第18頁
“他有沒有給你看他的警徽?”
她想了想才搖搖頭,“我不記得他給我們看過。從他的講話我們覺得他應該是,他的舉動完全像個兇悍的城市警察。”
“我看他可不太像。有沒有人告訴穆里爾關於這傢伙的事?”
她遲疑著,靜靜地看著擋風玻璃外好一會兒,才轉過臉來點點頭。
“我告訴她的。其實是多管閒事,對吧?”
“她怎麼說的?”
“她什麼也沒說。她尷尬地笑了笑,好像我跟她惡作劇一樣,然後就走開了。但我確實有個印象,她眼睛裡有種奇怪表情,只一閃而過。你對穆里爾還是不感興趣嗎,馬洛先生?”
“我為什麼要對她有興趣?今天下午到這兒來之前,我從來沒聽說過她,而且我也從沒聽過姓哈維蘭德的人。要我開車送你回鎮上去嗎?”
“噢,不用了,謝謝。我走回去,才幾步路,已經很麻煩你了。我希望比爾不要惹上什麼麻煩,尤其是這麼齷齪的麻煩。”
她跨出車,一腳還放在踏板上,然後仰頭笑了起來,“他們說我是個不錯的美容師,我希望是這樣。但作為一名記者,我卻很糟糕。晚安。”
我說了晚安,她走進夜色中,我坐著看她走到中心街,便轉彎消失了。然後我下車,朝電話公司那樸拙的建築走去。
《湖底女人》 第三部分 《湖底女人》 第10節(1)
一隻帶著狗項圈的母鹿慢悠悠橫穿過我前面的馬路。我拍拍它毛茸茸的脖子,然後走進電話公司。一個穿著寬鬆褲子的小女孩兒正坐在一張小書桌前看書。她告訴我打到比佛利山的價格,並換給我零錢。電話亭在外面,靠著建築物前面的牆。
“我希望你喜歡這兒,”她說,“這裡很安靜,很悠閒。”
我把自己關進電話亭,花九毛錢我可以和金斯利通話五分鐘。他在家,電話很快接通了,但滿是雜音。
“在上面發現了什麼?”他的聲音提高了幾度,聽來又嚴厲又自信。
“太多了,但沒一樣是我們想要的。你一個人嗎?”
“這重要嗎?”
“對我來說無所謂。但我知道我要說什麼,你卻不知道。”
“呃,那就說吧。”
“我跟比爾·切斯長談過。他很寂寞,他老婆一個月前離開了他,當時他們吵了架,他出去喝醉了,等他回來時,他老婆已走了。留下字條說寧願死也不想再跟他一起生活了。”
“我看比爾是喝得太多了。”金斯利的聲音從遠處傳來。
“他回家時,兩個女人都不見了。他不知道金斯利太太跑到哪兒去了。克里斯五月來過,之後就再也沒上來。克里斯自己也承認。當然,他也許趁比爾出去喝酒時再來,但這不太可能,況且那樣的話他們要開兩輛車下山。還有,我覺得金斯利太太可能是和穆里爾·切斯一起離開的,雖然穆里爾自己也有一輛車。但這想法實在不怎麼樣,已被事情的發展推·了。穆里爾·切斯根本沒有離開。她死在你的湖裡,今天被撈了上來,我當時在場。”
“我的天!”金斯利聽起來非常震驚,“你是說她是自殺淹死的?”
“有可能。她留下的紙條可能是遺書,就像所有自殺者的遺書那樣。屍體卡在碼頭水下那塊板子下面。當我們站在碼頭上看著湖水,比爾注意到水裡有一隻手臂在動。他把她弄出來。他們逮捕了他。這個可憐的傢伙快要崩潰了。”
“我的天!”金斯利又說了一次,“我應該料到他會這樣。他是不是看起來——”接線生插話要求再投四角五分錢。我投下兩個兩角五分的硬幣,線路又通了。
“他看起來怎樣?”
金斯利聲音突然變得非常清楚,“是不是他謀殺了她?”
我說:“很可能。巴頓,這裡的警官,似乎對遺書上沒有日期表示懷疑。她好像曾經因為某個女人離開過他。巴頓有點懷疑比爾藏起了一張舊字條。總之他們把比爾帶去聖貝納迪諾盤問,屍體也被運下山驗屍。”
“那你認為呢?”他慢慢地問。
《湖底女人》 第三部分 《湖底女人》 第10節(2)
“呃,是比爾自個兒發現屍體的。他沒必要帶我在碼頭那兒逛,這樣她很可能待在水底更久,甚至永遠。紙條很舊可能是因為比爾把它放在皮夾裡帶著,不時拿出來看看想想。沒寫上日期是很平常的。我認為那種字條通常不寫日期。人在留紙條時大都匆匆忙忙,不會管是幾月幾日。”
“屍體一定泡了很久了。現在他們能找出什麼?”
“我不知道他們的設備怎麼樣。但我想他們可以查出她是不是淹死的,是否有施暴的痕跡,那些是不會因為泡水或肢體腐爛而湮滅掉的。如果她喉嚨的舌骨斷了,就可斷定是被勒死。最主要的我得告訴他們我為什麼要上來這兒,我得接受審訊。”
“這下糟了,”他吼道,“這真是太糟了,你打算怎麼辦?”
“回家路上我會在普雷斯科特旅館停一下,看能找到什麼。你太太跟穆里爾·切斯很親近嗎?”
她想了想才搖搖頭,“我不記得他給我們看過。從他的講話我們覺得他應該是,他的舉動完全像個兇悍的城市警察。”
“我看他可不太像。有沒有人告訴穆里爾關於這傢伙的事?”
她遲疑著,靜靜地看著擋風玻璃外好一會兒,才轉過臉來點點頭。
“我告訴她的。其實是多管閒事,對吧?”
“她怎麼說的?”
“她什麼也沒說。她尷尬地笑了笑,好像我跟她惡作劇一樣,然後就走開了。但我確實有個印象,她眼睛裡有種奇怪表情,只一閃而過。你對穆里爾還是不感興趣嗎,馬洛先生?”
“我為什麼要對她有興趣?今天下午到這兒來之前,我從來沒聽說過她,而且我也從沒聽過姓哈維蘭德的人。要我開車送你回鎮上去嗎?”
“噢,不用了,謝謝。我走回去,才幾步路,已經很麻煩你了。我希望比爾不要惹上什麼麻煩,尤其是這麼齷齪的麻煩。”
她跨出車,一腳還放在踏板上,然後仰頭笑了起來,“他們說我是個不錯的美容師,我希望是這樣。但作為一名記者,我卻很糟糕。晚安。”
我說了晚安,她走進夜色中,我坐著看她走到中心街,便轉彎消失了。然後我下車,朝電話公司那樸拙的建築走去。
《湖底女人》 第三部分 《湖底女人》 第10節(1)
一隻帶著狗項圈的母鹿慢悠悠橫穿過我前面的馬路。我拍拍它毛茸茸的脖子,然後走進電話公司。一個穿著寬鬆褲子的小女孩兒正坐在一張小書桌前看書。她告訴我打到比佛利山的價格,並換給我零錢。電話亭在外面,靠著建築物前面的牆。
“我希望你喜歡這兒,”她說,“這裡很安靜,很悠閒。”
我把自己關進電話亭,花九毛錢我可以和金斯利通話五分鐘。他在家,電話很快接通了,但滿是雜音。
“在上面發現了什麼?”他的聲音提高了幾度,聽來又嚴厲又自信。
“太多了,但沒一樣是我們想要的。你一個人嗎?”
“這重要嗎?”
“對我來說無所謂。但我知道我要說什麼,你卻不知道。”
“呃,那就說吧。”
“我跟比爾·切斯長談過。他很寂寞,他老婆一個月前離開了他,當時他們吵了架,他出去喝醉了,等他回來時,他老婆已走了。留下字條說寧願死也不想再跟他一起生活了。”
“我看比爾是喝得太多了。”金斯利的聲音從遠處傳來。
“他回家時,兩個女人都不見了。他不知道金斯利太太跑到哪兒去了。克里斯五月來過,之後就再也沒上來。克里斯自己也承認。當然,他也許趁比爾出去喝酒時再來,但這不太可能,況且那樣的話他們要開兩輛車下山。還有,我覺得金斯利太太可能是和穆里爾·切斯一起離開的,雖然穆里爾自己也有一輛車。但這想法實在不怎麼樣,已被事情的發展推·了。穆里爾·切斯根本沒有離開。她死在你的湖裡,今天被撈了上來,我當時在場。”
“我的天!”金斯利聽起來非常震驚,“你是說她是自殺淹死的?”
“有可能。她留下的紙條可能是遺書,就像所有自殺者的遺書那樣。屍體卡在碼頭水下那塊板子下面。當我們站在碼頭上看著湖水,比爾注意到水裡有一隻手臂在動。他把她弄出來。他們逮捕了他。這個可憐的傢伙快要崩潰了。”
“我的天!”金斯利又說了一次,“我應該料到他會這樣。他是不是看起來——”接線生插話要求再投四角五分錢。我投下兩個兩角五分的硬幣,線路又通了。
“他看起來怎樣?”
金斯利聲音突然變得非常清楚,“是不是他謀殺了她?”
我說:“很可能。巴頓,這裡的警官,似乎對遺書上沒有日期表示懷疑。她好像曾經因為某個女人離開過他。巴頓有點懷疑比爾藏起了一張舊字條。總之他們把比爾帶去聖貝納迪諾盤問,屍體也被運下山驗屍。”
“那你認為呢?”他慢慢地問。
《湖底女人》 第三部分 《湖底女人》 第10節(2)
“呃,是比爾自個兒發現屍體的。他沒必要帶我在碼頭那兒逛,這樣她很可能待在水底更久,甚至永遠。紙條很舊可能是因為比爾把它放在皮夾裡帶著,不時拿出來看看想想。沒寫上日期是很平常的。我認為那種字條通常不寫日期。人在留紙條時大都匆匆忙忙,不會管是幾月幾日。”
“屍體一定泡了很久了。現在他們能找出什麼?”
“我不知道他們的設備怎麼樣。但我想他們可以查出她是不是淹死的,是否有施暴的痕跡,那些是不會因為泡水或肢體腐爛而湮滅掉的。如果她喉嚨的舌骨斷了,就可斷定是被勒死。最主要的我得告訴他們我為什麼要上來這兒,我得接受審訊。”
“這下糟了,”他吼道,“這真是太糟了,你打算怎麼辦?”
“回家路上我會在普雷斯科特旅館停一下,看能找到什麼。你太太跟穆里爾·切斯很親近嗎?”