第93頁
“這樣我就要問了,他怎麼知道櫻桃丘的緊急出口會關閉?”馬里諾說。
“我想他可能事先調查過了。”我說。
“從地面看不出來,因為出口的門要從隧道裡面才能打開。”馬里諾說。
“也許他跑到隧道裡面往外看,發現門封住了。”我爭辯著,因為我知道這話題會導向什麼結論,而我非常不喜歡那樣。
“當然有這種可能,”韋斯利淡然地說,“但交通警察局的人經常到隧道里查看,他們巡遍月台和車站,沒人記得見過高特。我認為他先靠電腦把隧道摸熟了,等到時機合適的時候才現身。”
“那麼露西又扮演了什麼角色?”我問。
“操控者。”馬里諾說。
“我不懂電腦,”韋斯利補充說,“但根據我的了解,她設法讓他登錄這份電子地圖的時候,看見的是她修改過的東西。”
“為了什麼目的修改?”
“我們希望能把他像老鼠一樣困在迷宮裡。”
“我以為人質救援小組已經部署好了。”
“無論如何,我們還是得試試。”
“既然如此,我建議你考慮採用另一個方案。”我說,“高特通常都到休斯敦區專業藥房去提錢。”
他們瞪著我,好像我瘋了一樣。
“他母親經常匯錢到那裡給他妹妹,簡妮——”
“等一等。”馬里諾打斷我的話。
但我沒停下來:“前不久我試著和你聯繫過。我知道鄧波爾一直在竊用那些錢,因為簡妮死後高特太太仍繼續匯錢給她。有人領走了,這人知道身份測試題的答案。”
“等等,”馬里諾說,“請暫停一下,你是說這個雜種謀殺了自己的妹妹?”
“是的,”我回答,“他們是雙胞胎。”
“上帝!沒人告訴我。”他譴責似的看看韋斯利。
“凱在你到達後不久就遭到逮捕呢。”韋斯利對他說。
“我沒有被逮捕。”我說,“她的真名是簡妮,有個y。”我補充說,然後寫下了她的名字。
“這個轉變可大了。”韋斯利立刻打電話到紐約。
等他掛上電話時已近十一點。他起身拎起公文包、旅行袋和桌上的攜帶式對講機,馬里諾也跟著站起來。
“〇三呼叫一七。”韋斯利對著對講機說。
“一七收到。”
“我們現在出發。”
“是,長官。”
“我和你們一起去。”我對韋斯利說。
他看看我。我不在預定啟程人員名單之列。
“好吧,”他說,“走。”
19
在乘直升機飛往曼哈頓的途中,我們商討著計策。調查局紐約辦公室會派一名秘密探員前往休斯敦區和第二大道的藥房,兩個亞特蘭大來的探員將趕往萊夫橡樹園。我們在飛機上用無線麥克風通話的同時,他們已經出發。
依照高特太太的匯錢習慣,下一筆錢應該在明天匯到。高特無從獲知他的父母已經知道女兒遇害,他應當會期待這筆錢一如往常地匯來。
“當然,他不會就這麼乘計程車到藥房領錢。”我望著機窗外的黑色原野,韋斯利的聲音從耳機中傳來。
“是啊,”馬里諾說,“我想也是。他知道除了英國女王之外的人都在等著抓他。”
“我們就是希望他跑進隧道。”
“地下的風險好像更大,”我說著想起了達維拉,“沒有燈光。裡面還有輸電軌和列車。”
“我知道,”韋斯利說,“可他的心智是恐怖分子式的,他不在乎會傷害誰。我們不能在白天的曼哈頓燃起戰火。”
我明白他的顧慮。
“可你如何確保他會從隧道走到藥房?”
“利用圍堵策略。”
“怎麼說?”
“明天會有一場反犯罪遊行。”
“非常切題。”我嘲諷地說,“會經過寶華利街?”
“是的。我們可以輕易更改路線,讓隊伍經過休斯敦區和第二大道。”
馬里諾接口說:“只要移動圓錐筒路障就行了。”
“交通警察局可以通過電腦給寶華利警方發一份通知,告訴他們哪天幾點會有一場遊行。高特會在電腦上發現,遊行隊伍將在他該到藥房拿錢的時候經過那個地區,而且第二大道的地鐵站也將暫時關閉。”
德拉瓦州的一座核能發電廠閃爍有如火球,冷空氣滲入機艙。
我說:“他會覺得那個時間不適合到地面上活動。”
“正是。有遊行,就有警察。”
“我擔心他會臨時決定不去拿錢。”馬里諾說。
“他一定會去。”韋斯利篤定地說。
“沒錯,”我說,“他有毒癮。這個動機夠強烈,足以戰勝任何恐懼。”
“你想他殺害他妹妹是為了錢嗎?”馬里諾問。
“不是,”韋斯利說,“他母親寄給他妹妹的小錢只不過是被他據為己有的許多東西之一,到最後他把他妹妹擁有的一切完全竊占了。”
“我想他可能事先調查過了。”我說。
“從地面看不出來,因為出口的門要從隧道裡面才能打開。”馬里諾說。
“也許他跑到隧道裡面往外看,發現門封住了。”我爭辯著,因為我知道這話題會導向什麼結論,而我非常不喜歡那樣。
“當然有這種可能,”韋斯利淡然地說,“但交通警察局的人經常到隧道里查看,他們巡遍月台和車站,沒人記得見過高特。我認為他先靠電腦把隧道摸熟了,等到時機合適的時候才現身。”
“那麼露西又扮演了什麼角色?”我問。
“操控者。”馬里諾說。
“我不懂電腦,”韋斯利補充說,“但根據我的了解,她設法讓他登錄這份電子地圖的時候,看見的是她修改過的東西。”
“為了什麼目的修改?”
“我們希望能把他像老鼠一樣困在迷宮裡。”
“我以為人質救援小組已經部署好了。”
“無論如何,我們還是得試試。”
“既然如此,我建議你考慮採用另一個方案。”我說,“高特通常都到休斯敦區專業藥房去提錢。”
他們瞪著我,好像我瘋了一樣。
“他母親經常匯錢到那裡給他妹妹,簡妮——”
“等一等。”馬里諾打斷我的話。
但我沒停下來:“前不久我試著和你聯繫過。我知道鄧波爾一直在竊用那些錢,因為簡妮死後高特太太仍繼續匯錢給她。有人領走了,這人知道身份測試題的答案。”
“等等,”馬里諾說,“請暫停一下,你是說這個雜種謀殺了自己的妹妹?”
“是的,”我回答,“他們是雙胞胎。”
“上帝!沒人告訴我。”他譴責似的看看韋斯利。
“凱在你到達後不久就遭到逮捕呢。”韋斯利對他說。
“我沒有被逮捕。”我說,“她的真名是簡妮,有個y。”我補充說,然後寫下了她的名字。
“這個轉變可大了。”韋斯利立刻打電話到紐約。
等他掛上電話時已近十一點。他起身拎起公文包、旅行袋和桌上的攜帶式對講機,馬里諾也跟著站起來。
“〇三呼叫一七。”韋斯利對著對講機說。
“一七收到。”
“我們現在出發。”
“是,長官。”
“我和你們一起去。”我對韋斯利說。
他看看我。我不在預定啟程人員名單之列。
“好吧,”他說,“走。”
19
在乘直升機飛往曼哈頓的途中,我們商討著計策。調查局紐約辦公室會派一名秘密探員前往休斯敦區和第二大道的藥房,兩個亞特蘭大來的探員將趕往萊夫橡樹園。我們在飛機上用無線麥克風通話的同時,他們已經出發。
依照高特太太的匯錢習慣,下一筆錢應該在明天匯到。高特無從獲知他的父母已經知道女兒遇害,他應當會期待這筆錢一如往常地匯來。
“當然,他不會就這麼乘計程車到藥房領錢。”我望著機窗外的黑色原野,韋斯利的聲音從耳機中傳來。
“是啊,”馬里諾說,“我想也是。他知道除了英國女王之外的人都在等著抓他。”
“我們就是希望他跑進隧道。”
“地下的風險好像更大,”我說著想起了達維拉,“沒有燈光。裡面還有輸電軌和列車。”
“我知道,”韋斯利說,“可他的心智是恐怖分子式的,他不在乎會傷害誰。我們不能在白天的曼哈頓燃起戰火。”
我明白他的顧慮。
“可你如何確保他會從隧道走到藥房?”
“利用圍堵策略。”
“怎麼說?”
“明天會有一場反犯罪遊行。”
“非常切題。”我嘲諷地說,“會經過寶華利街?”
“是的。我們可以輕易更改路線,讓隊伍經過休斯敦區和第二大道。”
馬里諾接口說:“只要移動圓錐筒路障就行了。”
“交通警察局可以通過電腦給寶華利警方發一份通知,告訴他們哪天幾點會有一場遊行。高特會在電腦上發現,遊行隊伍將在他該到藥房拿錢的時候經過那個地區,而且第二大道的地鐵站也將暫時關閉。”
德拉瓦州的一座核能發電廠閃爍有如火球,冷空氣滲入機艙。
我說:“他會覺得那個時間不適合到地面上活動。”
“正是。有遊行,就有警察。”
“我擔心他會臨時決定不去拿錢。”馬里諾說。
“他一定會去。”韋斯利篤定地說。
“沒錯,”我說,“他有毒癮。這個動機夠強烈,足以戰勝任何恐懼。”
“你想他殺害他妹妹是為了錢嗎?”馬里諾問。
“不是,”韋斯利說,“他母親寄給他妹妹的小錢只不過是被他據為己有的許多東西之一,到最後他把他妹妹擁有的一切完全竊占了。”