第28頁
我把槍放進口袋。那是一把能裝六發子彈點二五口逕自動手槍。裡面的子彈射光了,應該是在不久前,但不是在剛才的半小時內。
法爾布魯克太太很有興致地問:“這槍用過嗎?但願沒有。”
“為什麼沒有?”我聲音平靜地問,腦子卻在飛快地轉著。
“它就扔在樓梯那兒。”她說,“畢竟,人們有些時候還是會用到槍的。”
“一點沒錯。”我說,“但這也許是克里斯先生的口袋破了洞。他不在家,是不是?”
“哎喲,”她搖頭,很失望,“這就是他不對了,他答應給我支票我才來的——”
“你是什麼時候打電話給他的?”
“嗯,昨天晚上。”她皺起眉頭,不喜歡我問這麼多。
“他一定是被叫出去了。”
《湖底女人》 第四部分 《湖底女人》 第15節(3)
她盯著我那雙褐色大眼睛中間的某一點。
“這樣,法爾布魯克太太,”我說,“我們別在這兒瞎扯了,不是我不喜歡跟你聊天。也不是我願意這麼說:你沒有開槍殺了他吧——為了他欠你三個月的房租?”
她非常緩慢地在椅子邊緣坐下,舌尖舔著猩紅嘴唇上的裂痕,“哦,你怎麼會有這樣可怕的想法,你真是太可惡了。你,剛才不是說這槍沒用過嗎?”她生氣地說。
“槍都會被用,也都裝過子彈。但這一把裡面沒子彈了。”
“哦,那麼——”她做了個不耐煩的手勢,又聞了聞她那隻沾了油漬的手套。
“好吧,算我說錯了,開個玩笑而已。克里斯先生出去了,這房子你也找過了。你是房東,所以有鑰匙,對不對?”
“我不是故意要闖進來的,”她咬著指頭說,“也許我不應該這麼做。但我有權利看看我的東西怎麼樣了。”
“嗯,現在你看過了。你肯定他不在家嗎?”
“我可沒看冰箱和床底下。”她冷冷地說,“我按門鈴他不應,我就在樓梯上喊他,然後到下面的客廳,又喊了一下。我甚至偷偷看了臥室。”她不好意思地垂下眼睛,一隻手在膝蓋上扭著。
“嗯,就這樣。”
她高興地點點頭,“對,就是這樣了。你剛才說你叫什麼?”
“萬斯,”我說,“弗羅·萬斯。”
“那萬斯先生,你是在哪家公司工作?”
“我現在沒工作,除非是警方又束手無策了。”
她吃了一驚,“可是你剛才說是來追討車子的分期付款的。”
“那只是兼差,臨時的。”
她站起身,直視著我,冷靜地說:“這樣的話,我想你現在最好立刻離開。”
“如果你不介意,我想先四處看看,說不定你漏掉了什麼。”
“沒這個必要,這是我的房子,請你離開,我會很感謝的,萬斯先生。”
“如果我不走,你是不是得叫個人來趕我走?坐下,法爾布魯克太太,我只是看看,這把槍有點怪。”
“我說過我發現它躺在樓梯上。我什麼都不知道,關於這槍我真的什麼都不知道。我這輩子從來沒開過槍。”她打開一隻藍色大袋子,抽出手帕擦擦鼻子。
“那是你說的,我不一定相信。”
她伸出左手可憐地指著我,那樣子就像《東林怨》①中那個誤入歧途的妻子。
“噢,我真不該進來的,”她哭著說,“這樣做真讓人討厭,我知道,克里斯先生會發火的。”
“你不應該讓我發現這把槍里沒子彈。本來是你掌控全局的。”
她一跺腳。這場面就差這一幕,這下齊了。
“哦,你真是可惡至極的傢伙,”她大叫,“你膽敢碰我一根汗毛!你膽敢向前踏一步!我不想再跟你待在這屋子!你怎麼可以這樣侮辱人——”
她哽住了,就像根塑料繩忽然從中間啪地斷裂。然後低下頭,拿起紫色帽子和所有東西,往大門跑。經過我時她伸手想推開我,但距離不夠,我沒動。她猛地開門,一直跑到街上的人行道上。門緩緩合上了,除了關門聲之外還聽得見她急促的腳步聲。
我用指甲敲著牙齒,手指關節頂著下巴,仔細傾聽著,周圍沒有動靜。但我手上有一支可以裝六發子彈的自動手槍,子彈被射光了。
我大聲說:“這房子裡很不對勁!”
房子現在是徹底的死寂。我走過杏黃色的地毯,走過通樓梯的拱門,佇立一會兒,再仔細聽著。
我聳聳肩,輕輕地走下了樓梯。
《湖底女人》 第四部分 《湖底女人》 第16節(1)
下面一層客廳的兩端各有一扇門,中間還有兩扇並排的門。其中一扇是亞麻白的衣櫃,另一扇鎖住了。我走到盡頭察看那間空餘的臥室,百葉窗緊閉,沒人住過的跡象。我折回大廳走到另一頭,進入第二間臥室。裡面有一張大床,一條牛奶咖啡色的地毯,還有稜角分明的淺色木製家具。化妝檯上有一面匣形鏡子,鏡子上方是一盞長形螢光燈。角落裡玻璃面的桌子上立著一隻水晶獵狗,旁邊是一個裝香菸的水晶盒。
法爾布魯克太太很有興致地問:“這槍用過嗎?但願沒有。”
“為什麼沒有?”我聲音平靜地問,腦子卻在飛快地轉著。
“它就扔在樓梯那兒。”她說,“畢竟,人們有些時候還是會用到槍的。”
“一點沒錯。”我說,“但這也許是克里斯先生的口袋破了洞。他不在家,是不是?”
“哎喲,”她搖頭,很失望,“這就是他不對了,他答應給我支票我才來的——”
“你是什麼時候打電話給他的?”
“嗯,昨天晚上。”她皺起眉頭,不喜歡我問這麼多。
“他一定是被叫出去了。”
《湖底女人》 第四部分 《湖底女人》 第15節(3)
她盯著我那雙褐色大眼睛中間的某一點。
“這樣,法爾布魯克太太,”我說,“我們別在這兒瞎扯了,不是我不喜歡跟你聊天。也不是我願意這麼說:你沒有開槍殺了他吧——為了他欠你三個月的房租?”
她非常緩慢地在椅子邊緣坐下,舌尖舔著猩紅嘴唇上的裂痕,“哦,你怎麼會有這樣可怕的想法,你真是太可惡了。你,剛才不是說這槍沒用過嗎?”她生氣地說。
“槍都會被用,也都裝過子彈。但這一把裡面沒子彈了。”
“哦,那麼——”她做了個不耐煩的手勢,又聞了聞她那隻沾了油漬的手套。
“好吧,算我說錯了,開個玩笑而已。克里斯先生出去了,這房子你也找過了。你是房東,所以有鑰匙,對不對?”
“我不是故意要闖進來的,”她咬著指頭說,“也許我不應該這麼做。但我有權利看看我的東西怎麼樣了。”
“嗯,現在你看過了。你肯定他不在家嗎?”
“我可沒看冰箱和床底下。”她冷冷地說,“我按門鈴他不應,我就在樓梯上喊他,然後到下面的客廳,又喊了一下。我甚至偷偷看了臥室。”她不好意思地垂下眼睛,一隻手在膝蓋上扭著。
“嗯,就這樣。”
她高興地點點頭,“對,就是這樣了。你剛才說你叫什麼?”
“萬斯,”我說,“弗羅·萬斯。”
“那萬斯先生,你是在哪家公司工作?”
“我現在沒工作,除非是警方又束手無策了。”
她吃了一驚,“可是你剛才說是來追討車子的分期付款的。”
“那只是兼差,臨時的。”
她站起身,直視著我,冷靜地說:“這樣的話,我想你現在最好立刻離開。”
“如果你不介意,我想先四處看看,說不定你漏掉了什麼。”
“沒這個必要,這是我的房子,請你離開,我會很感謝的,萬斯先生。”
“如果我不走,你是不是得叫個人來趕我走?坐下,法爾布魯克太太,我只是看看,這把槍有點怪。”
“我說過我發現它躺在樓梯上。我什麼都不知道,關於這槍我真的什麼都不知道。我這輩子從來沒開過槍。”她打開一隻藍色大袋子,抽出手帕擦擦鼻子。
“那是你說的,我不一定相信。”
她伸出左手可憐地指著我,那樣子就像《東林怨》①中那個誤入歧途的妻子。
“噢,我真不該進來的,”她哭著說,“這樣做真讓人討厭,我知道,克里斯先生會發火的。”
“你不應該讓我發現這把槍里沒子彈。本來是你掌控全局的。”
她一跺腳。這場面就差這一幕,這下齊了。
“哦,你真是可惡至極的傢伙,”她大叫,“你膽敢碰我一根汗毛!你膽敢向前踏一步!我不想再跟你待在這屋子!你怎麼可以這樣侮辱人——”
她哽住了,就像根塑料繩忽然從中間啪地斷裂。然後低下頭,拿起紫色帽子和所有東西,往大門跑。經過我時她伸手想推開我,但距離不夠,我沒動。她猛地開門,一直跑到街上的人行道上。門緩緩合上了,除了關門聲之外還聽得見她急促的腳步聲。
我用指甲敲著牙齒,手指關節頂著下巴,仔細傾聽著,周圍沒有動靜。但我手上有一支可以裝六發子彈的自動手槍,子彈被射光了。
我大聲說:“這房子裡很不對勁!”
房子現在是徹底的死寂。我走過杏黃色的地毯,走過通樓梯的拱門,佇立一會兒,再仔細聽著。
我聳聳肩,輕輕地走下了樓梯。
《湖底女人》 第四部分 《湖底女人》 第16節(1)
下面一層客廳的兩端各有一扇門,中間還有兩扇並排的門。其中一扇是亞麻白的衣櫃,另一扇鎖住了。我走到盡頭察看那間空餘的臥室,百葉窗緊閉,沒人住過的跡象。我折回大廳走到另一頭,進入第二間臥室。裡面有一張大床,一條牛奶咖啡色的地毯,還有稜角分明的淺色木製家具。化妝檯上有一面匣形鏡子,鏡子上方是一盞長形螢光燈。角落裡玻璃面的桌子上立著一隻水晶獵狗,旁邊是一個裝香菸的水晶盒。