第42頁
“馬庫斯·戴德。”
詹娜低下頭,設法鎮靜下來。他剛剛確認了戴德就是那個在她屋裡安裝竊聽器的人,如果給哈利打電話的人不是他,那麼他是讓別人打的。“我過一段時間會沒事的,博蒙特先生。我擔心喬丹。你有他的消息嗎?”
“我早上跟醫生聊過。他的燒退了。只要他康復到可以出行,我就馬上讓他搬去我家。”克利福德看了一眼哈利。“小子,麻煩你給我來杯咖啡。”
哈利給他倒了一杯,放在桌上,然後立即走回房間另一頭。
克利福德喝了一小口咖啡,看了看傑克和哈利。“如果你們倆小子跟我們一起坐在桌前,談起話來會方便得多。”他一直等著,直到傑克和哈利添滿他們的杯子並坐下。
克利福德喝了一大口咖啡,把杯子放在桌上。“那麼,你們的計劃是什麼,我能幫什麼忙?”
傑克身子前傾,探到桌子上。“你剛說是戴德告訴你詹娜的事。我不太確定我們需要你的幫助。”
克利福德端起咖啡,喝了一小口,目光越過眼睛框,盯著傑克。“你還年輕,我原諒你的無禮。但如果你想要長大些,你或許需要我的幫助。戴德不會再騷擾詹娜了。事實上,他會盡一切所能確保她沒事。”他微微一笑,聳了聳肩。“但這不適用於你們倆。”
傑克把手放在桌上,撐著站起來。“博蒙特先生,這算是威脅嗎?”
克利福德大笑。“小子,我很早以前就不威脅人了。”他看了一眼詹娜。“我來這兒是要幫你——盡我所能。你告訴我你需要什麼,我什麼都能滿足你。”
“哈利,你覺得呢?”詹娜問。
“我覺得我們打開天窗說亮話吧。博蒙特先生或許能讓我們去我們在其他情況下無法進入的地方。”哈利看了一眼傑克,示意他坐回去。“也許他能讓我們活得稍微久些。”
詹娜點點頭,把他們的計劃告訴了博蒙特,包括殯葬員和他女友之死。“我們周一要去聯繫主要報社,提供埃爾金斯夫人真正死在肯塔基州的消息。但在殯葬員的事情發生後,我們真的需要找到那個飛行員和他的家人——如果他有家人的話——趁埃爾金斯還沒派人殺人滅口。”
博蒙特用他的大手抱住咖啡杯,凝視著裡面黑色的液體。“除非你們想給一大批人收屍,否則,那不是一個好計劃。”
“我猜你有更好的主意?”傑克問。
克利福德微微笑道:“我還真有。我們申請針對埃爾金斯父子的逮捕證:一人因為謀殺罪,一人因為是共犯並且篡改證據。”他抬起頭,看著傑克的眼睛。“詹娜可以憑藉一份合理根據①的宣誓證詞獲得逮捕證,而你們把他們倆逮捕起來。”
①合理根據(probable cause),又稱可能的原因,指根據執法人員所了解的事實和情況或者所得到的可以合理信賴的信息,足以使一個正常而謹慎的人相信犯罪正在發生或者已經發生。
“胡扯。”傑克說,起身去泡另一壺咖啡。“我們既沒有屍體,也沒有證據。法院只會一笑置之,不予受理的。”
克利福德轉身對詹娜說:“你有一名線人和足夠的間接證據啟動這一計劃。定罪並不一定非要有屍體,你可以根據喬丹告訴你的和你自己所知道的,為他們打一份合理根據的宣誓證詞,不是嗎?”
“我可以,但絕對不會有法官會在針對埃爾金斯的逮捕證上簽字的,即使我們找到了簽字的法官,沒等他們把板凳坐熱,戴德就會把他們弄出來。”詹娜說。
“當然,他會的。你們正在做的一切都是在爭取時間,讓那些人冷靜下來,不然他們就要開始大開殺戒了。一旦起訴成為新聞,那麼只要埃爾金斯敢碰你們任何人,他就會增加嫌疑。提審期間,你提供一份你覺得處境危險的人員名單。一旦名單記錄在案,埃爾金斯要是碰了任何一個人,就會成為頭號嫌犯。即使是事故,即使他是完全無辜的,也依然會看起來有罪。至於簽發逮捕證的法官,我想柯林頓法官欠我一個人情。”克利福德說。他從襯衫口袋裡取出一支鋼筆,拿起一張紙巾,寫下了一個號碼。“這是他的私人電話。我走的時候會給他打電話,確保他等著你們的電話。”
哈利站起來,在小房間裡走來走去。“如果他能簽發逮捕證,那就太棒了。我喜歡。此外,還有遺產。如果我們可以證明家暴的話,那遺產本身就足以引起嫌疑。”
“那可幫不了你們。”克利福德說,“奧莉維亞把她的一切都留給了喬丹和卡梅拉以及他們的孩子。埃爾金斯就是這樣發現有小孩的。”
“我們還有一個問題。”詹娜說,“我們的線人是喬丹。他並非直接知曉在肯塔基州發生的事。麥可告訴的人是我。”
博蒙特對她笑道:“所以你有兩個線人。一個是你願意說出名字的,一個是你不願意的。到了有人需要作證的時候,就已經萬事俱備了。”他站起來。“不如你們三個明晚來我家吃晚餐吧?我保證,卡梅拉很願意再次見到你,詹姆士小姐。我在聯邦航空管理局有一些影響力。我會看看是否能查出那個飛行員的什麼情況,順利的話明天就能給你一些相關信息。我們需要趕快開始追查這些人。”
詹娜低下頭,設法鎮靜下來。他剛剛確認了戴德就是那個在她屋裡安裝竊聽器的人,如果給哈利打電話的人不是他,那麼他是讓別人打的。“我過一段時間會沒事的,博蒙特先生。我擔心喬丹。你有他的消息嗎?”
“我早上跟醫生聊過。他的燒退了。只要他康復到可以出行,我就馬上讓他搬去我家。”克利福德看了一眼哈利。“小子,麻煩你給我來杯咖啡。”
哈利給他倒了一杯,放在桌上,然後立即走回房間另一頭。
克利福德喝了一小口咖啡,看了看傑克和哈利。“如果你們倆小子跟我們一起坐在桌前,談起話來會方便得多。”他一直等著,直到傑克和哈利添滿他們的杯子並坐下。
克利福德喝了一大口咖啡,把杯子放在桌上。“那麼,你們的計劃是什麼,我能幫什麼忙?”
傑克身子前傾,探到桌子上。“你剛說是戴德告訴你詹娜的事。我不太確定我們需要你的幫助。”
克利福德端起咖啡,喝了一小口,目光越過眼睛框,盯著傑克。“你還年輕,我原諒你的無禮。但如果你想要長大些,你或許需要我的幫助。戴德不會再騷擾詹娜了。事實上,他會盡一切所能確保她沒事。”他微微一笑,聳了聳肩。“但這不適用於你們倆。”
傑克把手放在桌上,撐著站起來。“博蒙特先生,這算是威脅嗎?”
克利福德大笑。“小子,我很早以前就不威脅人了。”他看了一眼詹娜。“我來這兒是要幫你——盡我所能。你告訴我你需要什麼,我什麼都能滿足你。”
“哈利,你覺得呢?”詹娜問。
“我覺得我們打開天窗說亮話吧。博蒙特先生或許能讓我們去我們在其他情況下無法進入的地方。”哈利看了一眼傑克,示意他坐回去。“也許他能讓我們活得稍微久些。”
詹娜點點頭,把他們的計劃告訴了博蒙特,包括殯葬員和他女友之死。“我們周一要去聯繫主要報社,提供埃爾金斯夫人真正死在肯塔基州的消息。但在殯葬員的事情發生後,我們真的需要找到那個飛行員和他的家人——如果他有家人的話——趁埃爾金斯還沒派人殺人滅口。”
博蒙特用他的大手抱住咖啡杯,凝視著裡面黑色的液體。“除非你們想給一大批人收屍,否則,那不是一個好計劃。”
“我猜你有更好的主意?”傑克問。
克利福德微微笑道:“我還真有。我們申請針對埃爾金斯父子的逮捕證:一人因為謀殺罪,一人因為是共犯並且篡改證據。”他抬起頭,看著傑克的眼睛。“詹娜可以憑藉一份合理根據①的宣誓證詞獲得逮捕證,而你們把他們倆逮捕起來。”
①合理根據(probable cause),又稱可能的原因,指根據執法人員所了解的事實和情況或者所得到的可以合理信賴的信息,足以使一個正常而謹慎的人相信犯罪正在發生或者已經發生。
“胡扯。”傑克說,起身去泡另一壺咖啡。“我們既沒有屍體,也沒有證據。法院只會一笑置之,不予受理的。”
克利福德轉身對詹娜說:“你有一名線人和足夠的間接證據啟動這一計劃。定罪並不一定非要有屍體,你可以根據喬丹告訴你的和你自己所知道的,為他們打一份合理根據的宣誓證詞,不是嗎?”
“我可以,但絕對不會有法官會在針對埃爾金斯的逮捕證上簽字的,即使我們找到了簽字的法官,沒等他們把板凳坐熱,戴德就會把他們弄出來。”詹娜說。
“當然,他會的。你們正在做的一切都是在爭取時間,讓那些人冷靜下來,不然他們就要開始大開殺戒了。一旦起訴成為新聞,那麼只要埃爾金斯敢碰你們任何人,他就會增加嫌疑。提審期間,你提供一份你覺得處境危險的人員名單。一旦名單記錄在案,埃爾金斯要是碰了任何一個人,就會成為頭號嫌犯。即使是事故,即使他是完全無辜的,也依然會看起來有罪。至於簽發逮捕證的法官,我想柯林頓法官欠我一個人情。”克利福德說。他從襯衫口袋裡取出一支鋼筆,拿起一張紙巾,寫下了一個號碼。“這是他的私人電話。我走的時候會給他打電話,確保他等著你們的電話。”
哈利站起來,在小房間裡走來走去。“如果他能簽發逮捕證,那就太棒了。我喜歡。此外,還有遺產。如果我們可以證明家暴的話,那遺產本身就足以引起嫌疑。”
“那可幫不了你們。”克利福德說,“奧莉維亞把她的一切都留給了喬丹和卡梅拉以及他們的孩子。埃爾金斯就是這樣發現有小孩的。”
“我們還有一個問題。”詹娜說,“我們的線人是喬丹。他並非直接知曉在肯塔基州發生的事。麥可告訴的人是我。”
博蒙特對她笑道:“所以你有兩個線人。一個是你願意說出名字的,一個是你不願意的。到了有人需要作證的時候,就已經萬事俱備了。”他站起來。“不如你們三個明晚來我家吃晚餐吧?我保證,卡梅拉很願意再次見到你,詹姆士小姐。我在聯邦航空管理局有一些影響力。我會看看是否能查出那個飛行員的什麼情況,順利的話明天就能給你一些相關信息。我們需要趕快開始追查這些人。”