第68頁
“噢,你們不認為這有多麼荒唐嗎?”福里斯特小姐叫道,“多麼孩子氣?澤維爾醫生又不是那種能把別人玩弄於股掌之上的權術家。他和驚險小說和電影中的‘瘋科學家’也扯不上。沒有有關各方的同意他根本不會做那種手術的準備工作。還有,我們這一行人如果想走他能阻止嗎?你們還不明白嗎?這完全站不住腳呀,警官!”她的聲音里有一種無可辯駁的底氣。
“還有,”霍姆斯醫生急切地說,“誰也沒說過一定要進行外科手術。卡羅夫人帶孩子們來只是為了讓澤維爾醫生看一看,即便是所有的一切都確定下來,在這裡做手術也是不可能的。而且澤維爾醫生在動物身上所做的小實驗純粹是研究性質,早在卡羅夫人一行到來之前就開始了。我可以肯定地對你們說,澤維爾醫生從沒動過心思要給這兩個年輕人做什麼,哪怕是理論上的探討。我只能表示非常震驚,警官。”
“是這樣,”福里斯特小姐再次搶著說,目光閃閃發亮,“我現在還想到,奎因先生,你的推理也有破綻。你說把一張連著的傑克撕成兩半隻留下一個傑克意味著死者的意圖是指兩個連著的人中的一個。那我可不可以說,他們把牌撕開恰恰是不想讓人們認為這事是弗朗西斯和朱利安所為?我是說,如果他們留下的是一張牌,那人們看到的是兩個連在一起的人,有人就會想到雙胞胎。可是,如果把兩個人撕開,那是不是說:”別以為這是雙胞胎乾的。是一個非聯體的人。所以我才不留下一張完整的紙牌!‘“
“說得好,”埃勒里小聲說,“真是天才,福里斯特小姐。但遺憾的是你忽略了被撕開的牌是法語讀做卡羅的方塊,而在這裡的男性卡羅只有這對雙胞胎。”
她無言以對,咬住嘴唇。
卡羅夫人用已經平穩的聲音說:“我越想越堅信一點:這是一個可怕的錯誤。你們當然不會……是想逮捕……”她停下不說了。
多少有些顯出不安的警官用手搓著下巴。埃勒里也沒有回答,他又把頭轉向窗外。
“好吧,”老人說話時有些猶豫,“你能說說這張牌有什麼其他的意思嗎?”
“不能。但是……”
“你是警察,”福里斯特小姐又來了精神,“我仍堅持我的看法:整個論據是——是輕率的。”
警官從一扇落地窗踱到外面陽台上。過了一會兒,埃勒里也跟了出去。
“怎麼?”他說。
“我不喜歡眼前這種狀況。”警官用嘴唇抿著自己的鬍鬚,“主要是他們說的那些話——不是關於紙牌,而是關於手術什麼的。”他呻吟一聲,“真見鬼,這兩個孩子中的一個為什麼要幹掉醫生呢?我跟你講,我不喜歡。”
“這一點我想我們在召集他們來之前已經討論過了。”埃勒里無奈地聳聳肩膀。
“是的,我知道,”老人情緒低落地說,“可是——天吶,真不知該怎麼說。越想越胡塗,假如真是兩個孩子中的一個是兇手,怎麼才能把這一個挑出來呢?如果他們自己不說的話……”
埃勒里憂慮的目光閃過一道光亮:“這件事情中倒是真有一些令人感興趣的地方。即便他們當中的一個認罪——這當然是最省力氣的結局——你不認為這也是給美國最好的法官出了個難題嗎?”
“什麼意思?”
“你看,”埃勒里說,“假如弗朗西斯就是我們要找出來的那一個,而且他也認罪了,而朱利安只是在弗朗西斯支配下,被迫出現在犯罪現場,被宣告無罪,我們證實,朱利安也確實沒有犯罪動機,未參與實施犯罪,那麼弗朗西斯將被審判,也許會被判死刑。”
“天吶!”警官呻吟道。
“我知道你也展望到這種前景。弗朗西斯被審判,被判死刑;而整個事件過程中可憐的朱利安是被迫的,他忍受著極度的精神上和生理上的痛苦,最終會赦免,起碼不會判死刑。他是特殊情況下的無辜的犧牲品。外科手術嗎?現代科學——起碼在約翰·澤維爾醫生以外——還沒有可能對這種類型的共用主要器官的聯體雙胞胎進行成功地分離;那結果會怎麼樣,無辜的也和有罪的一起服刑。而外科手術已不可能。怎麼辦?法律說被判處死刑的人應該得到執行。我們執行還是不執行?對一個執行對另一個不執行,顯然是不可能的。那就不執行?顯然於法於情說不過去,哎,這是個什麼案子呀!不可抗拒的力量遭遇不可逾越的障礙。”埃勒里嘆了口氣,“我倒真想看看接手這個案子的精明強幹的律師們——我敢打賭,他們這回算是碰上自有刑法以來難度最大的案子……還是聽聽你的,警官,你對下面將會發生的事發表點看法。”
“讓我清靜會兒,好嗎?”他父親嘟囔道,“你總是提這種最難回答的問題。我怎麼知道?我是上帝嗎?……下個星期的今天,咱們都到瘋人院聚齊吧!”
“下個星期的今天,”埃勒里陰鬱地說著,抬頭望望叮怕的天空,使勁想喘一口透氣,“看來咱們都將變成冷灰了。”
“還有,”霍姆斯醫生急切地說,“誰也沒說過一定要進行外科手術。卡羅夫人帶孩子們來只是為了讓澤維爾醫生看一看,即便是所有的一切都確定下來,在這裡做手術也是不可能的。而且澤維爾醫生在動物身上所做的小實驗純粹是研究性質,早在卡羅夫人一行到來之前就開始了。我可以肯定地對你們說,澤維爾醫生從沒動過心思要給這兩個年輕人做什麼,哪怕是理論上的探討。我只能表示非常震驚,警官。”
“是這樣,”福里斯特小姐再次搶著說,目光閃閃發亮,“我現在還想到,奎因先生,你的推理也有破綻。你說把一張連著的傑克撕成兩半隻留下一個傑克意味著死者的意圖是指兩個連著的人中的一個。那我可不可以說,他們把牌撕開恰恰是不想讓人們認為這事是弗朗西斯和朱利安所為?我是說,如果他們留下的是一張牌,那人們看到的是兩個連在一起的人,有人就會想到雙胞胎。可是,如果把兩個人撕開,那是不是說:”別以為這是雙胞胎乾的。是一個非聯體的人。所以我才不留下一張完整的紙牌!‘“
“說得好,”埃勒里小聲說,“真是天才,福里斯特小姐。但遺憾的是你忽略了被撕開的牌是法語讀做卡羅的方塊,而在這裡的男性卡羅只有這對雙胞胎。”
她無言以對,咬住嘴唇。
卡羅夫人用已經平穩的聲音說:“我越想越堅信一點:這是一個可怕的錯誤。你們當然不會……是想逮捕……”她停下不說了。
多少有些顯出不安的警官用手搓著下巴。埃勒里也沒有回答,他又把頭轉向窗外。
“好吧,”老人說話時有些猶豫,“你能說說這張牌有什麼其他的意思嗎?”
“不能。但是……”
“你是警察,”福里斯特小姐又來了精神,“我仍堅持我的看法:整個論據是——是輕率的。”
警官從一扇落地窗踱到外面陽台上。過了一會兒,埃勒里也跟了出去。
“怎麼?”他說。
“我不喜歡眼前這種狀況。”警官用嘴唇抿著自己的鬍鬚,“主要是他們說的那些話——不是關於紙牌,而是關於手術什麼的。”他呻吟一聲,“真見鬼,這兩個孩子中的一個為什麼要幹掉醫生呢?我跟你講,我不喜歡。”
“這一點我想我們在召集他們來之前已經討論過了。”埃勒里無奈地聳聳肩膀。
“是的,我知道,”老人情緒低落地說,“可是——天吶,真不知該怎麼說。越想越胡塗,假如真是兩個孩子中的一個是兇手,怎麼才能把這一個挑出來呢?如果他們自己不說的話……”
埃勒里憂慮的目光閃過一道光亮:“這件事情中倒是真有一些令人感興趣的地方。即便他們當中的一個認罪——這當然是最省力氣的結局——你不認為這也是給美國最好的法官出了個難題嗎?”
“什麼意思?”
“你看,”埃勒里說,“假如弗朗西斯就是我們要找出來的那一個,而且他也認罪了,而朱利安只是在弗朗西斯支配下,被迫出現在犯罪現場,被宣告無罪,我們證實,朱利安也確實沒有犯罪動機,未參與實施犯罪,那麼弗朗西斯將被審判,也許會被判死刑。”
“天吶!”警官呻吟道。
“我知道你也展望到這種前景。弗朗西斯被審判,被判死刑;而整個事件過程中可憐的朱利安是被迫的,他忍受著極度的精神上和生理上的痛苦,最終會赦免,起碼不會判死刑。他是特殊情況下的無辜的犧牲品。外科手術嗎?現代科學——起碼在約翰·澤維爾醫生以外——還沒有可能對這種類型的共用主要器官的聯體雙胞胎進行成功地分離;那結果會怎麼樣,無辜的也和有罪的一起服刑。而外科手術已不可能。怎麼辦?法律說被判處死刑的人應該得到執行。我們執行還是不執行?對一個執行對另一個不執行,顯然是不可能的。那就不執行?顯然於法於情說不過去,哎,這是個什麼案子呀!不可抗拒的力量遭遇不可逾越的障礙。”埃勒里嘆了口氣,“我倒真想看看接手這個案子的精明強幹的律師們——我敢打賭,他們這回算是碰上自有刑法以來難度最大的案子……還是聽聽你的,警官,你對下面將會發生的事發表點看法。”
“讓我清靜會兒,好嗎?”他父親嘟囔道,“你總是提這種最難回答的問題。我怎麼知道?我是上帝嗎?……下個星期的今天,咱們都到瘋人院聚齊吧!”
“下個星期的今天,”埃勒里陰鬱地說著,抬頭望望叮怕的天空,使勁想喘一口透氣,“看來咱們都將變成冷灰了。”