第31頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “你想自己去……?”他也準備下車和我一起去。

  “你在這裡注意觀察,待在對講機旁,隨時保持聯絡。”

  說完,我沒等澤洛卡回答,就跳下了車。

  我藉助正好駛過的拖車作掩護,使勁一躍,跳過停車場邊低矮的綠籬,然後以百米衝刺的速度衝過公路,藏在西側高架公路下的一個鋼製橋墩後面。

  我現在距離匪徒還有不到50米。即使不用望遠鏡,我也能看得清清楚楚的。

  他像我一樣,也穿著一身橡膠潛水衣,但還背著人工呼吸器,戴著潛水鏡。

  那個傢伙靠在碼頭的牆上,打開一個塑膠袋子,把錢箱放了進去。

  我一秒鐘也沒有耽擱,藉助鋼製橋墩的掩護,繼續向前飛奔。

  在高架公路的另一側,我又堅持跑了一次。

  現在,在我面前只剩下傑伊大街,以及緊臨的港口水槽前的長滿野草的河岸。

  那個身穿潛水衣的男人已經將箱子用塑膠袋裝好,正在用細細的尼龍繩扎口。

  我迅速地環顧了一下四周。傑伊大街上一輛汽車都沒有。自從碼頭基本被廢棄以後,傑伊大街已經成為曼哈頓最清靜的公路之一。

  那傢伙把深藍色的塑膠袋拉到了碼頭牆邊。

  我像離弦的箭一樣,飛快地衝上前去。

  當我跑到馬路中間的時候,他發現了我,大吃一驚。

  但他很快就從驚惶失措中清醒過來,飛快地轉過身去,拖著裝有一千五百萬美金的塑膠袋跳進了水裡。

  我三步並作兩步,飛快地衝到水邊,毫不遲疑地跳進河水裡,激起陣陣浪花。我絲毫沒有感覺到冷。

  橡膠潛水衣的保暖隔涼功能很好。

  在跳入水中的同時,我轉過身,浮出水面趕快換了一口氣。

  他離我很近,我在跳進水裡的時候幾乎撞在他的身上。

  那個男人潛在水下,我只能望見他吐出的氣泡。但那個裝著錢箱子的塑膠袋裡面有一些空氣,所以還漂浮在水面上。

  我馬上又潛入水裡,用盡全力在黑暗的水下奮力划水。

  我什麼也看不見。

  但我伸出的手馬上就碰到了東西。

  又濕又滑的橡膠潛水衣。

  那傢伙在我的撞擊下,像觸電似地縮成了一團。

  我緊緊地抓住他的胳膊,向我這邊拉過來。

  除了不斷冒出的白色氣泡以外,我什麼也看不見。

  我的呼吸變得急促起來。

  我的右大腿上突然感到一陣鑽心的疼痛。

  我只能猜想,是他用膝蓋撞了我一下。

  我知道,我在一秒鐘之內必須浮出水面,但好像我還沒有能緊緊地抓住那個匪徒。

  他使勁地左右搖晃身子,企圖擺脫我。

  我手腳並用,以保持平衡。

  他突然掙脫了我。

  由於在水下時間過長,我的頭開始發脹。我別無其他選擇,只好浮出水面換氣。

  然而,我正往上浮,他的雙手突然卡住了我的脖子。

  毫無疑問,他此刻占了上風。他戴著潛水鏡,能比我看得更清楚。

  而且這傢伙力大無比,他把我使勁地向水下拉。我徒勞地試圖用雙手亂抓,想分開他的雙臂。他早有準備,兩隻胳膊像老虎鉗一樣緊緊地摟著我的脖子。他不得不放開裝錢的塑膠袋,對我有一點用。

  他仍在繼續往水下拖我。他穿著腳蹼,所以比我占據著優勢。

  我的頭痛得更厲害了,眼前開始變得模糊不清。

  我本能地反抗著。極度的呼吸困難使我失去了思考的能力。

  像一個溺水者一樣,我此刻產生了巨大的力量。

  我突然感覺到右手碰到了什麼東西,我不知道那是什麼。

  我顧不了許多,用盡全力使勁往下拉,左手也同時抓上去。但我馬上就判斷出了那是什麼東西——匪徒戴的人工呼吸器上的橡皮軟管。

  我猛一用勁,把他的吹嘴給拽了下來。

  我能感覺到,他被嚇了一跳,勒著我的脖子的胳膊明顯地放鬆了。

  但我的頭已感覺像被重重地敲打似的疼痛。我用盡身上最後的一點力氣,蜷縮著身子,突然抬起了右腿。

  我無法確定我抓在了什麼地方,但我打中了。他勒著我的脖子的雙臂突然鬆開了。

  我趕快游出水面,張大嘴巴吸著空氣。頭痛慢慢地減輕了。

  幾乎與此同時,那名匪徒也潛出了水面。剛才在水下他沒能及時地把人口呼吸器上的吹嘴戴好,所以這時臉色被憋得十分蒼白。他一邊喘著粗氣,一邊又把呼吸器的吹嘴放進嘴裡,並用牙緊緊地咬住。

  我的動作更快。我兩下子就劃到他身邊,揮起右拳,朝他頭上擊去。他本能地一躲閃,拳頭重重地砸在他的左邊鎖骨上。

  他疼得直咧嘴。看到不是我的對手,他想趕快逃跑。

  他正準備戴上呼吸器潛入水底逃跑,我的第二拳又重重地落在他的頭上。

  他疼得縮成一團,沉下水去,嗆了幾口水,又浮出水面,咳嗽了幾聲,張著嘴大口地喘著粗氣。手上的呼吸器吹嘴也不知丟到什麼地方去了。他仍想垂死反抗,但已幾乎毫無力氣,只好又潛下水去。

  我緊隨其後,並且當他又浮出水面時,我抓住他,又打出致命的幾拳,拳拳都擊中要害。

章節目錄