第30頁
等了三分鐘,健身俱樂部的服務員回來了,向我點頭,要我隨他進去。我們上到四樓,繞過一個角落,引我到一扇半開的門前。
“先生,請往左轉,請輕一些,有的會員在睡覺。”
我進了俱樂部的圖書室。玻璃門後陳列著很多書,中間的長桌上擺著雜誌,牆上的一盞燈照著俱樂部創辦人的肖像。但這裡的真正作用似乎是睡覺。敞開的書架把房間隔成許多小間,裡面放著極大極柔軟的高背皮椅。椅子裡一些老傢伙正在安靜地打盹,面孔因高血壓漲得通紅,小的鼻孔里發出絲絲的鼾聲。
我往前走了幾步,輕輕地往左一轉,金斯利在屋子頂端的最後一個小隔間裡。他把兩張椅子並排面向角落放著,其中一張上面露出他那一頭黑髮的大腦袋。我坐進空著的一張,很快地向他點了個頭。
“小聲說話,”他說,“這裡是用來供午餐後休息的。什麼事?我是雇用你來減少麻煩,不是來給我添麻煩的。你讓我中斷了一個很重要的約會。”
“我知道,”我說著,把臉湊近他,他身上有股好聞的威士忌的味道,“她開槍殺了他。”
他眼皮一跳,臉沉了下來,咬緊了牙。他嘆了口氣,一隻大手在膝蓋上搓著。
“說下去。”他很冷靜地說,聲音很低。
我轉頭看看椅背後面。離我們最近的老傢伙睡得很沉,鼻孔隨著呼吸呼哧呼哧的。
“克里斯家沒人應門,大門微微開著。但我注意到昨天它是關緊的。我把它推開,房間裡很暗,桌上有兩隻用過的酒±,整個房子很安靜。過了一會兒,從樓梯上走下來了一個黑黑瘦瘦的女人,她自稱是房東法爾布魯克太太。她戴著手套握了把槍,說是在樓梯上發現的。她是用鑰匙開門進來的,說是來收拖欠了三個月的房租。我猜她肯定趁機會把房子裡看了個遍。我從她手裡把那槍弄過來,發現不久前才用過,但我沒告訴她。她說克里斯不在。我想辦法把她給氣走了。她說不定會叫警察,但更大可能的是就這樣走了,去做些芝麻綠豆的小事,忘掉這一切——除了房租。”
我停了下來。金斯利轉臉向我,下頜肌肉因牙齒緊咬而鼓起,目光焦慮。
“我下了樓。那裡有女人過夜的痕跡,臥室有睡衣、化妝品、香水等東西。浴室的門關著,我弄開了,地上有三個彈殼,牆上有兩個彈孔,窗戶上有一個。克里斯在浴缸里,光著身子,已經死了。”
“我的天!”金斯利低呼,“你的意思是昨晚有個女人跟他過夜,今天早上在浴室里把他給殺了?”
“你認為我想跟你說什麼?”我問他。
“你小聲點兒!”他斥道,“真是太嚇人了,為什麼是在浴室?”
“你自己小聲點兒。”我說,“為什麼不是浴室?你想得出還有哪個地方會讓男人完全沒有防衛?”
他說:“你並不知道是個女人殺了他。我是說,你不能確定,是不是?”
“沒錯,”我說,“是不確定。有可能是某個人用一把小型手槍,像女人一樣隨便亂開槍,打光了裡面的子彈。浴室處在坡地上,外面一片空曠。在那裡開槍,外面應該不容易聽到。在那過夜的女人可能早就走了——或者根本就沒有什么女人。我看到的一切可以是偽造的,也可能就是你開槍打死了他。”
“我為什麼要打死他?”他低聲說,雙手用力地捏著膝蓋,“我是個文明人。”
這似乎不值得爭辯。我說:“你太太有槍嗎?”
他沮喪的臉面向我,有氣無力地說:“我的天,你不是真的這麼想吧?”
“她有槍嗎?”
《湖底女人》 第五部分 《湖底女人》 第17節(2)
他支支吾吾地說:“是的,她有,一支小型自動手槍。”
“是你在這裡給她買的嗎?”
“我——我沒買。那是兩年前在舊金山的一個宴會上,我從一個醉鬼手上奪來的。他拿著亂晃,以為很好玩。我就沒還他。”他用力捏著下巴,手指關節都泛白了,“他大概根本記不得是什麼時候、怎麼弄丟的,那種醉鬼。”
“幹得太好了。你認得那把槍嗎?”
他半閉著眼睛想了想,手托著腮幫。我又回頭看看椅子背後。一個睡著的老人打了一個響呼嚕,差點把自己從椅子上震下來。他咳了幾聲,乾瘦的手撓了撓鼻子,從背心口袋裡摸出一塊金表,眯著眼睛看了看,把表放回去,又繼續睡。
我從口袋拿出那把槍放在金斯利手上,他愁苦地瞪著,慢慢地說:“我不知道,看著像,但我不能確定。”
“側面有一組號碼。”
“會去記住槍的號碼。”
“希望你沒有,否則我就麻煩了。”
他緊握了一下那把槍,然後把它放在身邊的椅子上。
“那個卑鄙下流的東西,”他說,“肯定是他把她給甩了。”
“我就不明白了。你說你是個文明人,這動機對你來說並不足,但對她倒很充分。”
“各人的動機是不一樣的,”他彈了一下手指,“女人比男人容易衝動。”
“先生,請往左轉,請輕一些,有的會員在睡覺。”
我進了俱樂部的圖書室。玻璃門後陳列著很多書,中間的長桌上擺著雜誌,牆上的一盞燈照著俱樂部創辦人的肖像。但這裡的真正作用似乎是睡覺。敞開的書架把房間隔成許多小間,裡面放著極大極柔軟的高背皮椅。椅子裡一些老傢伙正在安靜地打盹,面孔因高血壓漲得通紅,小的鼻孔里發出絲絲的鼾聲。
我往前走了幾步,輕輕地往左一轉,金斯利在屋子頂端的最後一個小隔間裡。他把兩張椅子並排面向角落放著,其中一張上面露出他那一頭黑髮的大腦袋。我坐進空著的一張,很快地向他點了個頭。
“小聲說話,”他說,“這裡是用來供午餐後休息的。什麼事?我是雇用你來減少麻煩,不是來給我添麻煩的。你讓我中斷了一個很重要的約會。”
“我知道,”我說著,把臉湊近他,他身上有股好聞的威士忌的味道,“她開槍殺了他。”
他眼皮一跳,臉沉了下來,咬緊了牙。他嘆了口氣,一隻大手在膝蓋上搓著。
“說下去。”他很冷靜地說,聲音很低。
我轉頭看看椅背後面。離我們最近的老傢伙睡得很沉,鼻孔隨著呼吸呼哧呼哧的。
“克里斯家沒人應門,大門微微開著。但我注意到昨天它是關緊的。我把它推開,房間裡很暗,桌上有兩隻用過的酒±,整個房子很安靜。過了一會兒,從樓梯上走下來了一個黑黑瘦瘦的女人,她自稱是房東法爾布魯克太太。她戴著手套握了把槍,說是在樓梯上發現的。她是用鑰匙開門進來的,說是來收拖欠了三個月的房租。我猜她肯定趁機會把房子裡看了個遍。我從她手裡把那槍弄過來,發現不久前才用過,但我沒告訴她。她說克里斯不在。我想辦法把她給氣走了。她說不定會叫警察,但更大可能的是就這樣走了,去做些芝麻綠豆的小事,忘掉這一切——除了房租。”
我停了下來。金斯利轉臉向我,下頜肌肉因牙齒緊咬而鼓起,目光焦慮。
“我下了樓。那裡有女人過夜的痕跡,臥室有睡衣、化妝品、香水等東西。浴室的門關著,我弄開了,地上有三個彈殼,牆上有兩個彈孔,窗戶上有一個。克里斯在浴缸里,光著身子,已經死了。”
“我的天!”金斯利低呼,“你的意思是昨晚有個女人跟他過夜,今天早上在浴室里把他給殺了?”
“你認為我想跟你說什麼?”我問他。
“你小聲點兒!”他斥道,“真是太嚇人了,為什麼是在浴室?”
“你自己小聲點兒。”我說,“為什麼不是浴室?你想得出還有哪個地方會讓男人完全沒有防衛?”
他說:“你並不知道是個女人殺了他。我是說,你不能確定,是不是?”
“沒錯,”我說,“是不確定。有可能是某個人用一把小型手槍,像女人一樣隨便亂開槍,打光了裡面的子彈。浴室處在坡地上,外面一片空曠。在那裡開槍,外面應該不容易聽到。在那過夜的女人可能早就走了——或者根本就沒有什么女人。我看到的一切可以是偽造的,也可能就是你開槍打死了他。”
“我為什麼要打死他?”他低聲說,雙手用力地捏著膝蓋,“我是個文明人。”
這似乎不值得爭辯。我說:“你太太有槍嗎?”
他沮喪的臉面向我,有氣無力地說:“我的天,你不是真的這麼想吧?”
“她有槍嗎?”
《湖底女人》 第五部分 《湖底女人》 第17節(2)
他支支吾吾地說:“是的,她有,一支小型自動手槍。”
“是你在這裡給她買的嗎?”
“我——我沒買。那是兩年前在舊金山的一個宴會上,我從一個醉鬼手上奪來的。他拿著亂晃,以為很好玩。我就沒還他。”他用力捏著下巴,手指關節都泛白了,“他大概根本記不得是什麼時候、怎麼弄丟的,那種醉鬼。”
“幹得太好了。你認得那把槍嗎?”
他半閉著眼睛想了想,手托著腮幫。我又回頭看看椅子背後。一個睡著的老人打了一個響呼嚕,差點把自己從椅子上震下來。他咳了幾聲,乾瘦的手撓了撓鼻子,從背心口袋裡摸出一塊金表,眯著眼睛看了看,把表放回去,又繼續睡。
我從口袋拿出那把槍放在金斯利手上,他愁苦地瞪著,慢慢地說:“我不知道,看著像,但我不能確定。”
“側面有一組號碼。”
“會去記住槍的號碼。”
“希望你沒有,否則我就麻煩了。”
他緊握了一下那把槍,然後把它放在身邊的椅子上。
“那個卑鄙下流的東西,”他說,“肯定是他把她給甩了。”
“我就不明白了。你說你是個文明人,這動機對你來說並不足,但對她倒很充分。”
“各人的動機是不一樣的,”他彈了一下手指,“女人比男人容易衝動。”