乎慢慢察覺到