第115頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  傑克的所有焦慮立刻捲土重來。他對出現大規模流行病的恐懼來勢迅猛,所有這些病例都接觸過那個已受到污染的增濕器。這樣說來,這些死者沒有一個是死於人與人之間的傳染,這正是他擔心這類傳染病的主要因素。

  傑克快步朝房間外邊走去,不再理睬文尼的其他問題。傑克不清楚首先應該幹什麼。從發生鼠疫那件事來看,他大概應該等一等,和賓漢談談,再由賓漢向市里和州里的主管部門報告。然而現在,傑克對潛在流行病的擔憂有增無減,他不能白白浪費時問。

  “斯特普爾頓大夫,你有很多電話,”馬喬麗·贊科瓦斯基說道,馬喬麗是夜班接線員。“有的在你的語音信箱裡留了口信,這裡有一個單子。我本想接到你的辦公室去,可既然你在這兒……”她把一疊電話留言條向傑克這邊推過來。傑克抓起那疊紙條,走出門去。

  乘電梯上樓的當兒,傑克瀏覽了一下清單。特瑞西幾次打來電話,最後一次是清晨四點鐘。她打了這麼多次電話,這使他感到內疚。他本來應該在旅館裡給她打個電話,而事實上他不想與任何人交談。

  出乎意料的是,克林特·阿貝拉德和馬麗·齊默曼也打來了電話。他首先想到可能凱西·邁克拜恩已經把他說的話告訴了他們。如果是這樣的話,克林特和馬麗的電話可能會令人很不愉快。他倆剛過六點鐘就依次打來了電話。

  讓傑克最感興趣也最急人的兩個電話是疾病控制中心的尼可萊·馬傑特打來的。一次是在午夜時分,另一次是五點四十五分。

  傑克衝進辦公室,扒掉外衣,撲嗵一聲在寫字檯前坐下來,給尼可萊回電話。通話的時候,她的聲音聽上去精疲力竭。

  “這真是一個漫漫長夜,”她承認,“我在單位和家裡多次給您打過電話。”

  “實在對不起,”傑克說道,“我本來應該給您一個臨時的號碼。”

  “我有一次打到您的公寓,接電話的是一個名叫華倫的男人,”尼可萊說道,“但願他是你熟人。聽聲音可不太友好。”

  “是個朋友。”這個消息使他感到不安。面對華倫可不是件賞心樂事。

  “行了,我不清楚從哪兒說起,”尼可萊說,“有件事我可以肯定,你搞得許多人一晚上沒睡著覺。你送來的流感取樣在我們這兒引起一場軒然大波。我們用它與所有已知的各種變形進行抗血清配對。它對任何一種變形都毫無反應。換句話說就是,從我們進行的抗血清檢測來看,這要麼是一種嶄新的變形,要麼是已經消失多年的一種病毒。”

  “可能不是什麼好消息,是嗎?”傑克問。

  “很難說,”尼可萊說道,“這是一個非常驚人的消息,尤其是從變形的病源體方面來說。我們知道已有五人死亡。”

  “您怎麼知道的?”傑克問道,“我也是剛剛知道,昨天晚上又死了四個。”

  “我們昨晚已經與州里和當地的主管部門聯繫過了,”尼可萊說。“所以我才那麼拼命和你聯繫。我們認為這是一種流行病出現的緊急情況;我也不希望你覺得自己沒事了。你瞧,我們終於發現了某種能對這種病毒發生反應的東西。那是一種凍結血清的樣本,這東西我們有,我們懷疑它含有導致1918、1919年那次大瘟疫的流感變形的抗血清!”

  “我的天啦!”傑克叫道。

  “我一發現這一點,就給我的頂頭上司中野廣瀨博士打電話,”尼可萊說道。“他反過來又給疾病控制中心的頭頭打了電話。他給包括衛生局長在內的每個人都打了電話。我們這裡正在動員起來打一場戰爭。我們需要疫苗,而且越快越好。這是76年來的又一次豬流感大恐慌。”

  “有沒有我能做的事?”傑克儘管知道答案,還是問了一句。

  “暫時還沒有,”尼可萊說,“我們對您一發現問題就向我們報告萬分感謝。我都向局長報告了。他可能會親自給您打電話。”

  “這麼說醫院已經接到通知了?”傑克問道。

  “這沒有問題,”尼可萊說道,“一個疾病控制中心的醫療小組今天就要趕到,全力協助工作,包括幫助當地的病理專家。不用說,我們很想查出這種病毒是從什麼地方來的。流感方面還有不少謎沒有解開,其中之一就是潛伏病灶在哪裡。鳥類,尤其是鴨子,還有豬,都是懷疑對象,但誰也沒有把握。真是令人費解,至少可以這樣說,一種已經闊別75年的變形又回來困擾我們了。”

  五分鐘後,傑克掛斷電話。他大為震驚,但也感到有一分欣慰。最低限度,他對可能出現流行病而發出的一次次警告終於引起了人們的注意,相應的主管部門也動員起來了。就算一場流行病本來是可以避免,那個有本事挑起這場病的人現在已經被卷了進來。

  但還是那個問題,這些個傳播介質是從什麼地方來的。傑克當然不會相信它是自然而然產生的,比方說另一種帶有流感病毒的動物或者鳥類。他相信幹這事的不是某個個人,就是某個組織,現在他可以全力以赴解決這個問題了。

  做別的事情之前,傑克給特瑞西打了一個電話。她在家。聽到傑克的聲音,她頓時放心了。

章節目錄