第59頁
“給我點水喝,行嗎?”我說。
“這太方便了,”凱薩琳說。
天亮前下起毛毛雨來。風不曉得是停了呢,還是因為被彎曲的湖岸邊的高山遮住了。我一發覺天快要亮了,就認真地划起船來。我不知道我們到了什麼地方,只求進入瑞士水域。天開始亮時,我們相當貼近湖岸。我望得見多岩石的湖岸和樹木。
“那是什麼?”凱薩琳說。我歇槳傾聽。原來是一艘小汽艇在湖上開的咋咋聲。我趕忙划船近岸,靜悄悄地伏在那兒。咋咋聲越來越近了;我們隨即看見那汽艇在雨中行駛著,離我們的船尾不遠。汽艇尾部有四名稅警,阿爾卑斯山式的帽子拉得低低的,披肩的領頭往上翻,背上斜掛著卡賓槍。在這樣的大清早,他們看上去都還昏昏欲睡。我看得見他們帽子上的黃色和他們披肩領子上的黃色徽號。汽艇咋咋地開過去,在雨中隱沒了。我把船朝湖中劃。如果我們離邊境很近了,我就不願讓湖濱公路上的哨兵來喝住我們。我把船劃到剛剛望得見岸的地方,在雨中劃了三刻鐘。我們又聽見汽艇聲,我連忙把船歇下來,一直等到引擎聲在湖的那一邊消失。
“我們大概已在瑞士了,”凱薩琳說。
“真的?”
“這也難說,除非我們看到了瑞士的陸軍部隊。”
“或者瑞士的海軍。”
“瑞士海軍對我們倒不是好玩的。我們最後一次聽到的汽艇聲,可能就是瑞士海軍。”
“我們如果真的到了瑞士,就來好好地吃一頓早餐吧。瑞士有非常好的麵包卷、黃油和果子醬。”
現在天色大亮了,又在下著紛紛細雨。湖的北部還刮著風,我們望得見滔滔白浪正打我們這邊翻騰地朝北往湖上捲去。現在我有把握的確到達瑞士了。湖濱樹木後邊有許多房屋,離岸不遠還有一個村子,村子裡有些石頭房屋,小山上有些別墅,還有一座教堂。我細心張望繞著湖濱的公路,看看有沒有衛兵,但沒有看到。公路現在離湖很近,我看到一名士兵從路邊一家咖啡店走出來。他身穿灰綠色的軍裝,帽盔像是德國兵的。他長著一張看來很健康的臉,留著一簇牙刷般的小鬍子。他望望我們。“對他招招手,”我對凱薩琳說。她招招手,那士兵怪不好意思地笑笑,也招招手。我放慢了划船的速度。我們正經過村前的濱水地帶。“我們一定已深入瑞士境內了,”我說。
“我們得有相當的把握才行,親愛的。可不要讓人家把我們從邊境線上押回去。”
“邊境線早已過了。這大概是個設有海關的小城。我相信這就是勃里薩哥。”
“會不會同時也駐有義大利軍警?在有海關的邊城,通常駐有兩國的軍警。”
“戰時可不同。照我想,他們不會讓義大利人過邊境來的。”那是個相當好看的小城。沿著碼頭泊著許多漁船,魚網攤在架子上。雖則下著十一月的細雨,小城看起來還是很愉快乾淨。
“那我們上岸去吃早點吧?”
“好。”
我用力劃左槳,貼近湖岸,當船挨近碼頭時,我把船打橫,靠上碼頭。我收起槳來,抓住碼頭上的一個鐵圈,腳往濕淋淋的石碼頭上一踏,算是踏上了瑞士的國土。我綁好船,伸手下去拉凱薩琳。
“上來吧,凱特。這太愉快了。”
“行李呢?”
“留在船上好啦。”
凱薩琳走了上來,我們兩人都在瑞士了。
“一個多麼可愛的國家啊,”她說。
“豈不是挺好嗎?”
“我們走,吃早點去!”
“這不是個非常好的國家嗎?我腳底下踩的泥土都給我快感。”“我人太僵硬了,腳底下感覺不大靈。但是我覺得這正是個很不錯的國家。親愛的,你是不是體會到我們到了這兒,已經離開了那該死的地方了?”
“我體會到了。我真的體會到了。我從來沒有過這種體會。”“瞧瞧那些房屋。這豈不是個很好的廣場?那邊有個地方我們可以吃早點。”
“你不覺得這雨下得真好嗎?義大利從來沒有這種雨。這是一種愉快的雨。”
“而我們到這兒了,親愛的!你可體會到我們到達這兒了?”我們走進咖啡店,在一張乾淨的木桌邊坐下來。我們興奮得如醉如痴。一位神氣十足、模樣乾淨、圍著圍裙的婦人前來問我們要吃什麼。“麵包卷、果醬和咖啡,”凱薩琳說。
“對不起,我們戰時沒有麵包卷。”
“那麼麵包吧。”
“我可以給你們烤麵包。”
“好。”
“我還要幾個煎蛋。”
“先生要多少煎蛋?”
“三個。”
“四個吧,親愛的。”
“四個。”
那婦人走開了。我親親凱薩琳,緊緊地握住她的手。我看她,她看我,我們看看咖啡店。
“親愛的,親愛的,這豈不是挺美嗎?”
“太好啦,”我說。
“沒有麵包圈我也不在意,”凱薩琳說。“我整夜都在想念麵包圈。但是我不在意。完全不在意。”
“大概人家快來逮捕我們了。”
“不要緊,親愛的。我們先吃早點。吃了早點,就不在乎被逮捕了。況且人家也不能拿我們怎麼樣。我們是英美兩國的好公民。”“你有護照,對吧?”
“當然有。哦,這事我們別談吧。我們只要快樂。”
“我真是再快樂也沒有了,”我說。一隻胖胖的灰貓,豎起了翎毛似的尾巴,走到我們桌下來,弓身挨在我的腿上,每次擦著我的腿便哼叫一聲。我伸手撫摸它。凱薩琳快快活活地對我笑笑。“咖啡來了,”她說。早點後,人家逮捕了我們。我們先上村子裡散了一會步,然後回到碼頭去拿行李。有名士兵正守著我們的小船。
“這是你們的船嗎?”
“是的。”
“你們從哪兒來?”
“從湖上來。”
“那我得請你們跟我一塊兒去了。”
“行李怎麼辦?”
“小提包可以帶上。”
我提著小提包,凱薩琳走在我旁邊,士兵在後邊押著我們上那古老的海關去。海關里有一名尉官,人很瘦,很有軍人氣派,他盤問我們。
“你們是什麼國籍?”
“美國和英國。”
“護照給我看看。”
我給他我的護照,凱薩琳從她皮包里掏出她的。
他查驗了好久。
“你們為什麼這樣劃著名船到瑞士來?”
“我是個運動家,”我說。“划船是我所擅長的運動。我一有機會就划船。”
“你為什麼上這兒來?”
“為了冬季運動。我們是遊客,我們想玩冬季運動。”
“這太方便了,”凱薩琳說。
天亮前下起毛毛雨來。風不曉得是停了呢,還是因為被彎曲的湖岸邊的高山遮住了。我一發覺天快要亮了,就認真地划起船來。我不知道我們到了什麼地方,只求進入瑞士水域。天開始亮時,我們相當貼近湖岸。我望得見多岩石的湖岸和樹木。
“那是什麼?”凱薩琳說。我歇槳傾聽。原來是一艘小汽艇在湖上開的咋咋聲。我趕忙划船近岸,靜悄悄地伏在那兒。咋咋聲越來越近了;我們隨即看見那汽艇在雨中行駛著,離我們的船尾不遠。汽艇尾部有四名稅警,阿爾卑斯山式的帽子拉得低低的,披肩的領頭往上翻,背上斜掛著卡賓槍。在這樣的大清早,他們看上去都還昏昏欲睡。我看得見他們帽子上的黃色和他們披肩領子上的黃色徽號。汽艇咋咋地開過去,在雨中隱沒了。我把船朝湖中劃。如果我們離邊境很近了,我就不願讓湖濱公路上的哨兵來喝住我們。我把船劃到剛剛望得見岸的地方,在雨中劃了三刻鐘。我們又聽見汽艇聲,我連忙把船歇下來,一直等到引擎聲在湖的那一邊消失。
“我們大概已在瑞士了,”凱薩琳說。
“真的?”
“這也難說,除非我們看到了瑞士的陸軍部隊。”
“或者瑞士的海軍。”
“瑞士海軍對我們倒不是好玩的。我們最後一次聽到的汽艇聲,可能就是瑞士海軍。”
“我們如果真的到了瑞士,就來好好地吃一頓早餐吧。瑞士有非常好的麵包卷、黃油和果子醬。”
現在天色大亮了,又在下著紛紛細雨。湖的北部還刮著風,我們望得見滔滔白浪正打我們這邊翻騰地朝北往湖上捲去。現在我有把握的確到達瑞士了。湖濱樹木後邊有許多房屋,離岸不遠還有一個村子,村子裡有些石頭房屋,小山上有些別墅,還有一座教堂。我細心張望繞著湖濱的公路,看看有沒有衛兵,但沒有看到。公路現在離湖很近,我看到一名士兵從路邊一家咖啡店走出來。他身穿灰綠色的軍裝,帽盔像是德國兵的。他長著一張看來很健康的臉,留著一簇牙刷般的小鬍子。他望望我們。“對他招招手,”我對凱薩琳說。她招招手,那士兵怪不好意思地笑笑,也招招手。我放慢了划船的速度。我們正經過村前的濱水地帶。“我們一定已深入瑞士境內了,”我說。
“我們得有相當的把握才行,親愛的。可不要讓人家把我們從邊境線上押回去。”
“邊境線早已過了。這大概是個設有海關的小城。我相信這就是勃里薩哥。”
“會不會同時也駐有義大利軍警?在有海關的邊城,通常駐有兩國的軍警。”
“戰時可不同。照我想,他們不會讓義大利人過邊境來的。”那是個相當好看的小城。沿著碼頭泊著許多漁船,魚網攤在架子上。雖則下著十一月的細雨,小城看起來還是很愉快乾淨。
“那我們上岸去吃早點吧?”
“好。”
我用力劃左槳,貼近湖岸,當船挨近碼頭時,我把船打橫,靠上碼頭。我收起槳來,抓住碼頭上的一個鐵圈,腳往濕淋淋的石碼頭上一踏,算是踏上了瑞士的國土。我綁好船,伸手下去拉凱薩琳。
“上來吧,凱特。這太愉快了。”
“行李呢?”
“留在船上好啦。”
凱薩琳走了上來,我們兩人都在瑞士了。
“一個多麼可愛的國家啊,”她說。
“豈不是挺好嗎?”
“我們走,吃早點去!”
“這不是個非常好的國家嗎?我腳底下踩的泥土都給我快感。”“我人太僵硬了,腳底下感覺不大靈。但是我覺得這正是個很不錯的國家。親愛的,你是不是體會到我們到了這兒,已經離開了那該死的地方了?”
“我體會到了。我真的體會到了。我從來沒有過這種體會。”“瞧瞧那些房屋。這豈不是個很好的廣場?那邊有個地方我們可以吃早點。”
“你不覺得這雨下得真好嗎?義大利從來沒有這種雨。這是一種愉快的雨。”
“而我們到這兒了,親愛的!你可體會到我們到達這兒了?”我們走進咖啡店,在一張乾淨的木桌邊坐下來。我們興奮得如醉如痴。一位神氣十足、模樣乾淨、圍著圍裙的婦人前來問我們要吃什麼。“麵包卷、果醬和咖啡,”凱薩琳說。
“對不起,我們戰時沒有麵包卷。”
“那麼麵包吧。”
“我可以給你們烤麵包。”
“好。”
“我還要幾個煎蛋。”
“先生要多少煎蛋?”
“三個。”
“四個吧,親愛的。”
“四個。”
那婦人走開了。我親親凱薩琳,緊緊地握住她的手。我看她,她看我,我們看看咖啡店。
“親愛的,親愛的,這豈不是挺美嗎?”
“太好啦,”我說。
“沒有麵包圈我也不在意,”凱薩琳說。“我整夜都在想念麵包圈。但是我不在意。完全不在意。”
“大概人家快來逮捕我們了。”
“不要緊,親愛的。我們先吃早點。吃了早點,就不在乎被逮捕了。況且人家也不能拿我們怎麼樣。我們是英美兩國的好公民。”“你有護照,對吧?”
“當然有。哦,這事我們別談吧。我們只要快樂。”
“我真是再快樂也沒有了,”我說。一隻胖胖的灰貓,豎起了翎毛似的尾巴,走到我們桌下來,弓身挨在我的腿上,每次擦著我的腿便哼叫一聲。我伸手撫摸它。凱薩琳快快活活地對我笑笑。“咖啡來了,”她說。早點後,人家逮捕了我們。我們先上村子裡散了一會步,然後回到碼頭去拿行李。有名士兵正守著我們的小船。
“這是你們的船嗎?”
“是的。”
“你們從哪兒來?”
“從湖上來。”
“那我得請你們跟我一塊兒去了。”
“行李怎麼辦?”
“小提包可以帶上。”
我提著小提包,凱薩琳走在我旁邊,士兵在後邊押著我們上那古老的海關去。海關里有一名尉官,人很瘦,很有軍人氣派,他盤問我們。
“你們是什麼國籍?”
“美國和英國。”
“護照給我看看。”
我給他我的護照,凱薩琳從她皮包里掏出她的。
他查驗了好久。
“你們為什麼這樣劃著名船到瑞士來?”
“我是個運動家,”我說。“划船是我所擅長的運動。我一有機會就划船。”
“你為什麼上這兒來?”
“為了冬季運動。我們是遊客,我們想玩冬季運動。”