第37頁
總督察的神情暗示,他與其在此說這種蠢話,倒不如去辦更要緊的事情。他顯然認為H.M.跑題了。“說到蓋爾小姐,”他指出,“我們是不是最好請她上來?她在樓下,不肯和除你之外的任何人談話,基於某種原因—”
“瞧,我比較淘氣,”H.M.充耳不聞,盯著半空,“我喜歡玩殺人遊戲。我每每觀察到一點:如果你在遊戲中扮演兇手,你只會去殺害自己喜歡的人,或是關係十分親密的人。我不清楚其中的奧妙,只是陳述事實。如果殺害自己不喜歡或者不認識的人,感覺就沒那麼溫馨愉快了。人們都很迴避這一點,我從來都不知道有誰在遊戲時謀殺現實中沒打過交道的人;而且下手之前估計會思想鬥爭大半個晚上。就算是我捕風捉影好了,你多半是這麼想的。但如果菲利普·基廷果真厭惡德溫特太太,那麼,該死,他為什麼要殺害她呢?”
馬斯特斯露齒一笑。
“恐怕這對我來說太難以捉摸了。也許這就是報紙上那些所謂潛意識的一種。拜託,爵士!如果你沒有其他實質性見解—”
“沒有,還有一點很奇怪,孩子,為什麼我們的朋友菲利普如此肯定他的堂弟基廷是被某種機械裝置殺害的呢?”
馬斯特斯大受震動。
“機械裝置?”他追問道,“機械裝置是怎麼回事?怎樣的機械裝置?”
“呵呵。你的老怪物總有出人意料的一手,不是嗎,馬斯特斯?我也不知道,只不過菲利普一番話中突然出現機械裝置,令我覺得格外離奇。這和他的圓滑個性格格不入,不像他的風格。但是,當然,我興許又在捕風捉影了,嘿?”
“但是,該死—喂,鮑勃,你拿到驗屍報告了嗎?”馬斯特斯舉棋不定。他接過報告研讀起來,然後又遞給H.M.。報告中有些內容似乎勾起了H.M.的興致,於是馬斯特斯滿腹狐疑地望著他:“有什麼線索嗎?在我看來已經塵埃落定了。他死在那支點四五手槍之下。機械裝置!你是指某種事先設下的射擊機關,他一拉繩子或是什麼東西,就觸發扳機而中彈?但這種東西能兩次擊中他?還能擊中不同部位?這玩意***又到哪裡去了?”
總督察又一次疑竇叢生地打量著H.M.。
“不對呀,爵士。你會提起機械裝置,非常奇怪。不妨承認我突然有這種想法。喂,我不是憑空杜撰,有一次我看到話劇中有一種詭計—可操作性很強。那是個藏在電話聽筒里的射擊裝置。電話鈴一響,受害人拎起話筒,舉到腦袋旁邊—砰!一槍打穿了耳朵,連兇手的影子都沒出現,就這樣。由此,我正在考慮那個有噴嘴的煤氣管……”
“煤氣管?”H.M.坐直身子,狂吼道,“什麼煤氣管?”
一絲極為隱蔽的微笑緩緩爬上馬斯特斯的臉龐,但他還裝出一臉無辜的模樣。
“難道你沒留意?我還以為你早已發現了呢。”
“馬斯特斯,”H.M.說,“你故態復萌,又對我留了一手。所以你又搬出老一套把戲了,嘿,該死,我可不敢苟同你的做法!你最大的樂趣莫過於欺騙我—”
“哦,明明是你總對我來這一套吧,”馬斯特斯冷靜地反擊,“喂,爵士,別大動肝火嘛!我只是請你留心那間閣樓小屋,拜託。你還記得嗎?小屋的天花板很低,最多九英尺高。”
“就算我在聽吧。那又怎樣?”
“你看,”馬斯特斯接著說道,“從天花板上垂下來一條筆直的煤氣管,並沒有支架之類的固定物,末端卻是一個鉛塞,就這些。還有,這根管道並非位於房間正中央,而是更接近門口一些。事實上,它離陳屍的準確位置非常近。”總督察又一次熱切地盯著H.M.,“在有所進展之前,這些小情報我不想告訴別人。但奇特的事實是,爵士,一根普通煤氣管的管口直徑與點四五手槍的槍口直徑非常接近。呃?”
H.M.異常好奇地看著他:“我說,孩子,你也用不著這麼迫不及待地矇騙我吧?難道你沒把那東西從天花板上弄下來好好檢查一下?‘藏身煤氣管中的槍’,作者漢弗瑞·馬斯特斯。你的想像力好豐富。還有,如果存在那種圈套,啟動機關之前誰會自告奮勇將管口的鉛蓋取下呢?”
“噢,考特利爾今天正在查,”馬斯特斯一笑,然後變得嚴肅起來,“請注意,我可沒說這是真的。特別是報告中說那支點四五確實被使用過,更令人沮喪。但我還有另一個提示,可能你還沒留心。在煤氣管口正下方的地毯上有一塊火藥灼痕,呃?”
傳來一陣急促而憤怒的敲門聲。門開了,弗蘭西絲·蓋爾走了進來。
11 無人認領的帽子
話匣子霎時蓋上了,馬斯特斯恢復了冷靜。弗蘭西絲·蓋爾揚著下巴,目光依次從他們身上掃過。雖然她貌似準備道歉,神態中卻仍帶有一絲輕蔑,又或許是尷尬。今天她看上去老了許多,蒼白了許多;奇怪的是,還令人覺得她更虛張聲勢了—可能是那頂斜戴的藍色帽子產生的效果。
“我可不希望這又是一場逼供,”她冷冷地說,“我再也等不下去了。你承諾過要秉公辦事,馬斯特斯先生。我父親說你—”她責難地看著H.M.,“—會秉公辦事的。他—他會為我請來一大群律師什麼的。但我可受不了。趁他們還在吵吵鬧鬧的時候,我就從家裡溜了出來。”
“瞧,我比較淘氣,”H.M.充耳不聞,盯著半空,“我喜歡玩殺人遊戲。我每每觀察到一點:如果你在遊戲中扮演兇手,你只會去殺害自己喜歡的人,或是關係十分親密的人。我不清楚其中的奧妙,只是陳述事實。如果殺害自己不喜歡或者不認識的人,感覺就沒那麼溫馨愉快了。人們都很迴避這一點,我從來都不知道有誰在遊戲時謀殺現實中沒打過交道的人;而且下手之前估計會思想鬥爭大半個晚上。就算是我捕風捉影好了,你多半是這麼想的。但如果菲利普·基廷果真厭惡德溫特太太,那麼,該死,他為什麼要殺害她呢?”
馬斯特斯露齒一笑。
“恐怕這對我來說太難以捉摸了。也許這就是報紙上那些所謂潛意識的一種。拜託,爵士!如果你沒有其他實質性見解—”
“沒有,還有一點很奇怪,孩子,為什麼我們的朋友菲利普如此肯定他的堂弟基廷是被某種機械裝置殺害的呢?”
馬斯特斯大受震動。
“機械裝置?”他追問道,“機械裝置是怎麼回事?怎樣的機械裝置?”
“呵呵。你的老怪物總有出人意料的一手,不是嗎,馬斯特斯?我也不知道,只不過菲利普一番話中突然出現機械裝置,令我覺得格外離奇。這和他的圓滑個性格格不入,不像他的風格。但是,當然,我興許又在捕風捉影了,嘿?”
“但是,該死—喂,鮑勃,你拿到驗屍報告了嗎?”馬斯特斯舉棋不定。他接過報告研讀起來,然後又遞給H.M.。報告中有些內容似乎勾起了H.M.的興致,於是馬斯特斯滿腹狐疑地望著他:“有什麼線索嗎?在我看來已經塵埃落定了。他死在那支點四五手槍之下。機械裝置!你是指某種事先設下的射擊機關,他一拉繩子或是什麼東西,就觸發扳機而中彈?但這種東西能兩次擊中他?還能擊中不同部位?這玩意***又到哪裡去了?”
總督察又一次疑竇叢生地打量著H.M.。
“不對呀,爵士。你會提起機械裝置,非常奇怪。不妨承認我突然有這種想法。喂,我不是憑空杜撰,有一次我看到話劇中有一種詭計—可操作性很強。那是個藏在電話聽筒里的射擊裝置。電話鈴一響,受害人拎起話筒,舉到腦袋旁邊—砰!一槍打穿了耳朵,連兇手的影子都沒出現,就這樣。由此,我正在考慮那個有噴嘴的煤氣管……”
“煤氣管?”H.M.坐直身子,狂吼道,“什麼煤氣管?”
一絲極為隱蔽的微笑緩緩爬上馬斯特斯的臉龐,但他還裝出一臉無辜的模樣。
“難道你沒留意?我還以為你早已發現了呢。”
“馬斯特斯,”H.M.說,“你故態復萌,又對我留了一手。所以你又搬出老一套把戲了,嘿,該死,我可不敢苟同你的做法!你最大的樂趣莫過於欺騙我—”
“哦,明明是你總對我來這一套吧,”馬斯特斯冷靜地反擊,“喂,爵士,別大動肝火嘛!我只是請你留心那間閣樓小屋,拜託。你還記得嗎?小屋的天花板很低,最多九英尺高。”
“就算我在聽吧。那又怎樣?”
“你看,”馬斯特斯接著說道,“從天花板上垂下來一條筆直的煤氣管,並沒有支架之類的固定物,末端卻是一個鉛塞,就這些。還有,這根管道並非位於房間正中央,而是更接近門口一些。事實上,它離陳屍的準確位置非常近。”總督察又一次熱切地盯著H.M.,“在有所進展之前,這些小情報我不想告訴別人。但奇特的事實是,爵士,一根普通煤氣管的管口直徑與點四五手槍的槍口直徑非常接近。呃?”
H.M.異常好奇地看著他:“我說,孩子,你也用不著這麼迫不及待地矇騙我吧?難道你沒把那東西從天花板上弄下來好好檢查一下?‘藏身煤氣管中的槍’,作者漢弗瑞·馬斯特斯。你的想像力好豐富。還有,如果存在那種圈套,啟動機關之前誰會自告奮勇將管口的鉛蓋取下呢?”
“噢,考特利爾今天正在查,”馬斯特斯一笑,然後變得嚴肅起來,“請注意,我可沒說這是真的。特別是報告中說那支點四五確實被使用過,更令人沮喪。但我還有另一個提示,可能你還沒留心。在煤氣管口正下方的地毯上有一塊火藥灼痕,呃?”
傳來一陣急促而憤怒的敲門聲。門開了,弗蘭西絲·蓋爾走了進來。
11 無人認領的帽子
話匣子霎時蓋上了,馬斯特斯恢復了冷靜。弗蘭西絲·蓋爾揚著下巴,目光依次從他們身上掃過。雖然她貌似準備道歉,神態中卻仍帶有一絲輕蔑,又或許是尷尬。今天她看上去老了許多,蒼白了許多;奇怪的是,還令人覺得她更虛張聲勢了—可能是那頂斜戴的藍色帽子產生的效果。
“我可不希望這又是一場逼供,”她冷冷地說,“我再也等不下去了。你承諾過要秉公辦事,馬斯特斯先生。我父親說你—”她責難地看著H.M.,“—會秉公辦事的。他—他會為我請來一大群律師什麼的。但我可受不了。趁他們還在吵吵鬧鬧的時候,我就從家裡溜了出來。”