第11頁
“你看,我們的飲食跟你們的差不多吧?”穿著鑲紅邊長袍的女士問到。
“品種倒是十分相像。”穆什說話時嘴裡還塞滿了食物。
“在過去的三千年裡,食物品種變化很小,遠在混亂年代之前,人們就已經發現了很多可吃的東西。”
“太不可思議了,”巴恩斯但波爾在自言自語,“太不可思議了。”
他看了看他的同伴們,一個個正在得意洋洋。津津有味地吃著。
如果不是因為這些烏托邦人說一口流利的英語。巴思斯但波爾就絲毫不會懷疑這一切的真實性。他們的話就像錘子一樣敲打著他的腦袋。
沒有服務員在這張光板石桌前照顧客人。那個穿鑲紅邊長袍的婦女和幾個飛行員同他們在一起就餐。客人們各自按所需取。伯利的司機戰戰兢兢地站在另一張桌子的旁邊,直到那位大政冶家對他說:“坐下吧,龐克,跟穆什坐在一起。”這時他才坐了下來。午宴是在用石柱撐起的長廊里舉行的。另外幾個烏托邦人帶著十分靈敏的目光和友好的微笑走了進來,他們或站或坐,既沒有自我介紹,也沒有相互寒暄。
“口味確實不錯,”伯利說,“確實不錯。我敢說這裡的桃子比查塔沃茲的桃於還要好吃。親愛的魯珀特,你前面那個棕色的罐於裝的是奶油嗎?……噢,夠了,足夠了。如果你肯幫我分一點去,魯珀特,謝謝。”
2
幾個烏托邦人向地球人做了自我介紹。那個長著一雙棕色眼睛的婦女叫莉切妮絲,那個長鬍子的男人,巴恩斯但波爾猜想年齡在四十歲左右,由於他的名字聽起來有點刺耳,所以不大容易記,大概是叫厄斯萊德·亞當,或者是厄斯萊德·伊登,他自稱是人種學家和歷史學家,希望能多了解一些我們地球上的事情,厄斯萊德留給巴思斯但波爾的印象是,他倒像是我們地球上一個金融家或報刊經紀人,而不像一個做學問的。另外一個主人,瑟潘泰恩,說話和舉止似乎都很專橫,讓巴恩斯但波爾感到吃驚的是他竟然是一位科學家。巴恩斯但波爾沒有聽清他是怎樣稱呼自己的,開始聽起來好像是“原子能工程師”,可後來又好像是“分子化學家”。巴恩斯但波爾聽到伯利對穆什說:“他說他是自然化學家,對吧?”
“我想他僅僅稱自己為唯物主義者。”
“我猜測他是研究物理的,”斯特拉女士插了一句。
“他們說話的語調確實有點怪,”伯利先生說,“他們有時說話聲音太高,讓人聽起來很不舒服,兩個音之間還有間隔占。”
午宴結束後,所有的人都來到另外一座小樓里,這裡顯然是為上課或討論而專門設計的。半日形的後殿上掛聲一排白木板,這些木板可能是講課用的黑板,因為在木板下面的大理石上放著彩色鉛筆和擦布,講課人可以在半圓內邊走動邊授課。莉切妮絲、厄斯萊德、瑟潘泰恩以及所有的地球人都坐在講台下面的椅子上。他們的前面還有足足可以容納入十到一百人的座位,所有的座位都被占滿了,大廳的後面還站著一群人,人群後面是一鎂簇美麗芬芳的杜鵑花。巴恩斯但波爾注意到在站著的人群和鮮花之間是一條綠帶,通向碧波蕩漾的湖水。
他們將在這裡對地球人這次不尋常的入侵進行一場討論。還有什麼比討論這件事更合情合理呢?還會有比這更重要的事情嗎?
“奇怪,這裡怎麼沒有燕子呢?”穆什突然貼著巴恩斯但波爾的耳朵低語道:“我不明白這裡為什麼沒有燕子。”
巴恩斯但波爾望了望空曠的天空說:“可能也沒有蚊子和蒼蠅。”很奇怪,以前他可從來沒有思念過燕子。
“噓!”斯特拉暗示了一下,“他開始講話了。”
3
這場令人難以置信的討論終於開始了,那個叫瑟潘泰恩的人拉開了會議的序幕。他站在聽眾前,好像要作一個演講。他的嘴唇在不停地動,雙手打著手勢以便作進一步的解釋,面部表情也隨著他的講話內容不停地改變。然而,巴思斯但波爾搞不清楚瑟潘泰恩是否真的在講話。整個過程都使他感到很奇怪。有時候,瑟潘泰恩談及到的東西在他的腦海里不斷迴響;有時候,它又像渾水中的物體,看不清且又難以捉摸,還有些時候,儘管瑟潘泰思的手還在不停地動,眼睛還在看著他的聽眾,但是,巴恩斯但波爾感到自己在一段時間內像聾子一樣,什麼也沒聽到,會場四周非常安靜,時間好像停止不前似的。然而,這確實是一個演講,他吸引了包括巴恩斯但波爾在內的所有人的注意力。
瑟潘泰恩的講話風格就是把複雜的問題簡單化,他每提出一個問題都要停頓一下。“人們早就知道,”他說,“維的數量,就像其它任何可以數計的東西。一樣是無限的!”
是的,巴恩斯但波爾同意這個現點,但穆什對此卻不大理解。
“噢,天啊!”他說,“什麼是維?”他邊說話邊把眼鏡摘下來,看起來有點漫不經心。”
“簡單地說,”瑟潘泰恩接著說,“維就是一種特殊的宇宙空間和物質定律,而我們自己本身就存在於其中並是其中的一個組成部分,而這下特殊的宇宙和物質體系在這個三維空間中不斷地變化發展,而這一變化和發展實際上是通過第四維,也就是時間來完成的;並且一直在不停地延續著。這種物質定律就是萬有引力定律。”
“品種倒是十分相像。”穆什說話時嘴裡還塞滿了食物。
“在過去的三千年裡,食物品種變化很小,遠在混亂年代之前,人們就已經發現了很多可吃的東西。”
“太不可思議了,”巴恩斯但波爾在自言自語,“太不可思議了。”
他看了看他的同伴們,一個個正在得意洋洋。津津有味地吃著。
如果不是因為這些烏托邦人說一口流利的英語。巴思斯但波爾就絲毫不會懷疑這一切的真實性。他們的話就像錘子一樣敲打著他的腦袋。
沒有服務員在這張光板石桌前照顧客人。那個穿鑲紅邊長袍的婦女和幾個飛行員同他們在一起就餐。客人們各自按所需取。伯利的司機戰戰兢兢地站在另一張桌子的旁邊,直到那位大政冶家對他說:“坐下吧,龐克,跟穆什坐在一起。”這時他才坐了下來。午宴是在用石柱撐起的長廊里舉行的。另外幾個烏托邦人帶著十分靈敏的目光和友好的微笑走了進來,他們或站或坐,既沒有自我介紹,也沒有相互寒暄。
“口味確實不錯,”伯利說,“確實不錯。我敢說這裡的桃子比查塔沃茲的桃於還要好吃。親愛的魯珀特,你前面那個棕色的罐於裝的是奶油嗎?……噢,夠了,足夠了。如果你肯幫我分一點去,魯珀特,謝謝。”
2
幾個烏托邦人向地球人做了自我介紹。那個長著一雙棕色眼睛的婦女叫莉切妮絲,那個長鬍子的男人,巴恩斯但波爾猜想年齡在四十歲左右,由於他的名字聽起來有點刺耳,所以不大容易記,大概是叫厄斯萊德·亞當,或者是厄斯萊德·伊登,他自稱是人種學家和歷史學家,希望能多了解一些我們地球上的事情,厄斯萊德留給巴思斯但波爾的印象是,他倒像是我們地球上一個金融家或報刊經紀人,而不像一個做學問的。另外一個主人,瑟潘泰恩,說話和舉止似乎都很專橫,讓巴恩斯但波爾感到吃驚的是他竟然是一位科學家。巴恩斯但波爾沒有聽清他是怎樣稱呼自己的,開始聽起來好像是“原子能工程師”,可後來又好像是“分子化學家”。巴恩斯但波爾聽到伯利對穆什說:“他說他是自然化學家,對吧?”
“我想他僅僅稱自己為唯物主義者。”
“我猜測他是研究物理的,”斯特拉女士插了一句。
“他們說話的語調確實有點怪,”伯利先生說,“他們有時說話聲音太高,讓人聽起來很不舒服,兩個音之間還有間隔占。”
午宴結束後,所有的人都來到另外一座小樓里,這裡顯然是為上課或討論而專門設計的。半日形的後殿上掛聲一排白木板,這些木板可能是講課用的黑板,因為在木板下面的大理石上放著彩色鉛筆和擦布,講課人可以在半圓內邊走動邊授課。莉切妮絲、厄斯萊德、瑟潘泰恩以及所有的地球人都坐在講台下面的椅子上。他們的前面還有足足可以容納入十到一百人的座位,所有的座位都被占滿了,大廳的後面還站著一群人,人群後面是一鎂簇美麗芬芳的杜鵑花。巴恩斯但波爾注意到在站著的人群和鮮花之間是一條綠帶,通向碧波蕩漾的湖水。
他們將在這裡對地球人這次不尋常的入侵進行一場討論。還有什麼比討論這件事更合情合理呢?還會有比這更重要的事情嗎?
“奇怪,這裡怎麼沒有燕子呢?”穆什突然貼著巴恩斯但波爾的耳朵低語道:“我不明白這裡為什麼沒有燕子。”
巴恩斯但波爾望了望空曠的天空說:“可能也沒有蚊子和蒼蠅。”很奇怪,以前他可從來沒有思念過燕子。
“噓!”斯特拉暗示了一下,“他開始講話了。”
3
這場令人難以置信的討論終於開始了,那個叫瑟潘泰恩的人拉開了會議的序幕。他站在聽眾前,好像要作一個演講。他的嘴唇在不停地動,雙手打著手勢以便作進一步的解釋,面部表情也隨著他的講話內容不停地改變。然而,巴思斯但波爾搞不清楚瑟潘泰恩是否真的在講話。整個過程都使他感到很奇怪。有時候,瑟潘泰恩談及到的東西在他的腦海里不斷迴響;有時候,它又像渾水中的物體,看不清且又難以捉摸,還有些時候,儘管瑟潘泰思的手還在不停地動,眼睛還在看著他的聽眾,但是,巴恩斯但波爾感到自己在一段時間內像聾子一樣,什麼也沒聽到,會場四周非常安靜,時間好像停止不前似的。然而,這確實是一個演講,他吸引了包括巴恩斯但波爾在內的所有人的注意力。
瑟潘泰恩的講話風格就是把複雜的問題簡單化,他每提出一個問題都要停頓一下。“人們早就知道,”他說,“維的數量,就像其它任何可以數計的東西。一樣是無限的!”
是的,巴恩斯但波爾同意這個現點,但穆什對此卻不大理解。
“噢,天啊!”他說,“什麼是維?”他邊說話邊把眼鏡摘下來,看起來有點漫不經心。”
“簡單地說,”瑟潘泰恩接著說,“維就是一種特殊的宇宙空間和物質定律,而我們自己本身就存在於其中並是其中的一個組成部分,而這下特殊的宇宙和物質體系在這個三維空間中不斷地變化發展,而這一變化和發展實際上是通過第四維,也就是時間來完成的;並且一直在不停地延續著。這種物質定律就是萬有引力定律。”