第135頁
戴維往地上看了一眼,跟前是一把鎬和一把鐵鍬,旁邊是一塊新的水泥板。
“我命令你掘地!”范·斯萊克叫道,“就掘你現在站著的地方。”
戴維不敢有絲毫怠慢,彎身抓起了鐵鎬。戴維很想把鎬當作武器,但是范·斯萊克好像看出他的心思似的,退後到他打不到的地方。他仍然舉著槍,雖然槍在不停地抖動,可槍口一直對準著戴維。戴維不敢冒然行動。
戴維看到地上有幾袋水泥和沙子,因此猜想剛才在地窖里所聽到就是沉重的水泥袋落在地上所發出的聲響。
戴維掄起了鎬,一鎬挖下去,只能在堅硬的土地上挖去兩英寸厚的土層,使他感到很意外。戴維又挖了幾下,也只是挖了很少一點。他丟開鎬,拾起了鐵鏟把土鏟到一邊。他心裡明白范·斯萊克對他的打算。范·斯萊克是在讓他掘自己的墳墓。他不清楚卡爾霍恩是否也遭受了同樣的厄運。
戴維知道他唯一的希望是讓范·斯萊克談話。“我該挖多少呢?”他放下鏟子取鎬時間道。
“挖一個大坑,”范·斯萊克說道,“像個炸麵包圈,中間留一個洞。我要一個完整的,我要母親給我一個炸麵包圈。”
戴維緊張得咽了一口唾沫。精神病學雖然並非是他在醫學院學習的主要專業,但是他知道範·斯萊克這樣講話是癔病發作,或叫做“臆想症”。這是一種嚴重的精神分裂症狀。
“你母親給你很多炸麵包圈嗎?”戴維問。他不知道講什麼好,只好想方設法要范·斯萊克不停地講話。
范·斯萊克兩眼瞪著他,好像因為看到他在地下室而感到十分驚奇。“我母親是自盡的,”他說,“她自殺了。”范·斯萊克說到這裡便狂笑不已。戴維感到渾身發毛。
戴維誘發了范·斯萊克的另一種精神分裂症狀。他記得這種症狀被委婉地稱做“不正常情感”。這使他回憶起范·斯萊克的又一主要病症:幻想症。
“挖得再深些!”范·斯萊克突然大喊道,好像從片刻的恍惚狀態中清醒了過來。
戴維挖得比先前快了些,但仍不放棄設法使范·斯萊克開口說話的努力。他問范·斯萊克現在感覺怎樣,有什麼心事。可是范·斯萊克不回答這兩個問題,他好像又出神了。他的臉部表情也顯得很茫然。
“你聽到說話的聲音了嗎?”戴維換了一種方式問道。他掄鎬繼續挖了幾下。仍不見范·斯萊克開腔,戴維抬頭看了看他,只見他的表情由茫然變成驚訝。他眯縫起眼睛,周身顫抖得更加厲害。
戴維停止了挖地,仔細地打量著范·斯萊克。他的面部表情異乎尋常。“那些聲音在講些什麼呢?”戴維問。
“沒有講什麼!”范·斯萊克喊道。
“這些聲音像你在海軍服役時所聽到的嗎?”戴維問。
范·斯萊克的兩肩垂了下來。現在他不只是更驚訝地看著戴維,而且變得更加惶恐起來。
“你怎麼知道海軍的事情?”他問,“你又怎麼聽見這些講話的聲音的?”
戴維從范·斯萊克說話的語氣里覺察出他的幻想症再次發作,因此信心陡增。他正在打消他的敵意。
“關於你的情況,我了解得很多,”戴維說,“我知道你一直在幹些什麼。我想幫助你,我可不像他們那些人。我正是為此才來到這裡的。我是醫生,關心著你的健康。”
范·斯萊克一聲不吭,只是盯著戴維。戴維繼續講道:
“你顯得心神不安。你是為那些病人而不安的嗎?”
范·斯萊克出了口粗氣,好像被人猛擊了一掌。“什麼病人?”他問道。
戴維感覺口很乾。他明白自己是在鋌而走險,所以心裡十分緊張。安吉拉的勸告聲猶然在耳,但他沒有別的選擇,只有孤注一擲了。
“我說的是你一直在幫助病人死亡的事。”戴維說。
“他們反正是要死的。”范·斯萊克喊道。
戴維不由得打了一個寒噤。原來果真是范·斯萊克乾的。
“我並沒有殺害他們,”范·斯萊克一語道破天機,“都是他們幹的!是他們按動的電鈕!不是我。”
“你什麼意思?”戴維問。
“是鐳輻射。”范·斯萊克說。
戴維點了點頭,雖然內心很緊張,但強作同情地微笑著。他很清楚自己正在對付犯有幻想狂的精神分裂症病人的諸種幻覺。“鐳輻射告訴你怎麼做沒有?”戴維問。
范·斯萊克此時又換了一副表情,兩眼盯住戴維,好像戴維精神錯亂似的。“當然沒有,”他輕蔑地說,但接著又發起怒來,“你怎麼知道海軍的事?”
“我已經告訴過你了,我知道你的很多情況,”戴維說,“我想幫助你,所以來到了這裡。不過我只有將一切了解清楚,才能更好地幫助你。我想知道他們都是哪些人。你講的聲音就是指他們嗎?”
“我想你說過你了解我很多情況。”范·斯萊克說。
“我命令你掘地!”范·斯萊克叫道,“就掘你現在站著的地方。”
戴維不敢有絲毫怠慢,彎身抓起了鐵鎬。戴維很想把鎬當作武器,但是范·斯萊克好像看出他的心思似的,退後到他打不到的地方。他仍然舉著槍,雖然槍在不停地抖動,可槍口一直對準著戴維。戴維不敢冒然行動。
戴維看到地上有幾袋水泥和沙子,因此猜想剛才在地窖里所聽到就是沉重的水泥袋落在地上所發出的聲響。
戴維掄起了鎬,一鎬挖下去,只能在堅硬的土地上挖去兩英寸厚的土層,使他感到很意外。戴維又挖了幾下,也只是挖了很少一點。他丟開鎬,拾起了鐵鏟把土鏟到一邊。他心裡明白范·斯萊克對他的打算。范·斯萊克是在讓他掘自己的墳墓。他不清楚卡爾霍恩是否也遭受了同樣的厄運。
戴維知道他唯一的希望是讓范·斯萊克談話。“我該挖多少呢?”他放下鏟子取鎬時間道。
“挖一個大坑,”范·斯萊克說道,“像個炸麵包圈,中間留一個洞。我要一個完整的,我要母親給我一個炸麵包圈。”
戴維緊張得咽了一口唾沫。精神病學雖然並非是他在醫學院學習的主要專業,但是他知道範·斯萊克這樣講話是癔病發作,或叫做“臆想症”。這是一種嚴重的精神分裂症狀。
“你母親給你很多炸麵包圈嗎?”戴維問。他不知道講什麼好,只好想方設法要范·斯萊克不停地講話。
范·斯萊克兩眼瞪著他,好像因為看到他在地下室而感到十分驚奇。“我母親是自盡的,”他說,“她自殺了。”范·斯萊克說到這裡便狂笑不已。戴維感到渾身發毛。
戴維誘發了范·斯萊克的另一種精神分裂症狀。他記得這種症狀被委婉地稱做“不正常情感”。這使他回憶起范·斯萊克的又一主要病症:幻想症。
“挖得再深些!”范·斯萊克突然大喊道,好像從片刻的恍惚狀態中清醒了過來。
戴維挖得比先前快了些,但仍不放棄設法使范·斯萊克開口說話的努力。他問范·斯萊克現在感覺怎樣,有什麼心事。可是范·斯萊克不回答這兩個問題,他好像又出神了。他的臉部表情也顯得很茫然。
“你聽到說話的聲音了嗎?”戴維換了一種方式問道。他掄鎬繼續挖了幾下。仍不見范·斯萊克開腔,戴維抬頭看了看他,只見他的表情由茫然變成驚訝。他眯縫起眼睛,周身顫抖得更加厲害。
戴維停止了挖地,仔細地打量著范·斯萊克。他的面部表情異乎尋常。“那些聲音在講些什麼呢?”戴維問。
“沒有講什麼!”范·斯萊克喊道。
“這些聲音像你在海軍服役時所聽到的嗎?”戴維問。
范·斯萊克的兩肩垂了下來。現在他不只是更驚訝地看著戴維,而且變得更加惶恐起來。
“你怎麼知道海軍的事情?”他問,“你又怎麼聽見這些講話的聲音的?”
戴維從范·斯萊克說話的語氣里覺察出他的幻想症再次發作,因此信心陡增。他正在打消他的敵意。
“關於你的情況,我了解得很多,”戴維說,“我知道你一直在幹些什麼。我想幫助你,我可不像他們那些人。我正是為此才來到這裡的。我是醫生,關心著你的健康。”
范·斯萊克一聲不吭,只是盯著戴維。戴維繼續講道:
“你顯得心神不安。你是為那些病人而不安的嗎?”
范·斯萊克出了口粗氣,好像被人猛擊了一掌。“什麼病人?”他問道。
戴維感覺口很乾。他明白自己是在鋌而走險,所以心裡十分緊張。安吉拉的勸告聲猶然在耳,但他沒有別的選擇,只有孤注一擲了。
“我說的是你一直在幫助病人死亡的事。”戴維說。
“他們反正是要死的。”范·斯萊克喊道。
戴維不由得打了一個寒噤。原來果真是范·斯萊克乾的。
“我並沒有殺害他們,”范·斯萊克一語道破天機,“都是他們幹的!是他們按動的電鈕!不是我。”
“你什麼意思?”戴維問。
“是鐳輻射。”范·斯萊克說。
戴維點了點頭,雖然內心很緊張,但強作同情地微笑著。他很清楚自己正在對付犯有幻想狂的精神分裂症病人的諸種幻覺。“鐳輻射告訴你怎麼做沒有?”戴維問。
范·斯萊克此時又換了一副表情,兩眼盯住戴維,好像戴維精神錯亂似的。“當然沒有,”他輕蔑地說,但接著又發起怒來,“你怎麼知道海軍的事?”
“我已經告訴過你了,我知道你的很多情況,”戴維說,“我想幫助你,所以來到了這裡。不過我只有將一切了解清楚,才能更好地幫助你。我想知道他們都是哪些人。你講的聲音就是指他們嗎?”
“我想你說過你了解我很多情況。”范·斯萊克說。