第40頁
“那位埃及人能在一星期內使他的長骨骨折自愈。有些植物能在幾天內使它的莖部損傷癒合。竹子能在24小時中生長6英寸。
“當然,這只是推測而已。可是血紅蛋白分子鏈上的一個胺基酸被纖維素所取代,就使血紅蛋白具備一種交鍵,這是正常的人體血紅蛋白所沒有的。在植物中,纖維素是用來製造莖部的堅韌的外層的。這裡用纖維素,可能也是為了這個目的,不同的只是在分子結構上應用罷了。”
“你為什麼要提出遺傳工程的可能性呢?”比森問道。
“因為這不像是一般的遺傳基因的突變。能夠活下來的變種,只是在分子結構上發生一個及其細微的變化而已,而且還要活過幾十萬年以後才逐漸定型,從而影響進化的進程。”
“你說是遺傳工程,但我們眼前的對象是一個生活在五千年前的人,”比森爭辯道,“遺傳工程是當代最先進的科學技術之一,怎麼可能在五千年前就存在了呢?”
史密斯不禁一笑。“你說得不錯,先生。我只把我的發現告訴你們。我只報告事實,而無法進行解釋。有人問我有何推測,我就提出來了。”
“你認為我們今後將怎麼辦?”查普曼院長問道。
“我們還要做許多實驗,需要更多的血樣、更多的組織標本、更多的一切。簡而言之,我們需要這位埃及人。
“他現在的去向,有頭緒了嗎?“
史密斯聳著肩。“這不是我們部門的事啊!”他瞅著雷利說道。
“沒有。”雷利答道。
“毫無消息嗎?”
“有的。”
“你估計他現在怎麼樣?”
“日子每過一天,他那動脈瘤破裂的機會就增大一分。神經病學家預計幾個星期就要出現腦血管意外。”
一位穿著白色上裝的大鬍子,慢慢地站起身來。“我有一個問題不明白,“他說道,”你們一方面說他的腦內可能出血,甚至可能引起死亡,另一方面又說他在血紅蛋白分子上具有某種變異,因而他的組織細胞能維持幾乎是不朽的生命。這二者難道不是自相矛盾嗎?”
“那倒不一定,”史密斯答道,“一切有生命的機體,在供氧、營養和電解質等方面都處於精密的平衡狀態。平衡的中止,譬如血循環的衰竭,就意味著全身細胞的退化和死亡。但那埃及人的情況似乎並非如此。倘若他的腦子發生重大故障,他的全身功能即將停止,但各器官卻繼續存活。”
“這就像你的汽車一樣。如果汽油管上破了一個洞,汽車就開不動了。可是那車燈,那冷卻器,那燃油泵還是好好的。”
“這麼說,他還是會死的囉?”
“這死有關死亡定義的問題了。”史密斯答道,“如果你把全身功能的停止稱作死亡,那麼,也可以說他的確會死。”
討論結束後,我跟著雷利走出會議室。如今那計算機處理的譯文顯得無足輕重了。我還沒有見他這般憂鬱。
“布賴恩,我們必須辦件事,”他說得很慢,腦袋始終低垂著,“有一個人能幫我們忙。他比任何人都有用。我本來以為沒有他也行,看來我是錯了。也許只有他才能解決問題。’
“你說的是誰呢?”我問道。
他朝我轉過身萊。但他沒有開口回答,我就明白他所說的是誰了。正是這個人,臉上被埃及的陽光曬得黝黑。正是他,領著我們越過沙漠去尋找斯芬克斯山谷。正是他,在以大金字塔為背景的相片上顯得像一個巨大的黑影。相片上還題著:“尋找人類的人。”
他就是阿布杜爾。
《木乃伊七號》作者:[美] T·W·哈德
第七章
將近午夜時分,一封十萬火急的電報繞過地球半圈往目的地發去。
72小時後,一架波音747噴氣客機在舊金山國際機場的主跑道上降落。我在旅客中焦急地尋找著,不料阿布杜爾是最後一個走出機艙的。他傴著腰把他那巨大的身軀擠出了艙門。
我在同他熱淚握手時不禁想起,我在開羅機場上走出飛機時是由阿布杜爾來接我的。我瞅著他,頓時感到一切問題可能從此得到解決。老夥計們都湊到一起來了。
當天下午,我們在教授家裡聚集。雷利在前幾個月內一直同阿布杜爾頻繁通信。現在他把前後的經過詳詳細細地敘述了一遍。阿布杜爾雙臂抱著腦袋站著,一動不動。他聽到雷利提起我們設法用圖形文字同木乃伊七號對話時,眼睛不由得濕潤起來,嘴唇抿得緊緊的。除此以外,他臉上毫無表情,聲色不露。
雷利講完以後,阿布杜爾慢慢地點了點頭。
“你要求我做的事可不容易辦到,”他說到,“這裡不是我的祖國呀。”
“是啊,”雷利答道,“恐怕這是我給你的最困難的任務了。不過我覺得,恐怕只有你才知道他離開醫院以後去幹什麼。”
阿布杜爾皺起眉來,“你手裡有什麼線索呢?”
“沒有,”雷利答道,“什麼線索都沒有。只知道他是個埃及人,多半是一位大祭司,似乎具有非凡的精神力量,也許現在會說幾句英語。”
“當然,這只是推測而已。可是血紅蛋白分子鏈上的一個胺基酸被纖維素所取代,就使血紅蛋白具備一種交鍵,這是正常的人體血紅蛋白所沒有的。在植物中,纖維素是用來製造莖部的堅韌的外層的。這裡用纖維素,可能也是為了這個目的,不同的只是在分子結構上應用罷了。”
“你為什麼要提出遺傳工程的可能性呢?”比森問道。
“因為這不像是一般的遺傳基因的突變。能夠活下來的變種,只是在分子結構上發生一個及其細微的變化而已,而且還要活過幾十萬年以後才逐漸定型,從而影響進化的進程。”
“你說是遺傳工程,但我們眼前的對象是一個生活在五千年前的人,”比森爭辯道,“遺傳工程是當代最先進的科學技術之一,怎麼可能在五千年前就存在了呢?”
史密斯不禁一笑。“你說得不錯,先生。我只把我的發現告訴你們。我只報告事實,而無法進行解釋。有人問我有何推測,我就提出來了。”
“你認為我們今後將怎麼辦?”查普曼院長問道。
“我們還要做許多實驗,需要更多的血樣、更多的組織標本、更多的一切。簡而言之,我們需要這位埃及人。
“他現在的去向,有頭緒了嗎?“
史密斯聳著肩。“這不是我們部門的事啊!”他瞅著雷利說道。
“沒有。”雷利答道。
“毫無消息嗎?”
“有的。”
“你估計他現在怎麼樣?”
“日子每過一天,他那動脈瘤破裂的機會就增大一分。神經病學家預計幾個星期就要出現腦血管意外。”
一位穿著白色上裝的大鬍子,慢慢地站起身來。“我有一個問題不明白,“他說道,”你們一方面說他的腦內可能出血,甚至可能引起死亡,另一方面又說他在血紅蛋白分子上具有某種變異,因而他的組織細胞能維持幾乎是不朽的生命。這二者難道不是自相矛盾嗎?”
“那倒不一定,”史密斯答道,“一切有生命的機體,在供氧、營養和電解質等方面都處於精密的平衡狀態。平衡的中止,譬如血循環的衰竭,就意味著全身細胞的退化和死亡。但那埃及人的情況似乎並非如此。倘若他的腦子發生重大故障,他的全身功能即將停止,但各器官卻繼續存活。”
“這就像你的汽車一樣。如果汽油管上破了一個洞,汽車就開不動了。可是那車燈,那冷卻器,那燃油泵還是好好的。”
“這麼說,他還是會死的囉?”
“這死有關死亡定義的問題了。”史密斯答道,“如果你把全身功能的停止稱作死亡,那麼,也可以說他的確會死。”
討論結束後,我跟著雷利走出會議室。如今那計算機處理的譯文顯得無足輕重了。我還沒有見他這般憂鬱。
“布賴恩,我們必須辦件事,”他說得很慢,腦袋始終低垂著,“有一個人能幫我們忙。他比任何人都有用。我本來以為沒有他也行,看來我是錯了。也許只有他才能解決問題。’
“你說的是誰呢?”我問道。
他朝我轉過身萊。但他沒有開口回答,我就明白他所說的是誰了。正是這個人,臉上被埃及的陽光曬得黝黑。正是他,領著我們越過沙漠去尋找斯芬克斯山谷。正是他,在以大金字塔為背景的相片上顯得像一個巨大的黑影。相片上還題著:“尋找人類的人。”
他就是阿布杜爾。
《木乃伊七號》作者:[美] T·W·哈德
第七章
將近午夜時分,一封十萬火急的電報繞過地球半圈往目的地發去。
72小時後,一架波音747噴氣客機在舊金山國際機場的主跑道上降落。我在旅客中焦急地尋找著,不料阿布杜爾是最後一個走出機艙的。他傴著腰把他那巨大的身軀擠出了艙門。
我在同他熱淚握手時不禁想起,我在開羅機場上走出飛機時是由阿布杜爾來接我的。我瞅著他,頓時感到一切問題可能從此得到解決。老夥計們都湊到一起來了。
當天下午,我們在教授家裡聚集。雷利在前幾個月內一直同阿布杜爾頻繁通信。現在他把前後的經過詳詳細細地敘述了一遍。阿布杜爾雙臂抱著腦袋站著,一動不動。他聽到雷利提起我們設法用圖形文字同木乃伊七號對話時,眼睛不由得濕潤起來,嘴唇抿得緊緊的。除此以外,他臉上毫無表情,聲色不露。
雷利講完以後,阿布杜爾慢慢地點了點頭。
“你要求我做的事可不容易辦到,”他說到,“這裡不是我的祖國呀。”
“是啊,”雷利答道,“恐怕這是我給你的最困難的任務了。不過我覺得,恐怕只有你才知道他離開醫院以後去幹什麼。”
阿布杜爾皺起眉來,“你手裡有什麼線索呢?”
“沒有,”雷利答道,“什麼線索都沒有。只知道他是個埃及人,多半是一位大祭司,似乎具有非凡的精神力量,也許現在會說幾句英語。”