第67頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  斯卡莉特點了點頭。

  在弗羅比歇的陵墓里,伯蒂看見了散落一地的棺材,裡面的東西在走廊上撒得到處都是,一片狼藉。弗羅比歇家裡的許多人聚在一起,個個都很難過,一臉驚恐。

  “他下去了。”以法蓮說。

  “謝謝。”伯蒂說。他爬過那個洞,下了樓梯。

  伯蒂能像死者一樣看透黑暗。他看到了台階,看到了台階下面的小房間。台階下了一半的時候,他看見傑克之一已抓住了斯卡莉特。傑克之一把她的手扭到背後,用一把很大、樣子很嚇人的刀頂著她的脖子。

  傑克之一抬起頭,望向黑暗。

  “你好,孩子。”他說。

  伯蒂什麼也沒有說。他集中心思隱身,又往前走了一截。

  “你認為我看不見你,”傑克之一說,“你是對的。我看不見你,真的看不見。但我能嗅出你的恐懼,可以聽見你移動、呼吸的聲音。知道你的隱身小把戲後,我還可以感覺到你。說點什麼,說出來讓我聽聽,否則我就用刀從這位年輕女士身上割一小塊肉下來。聽明白了嗎?”

  “聽明白了。”伯蒂說,聲音在房間裡迴蕩著。

  “好的。”傑克之一說,“現在,到這兒來。咱們談談。”

  伯蒂開始走下台階。他集中全力實施恐懼大法,提高房間裡的恐慌度,讓恐懼變成可以觸摸的東西……

  “別耍花招!”傑克之一說,“不管你在做什麼,都給我停下來。別耍花招。”

  伯蒂放棄了。

  “你以為,”傑克之一說,“你有本事把那些小魔法用在我身上?你以為我是誰,孩子?”

  伯蒂說:“你是那一家子傑克中的一個。你殺死了我的家人。你本來應該把我也殺了。”

  傑克之一揚起眉毛,“我本來應該把你也殺了?”

  “對。那個老頭子說,只要讓我長大,你們那個兄弟會就會完蛋。我已經長大。你們輸了。”

  “早在巴比倫時代之前,我的兄弟會就已經有了。什麼都傷害不了它。”

  “他們沒有告訴你,是嗎?”伯蒂站在離傑克之一五步遠的地方,“他們是最後一批傑克了。你們在克拉科夫、溫哥華還有墨爾本的同夥,全沒了。”

  斯卡莉特說:“伯蒂,快讓他放開我。”

  “別擔心。”伯蒂平靜地說,其實心裡並不平靜。他對傑克之一說,“傷害她毫無意義。殺了我也毫無意義。你還不明白嗎?‘無所不在兄弟會’已經不存在了,再也沒有了!”

  傑克之一若有所思地點點頭,“真要是這樣的話,我現在就成了唯一一個傑克,那我還是有一個非殺死你們兩個不可的絕佳理由。”

  伯蒂一言不發。

  “自豪。”傑克之一說,“一種職業自豪感。這件事由我開始,又由我終結,我感到自豪。”緊接著他說道,“你在幹什麼?”

  伯蒂的頭皮一陣刺痛,他感覺房間裡似乎出現了一股煙,緩緩地裊繞著。他說:“不是我,是殺戮者。它負責守衛埋在這裡的寶藏。”

  “別撒謊。”

  斯卡莉特說:“他沒撒謊,是真的。”

  傑克之一說:“是嗎?埋藏的寶藏?笑死我——”

  “殺戮者為主人守衛這裡的寶藏。”

  “誰在說話?”傑克之一四處張望。

  “你聽見了?”伯蒂詫異地問。

  “我聽見了,”傑克之一說,“當然聽見。”

  斯卡莉特說:“我什麼也沒聽見。”

  傑克之一說:“這是什麼地方,小子?我們在哪裡?”

  伯蒂還沒來得及回答,殺戮者的聲音又開始在房間裡迴蕩:這是寶藏之所。這是力量之所。殺戮者在這裡等著主人回來。

  伯蒂說:“傑克?”

  傑克側耳聽著,他說:“聽見我的名字從你的嘴裡說出來,真好。”

  “傑克,我的真名是什麼?我的家人叫我什麼?”

  “這件事對你那麼重要嗎?”

  伯蒂說:“殺戮者叫我找到自己的真名。我叫什麼?”

  傑克之一說:“我想想。彼得?保羅?羅德里克?看你的模樣,應該是叫羅德里克,也許是史蒂芬……”他在捉弄這個孩子。

  “還是告訴我吧,反正你也殺不了我。”伯蒂說。

  傑克之一聳聳肩膀,在黑暗中點點頭,仿佛在說,顯然是。

  “我要你把那個女孩放了,”伯蒂說,“放了斯卡莉特。”

  傑克之一看著黑暗處,說:“那裡有一塊祭石,對嗎?”

  “我想是的。”

  “還有一把刀,一個杯子,一枚胸針?”

  黑暗中,他在笑。在傑克之一的臉上,伯蒂看見了一種奇怪的興奮笑容,和那張臉一點也不相稱。那是有了重大發現、突然明白了什麼之後的笑容。斯卡莉特什麼也看不見,眼前只有一片黑暗,但她仍然能聽出傑克之一嗓音里的興奮。

  傑克之一說:“兄弟會結束了,不過,就算世上僅剩下我一個傑克,又有什麼關係?我可以重新發起一個兄弟會,比上次那個更加強大。”

章節目錄