第45頁
另一株長著幾簇寬大的橢圓形葉子的低矮植物,竟長著兩張綠色的人臉,臉的一部分遮掩在葉子後面。它大張著的兩張嘴,在哀號。“我們離開這兒!”凱西叫道,他恐懼地抓住瑪格麗特的手,用力地拉她離開柜子。“這——真噁心!”
植物呻吟著,嘆息著。沒有手指的綠手伸向瑪格麗特和凱西。一株靠牆的病態的黃色植物發出哽咽的聲音。一株高高的開著花的植物蹣跚著向他們走來,細細的須蔓狀的胳膊向外伸著。“等一下!”瑪格麗特叫了一聲,同時把手從凱西的手中抽回來。在呻吟著和移動著的植物的後面,她看到有什麼東西躺在地面上。“凱西——那是什麼?”她指著問道。
在柜子內昏暗的光線下,她儘量睜大眼睛看。在植物後面的地面上,在後牆的架子旁有兩隻人腳。瑪格麗特小心翼翼地走進柜子里。她發現,那兩隻腳連著兩條腿。
“瑪格麗特——我們走吧!”凱西懇求道。
“不。你看,那後面有個人,”瑪格麗特說著,眼睛緊緊地盯著那兒。
“啊?”
“是一個人。不是植物,”瑪格麗特說著,又走了一步。一隻軟綿綿的綠胳膊拂過她的身邊。“瑪格麗特,你在幹什麼?”凱西問道,他的聲音很大,充滿了恐懼。
“我得看看那是誰,”瑪格麗特說道。
瑪格麗特做了個深呼吸,屏住氣。然後,她不再理會那些呻吟嘆息、伸向她的綠胳膊和可怕的綠西紅柿臉,她穿過植物叢來到柜子的後部。
“爸爸!”她叫道。
瑪格麗特的爸爸躺在地上,手和腳被植物的須蔓緊緊地捆著,嘴裡塞著有彈性的線團。
“瑪格麗特——”凱西來到她身邊,低頭往地上看。“噢,不!”
爸爸抬頭看著他們,用眼睛請求著。他儘量透過嘴裡的東西,發出“嗡嗡嗡”的聲音。
瑪格麗特一下子蹲下去,開始為他鬆綁。
“不——不要動!”凱西喊了一聲,拉著她的肩膀把她拉回來。
“凱西,放開我。你怎麼啦?”瑪格麗特生氣地說,“是爸爸。他——”
“他不可能是爸爸,”凱西說著,仍然抓著她的肩膀。“爸爸在機場——還記得嗎?”
在他們身後,植物們好像在齊聲呻吟,這是一種令人毛骨悚然的齊聲呻吟。一株高高的植物
摔倒下來,滾向開著的地下室的門。
“嗡!”他在繼續懇求著,掙扎著要擺脫困住他的須蔓。
“我必須為他鬆綁,”瑪格麗特對弟弟說道,“放開我。”
“不,”凱西堅持道。“瑪格麗特——看看他的腦袋。”
瑪格麗特把目光轉向爸爸的頭。頭上沒戴東西,沒戴道奇隊帽。本應長頭髮的地方長著一簇綠葉。
“我們見過那個,”瑪格麗特不耐煩地說。“那是副作用,記得嗎?”她俯下身子去解爸爸身上的須蔓。
“不——不要!”凱西堅持道。
“好吧,好吧,”瑪格麗特說,“我只把他嘴中的線團取出來,不為他鬆綁。”
她俯下身子,用力拔線團。最終她把它拔了出來。
“孩子們——見到你們真高興,”布魯爾博士說道,“快點!替我鬆綁。”
“你怎麼到這兒來的?”凱西站在他跟前,兩隻手放在屁股上,極不信任地俯視著他。“我們看到你去機場了。”
“那不是我,”布魯爾博士說道。“我被鎖在這兒已經有好些日子了。”
“啥?”凱西叫了一聲。
“但是我們看到你——”瑪格麗特說道。
“那不是我。那是一株植物,”布魯爾博士說道,“那是我的植物副本。”
“爸爸——”凱西張開口說。
“求求你們,沒有時間解釋了,”爸爸急切地說道。同時抬起長著葉子的頭向柜子的門道望去。“替我解開。快點!”
“跟我們天天在一起的爸爸是一株植物?”瑪格麗特叫道。難以置信。
“是的。求求你們——替我解開!”
瑪格麗特把手伸向須蔓。
“不!”凱西堅持道,“我們怎麼知道你不是在撒謊呢?”
“我會解釋一切的,我發誓,”他懇求道。
“快點。我們的處境很危險。馬丁內斯先生也在這兒。”
瑪格麗特大為震驚。她把目光投向遠處那面牆。沒錯兒,馬丁內斯也躺在地上,手腳被綁著,嘴裡塞著東西。
“讓我出去——求求你們!”爸爸叫道。他們身後植物在呻吟著,在叫著。
瑪格麗特再也受不了了。“我要替他解開,”她對凱西說著,就彎下身子開始對付那些須蔓。爸爸感激得舒了口氣。凱西不情願地也彎下身子去扯須蔓。
植物呻吟著,嘆息著。沒有手指的綠手伸向瑪格麗特和凱西。一株靠牆的病態的黃色植物發出哽咽的聲音。一株高高的開著花的植物蹣跚著向他們走來,細細的須蔓狀的胳膊向外伸著。“等一下!”瑪格麗特叫了一聲,同時把手從凱西的手中抽回來。在呻吟著和移動著的植物的後面,她看到有什麼東西躺在地面上。“凱西——那是什麼?”她指著問道。
在柜子內昏暗的光線下,她儘量睜大眼睛看。在植物後面的地面上,在後牆的架子旁有兩隻人腳。瑪格麗特小心翼翼地走進柜子里。她發現,那兩隻腳連著兩條腿。
“瑪格麗特——我們走吧!”凱西懇求道。
“不。你看,那後面有個人,”瑪格麗特說著,眼睛緊緊地盯著那兒。
“啊?”
“是一個人。不是植物,”瑪格麗特說著,又走了一步。一隻軟綿綿的綠胳膊拂過她的身邊。“瑪格麗特,你在幹什麼?”凱西問道,他的聲音很大,充滿了恐懼。
“我得看看那是誰,”瑪格麗特說道。
瑪格麗特做了個深呼吸,屏住氣。然後,她不再理會那些呻吟嘆息、伸向她的綠胳膊和可怕的綠西紅柿臉,她穿過植物叢來到柜子的後部。
“爸爸!”她叫道。
瑪格麗特的爸爸躺在地上,手和腳被植物的須蔓緊緊地捆著,嘴裡塞著有彈性的線團。
“瑪格麗特——”凱西來到她身邊,低頭往地上看。“噢,不!”
爸爸抬頭看著他們,用眼睛請求著。他儘量透過嘴裡的東西,發出“嗡嗡嗡”的聲音。
瑪格麗特一下子蹲下去,開始為他鬆綁。
“不——不要動!”凱西喊了一聲,拉著她的肩膀把她拉回來。
“凱西,放開我。你怎麼啦?”瑪格麗特生氣地說,“是爸爸。他——”
“他不可能是爸爸,”凱西說著,仍然抓著她的肩膀。“爸爸在機場——還記得嗎?”
在他們身後,植物們好像在齊聲呻吟,這是一種令人毛骨悚然的齊聲呻吟。一株高高的植物
摔倒下來,滾向開著的地下室的門。
“嗡!”他在繼續懇求著,掙扎著要擺脫困住他的須蔓。
“我必須為他鬆綁,”瑪格麗特對弟弟說道,“放開我。”
“不,”凱西堅持道。“瑪格麗特——看看他的腦袋。”
瑪格麗特把目光轉向爸爸的頭。頭上沒戴東西,沒戴道奇隊帽。本應長頭髮的地方長著一簇綠葉。
“我們見過那個,”瑪格麗特不耐煩地說。“那是副作用,記得嗎?”她俯下身子去解爸爸身上的須蔓。
“不——不要!”凱西堅持道。
“好吧,好吧,”瑪格麗特說,“我只把他嘴中的線團取出來,不為他鬆綁。”
她俯下身子,用力拔線團。最終她把它拔了出來。
“孩子們——見到你們真高興,”布魯爾博士說道,“快點!替我鬆綁。”
“你怎麼到這兒來的?”凱西站在他跟前,兩隻手放在屁股上,極不信任地俯視著他。“我們看到你去機場了。”
“那不是我,”布魯爾博士說道。“我被鎖在這兒已經有好些日子了。”
“啥?”凱西叫了一聲。
“但是我們看到你——”瑪格麗特說道。
“那不是我。那是一株植物,”布魯爾博士說道,“那是我的植物副本。”
“爸爸——”凱西張開口說。
“求求你們,沒有時間解釋了,”爸爸急切地說道。同時抬起長著葉子的頭向柜子的門道望去。“替我解開。快點!”
“跟我們天天在一起的爸爸是一株植物?”瑪格麗特叫道。難以置信。
“是的。求求你們——替我解開!”
瑪格麗特把手伸向須蔓。
“不!”凱西堅持道,“我們怎麼知道你不是在撒謊呢?”
“我會解釋一切的,我發誓,”他懇求道。
“快點。我們的處境很危險。馬丁內斯先生也在這兒。”
瑪格麗特大為震驚。她把目光投向遠處那面牆。沒錯兒,馬丁內斯也躺在地上,手腳被綁著,嘴裡塞著東西。
“讓我出去——求求你們!”爸爸叫道。他們身後植物在呻吟著,在叫著。
瑪格麗特再也受不了了。“我要替他解開,”她對凱西說著,就彎下身子開始對付那些須蔓。爸爸感激得舒了口氣。凱西不情願地也彎下身子去扯須蔓。