第60頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “這兒可不是冬季運動的地方。”

  “我們知道。我們要到那有冬季運動的地方去。”

  “你們在義大利做什麼?”

  “我在學建築。我表妹研究美術。”

  “你們為什麼離開那邊呢?”

  “我們想玩冬季運動。現在那邊在打仗,沒法子學建築。”“請你們在這裡等一等,”尉官說。他拿著我們的護照到裡面去。“你真行,親愛的,”

  凱薩琳說。“你就這樣子講下去好啦。你儘管說你想玩冬季運動。”

  “美術的事你知道一些吧?”

  “魯本斯③,”凱薩琳說。“畫的人物又大又胖,”我說。

  “提香①,”凱薩琳說。“提香畫上的橙紅色頭髮,”我說。“曼坦那① 怎麼樣?”“別問我那些難的,”凱薩琳說。“這畫家我倒知道——很苦。”

  “很苦,”我說。“許多釘痕②。”“你看,我會給你做個好老婆的,”凱薩琳說。“我可以跟你的顧客談美術。”

  “他來了,”我說。那瘦削的尉官拿著我們的護照從海關屋子的那一頭走過來。

  “我得把你們送到洛迦諾去,”他說。“你們可以找部馬車,由一名士兵和你們一塊兒去。”

  “好,”我說。“船呢?”

  “船沒收了。你們的提包里有什麼東西?”

  兩隻提包他都一一檢查過,把一夸特瓶裝的白蘭地擎在手裡。“賞光喝一杯吧?”我問。

  “不,謝謝,”他挺直身子。“你身上有多少錢?”

  “二千五百里拉。”

  他聽了印象很好。“你表妹呢?”

  ③ 馬特龍峰是施特雷沙附近的高峰,有纜車直達山巔,俯瞰七個湖和米蘭附近城鎮。

  ① 舉槳出水面時把槳面擺平,避免空氣的阻力。

  ①魯本斯(1577—1640)是佛蘭德斯的名畫家。

  ②提香(1477—1576)是義大利文藝復興盛期威尼斯派最有名的畫家。

  凱薩琳有一千二百里拉多一點。尉官很高興。他對我們的態度不像方才那麼傲慢了。

  “倘若你想玩冬季運動,”他說。“文根可是個好地方。家父在那兒開了一家上好的旅館。四季營業。”

  “好極了,”我說。“你可否告訴我旅館的名字?”

  “我給你寫在一張卡片上吧。”他很有禮貌地把卡片遞給我。“士兵將把你們送到洛迦諾。你們的護照由他保管。對於這,我很抱歉,不過手續上非這麼辦不可。我相信到了洛迦諾,會給你一張簽證或者發給你一張警察許可證。”

  他把兩份護照交給士兵,我們拎著提包到村子裡去叫馬車。“喂,”尉官叫那士兵道。他用德國土語給士兵講了些什麼。士兵把槍背上,過來替我們拿行李。

  “這是個偉大的國家,”我對凱薩琳說。

  “非常實際。”

  “非常感謝,”我對尉官說。他揮揮手。

  “敬禮!”他說。我們跟著士兵上村子裡去。

  我們乘馬車到洛迦諾,士兵和車夫一同坐在車前座位上。到了洛迦諾,人家待我們還好。他們盤問了我們,可是客客氣氣,因為我們有護照又有金錢。我們所答的話他們大概全不相信,我覺得全是胡鬧,不過倒很像在上法庭。根本不談什麼合理不合理,只要法律上有所根據,那你就堅持下去,不必加以解釋。不過我們有護照,又願意花錢。他們於是給了我們臨時簽證。這種簽證隨時可以吊銷。我們隨便到什麼地方,都得向警察局報到一下。我們隨便什麼地方都可以去嗎?是的。我們要上哪兒去呢?“你想到哪兒去,凱特?”

  “蒙特勒③。”

  “那是個很好的地方,”官員說。“我想你們一定會歡喜那地方的。”

  “這兒洛迦諾也很好,”另外一位官員說。“我相信你們一定會喜歡洛迦諾這地方的。洛迦諾是個很吸引人的勝地。”

  “我們想找個有冬季運動的地點。”

  “蒙特勒沒有冬季運動。”

  “對不起,”另外一位官員說。“我是蒙特勒人。在蒙特勒-伯爾尼高原鐵路沿線當然有冬季運動。你要否認就錯啦。”

  “我並不否認。我只是說蒙特勒沒有冬季運動。”

  “我不同意這句話,”另外一位官員說。“我不同意你這句話。”“我堅持我這句話。”

  “我不同意你這句話。我本人就曾乘小雪橇④進入蒙特勒的街道。並且不是一次,而是好幾次。乘小雪橇當然是一種冬季運動。”另外一位官員轉對我。

  “請問,先生的冬季運動就是乘小雪橇嗎?我告訴你,洛迦諾這地方很舒服。氣候有利健康,環境幽美迷人。你一定會很喜歡的。”“這位先生已經表示要到蒙特勒去。”

  ③曼坦那(1431—1506)為義大利畫家,名畫有《哀悼基督》。

  ④ 指他在基督的屍體上畫出釘十字架的釘痕,極其逼真動人。

  “乘小雪橇是怎麼回事?”我問。

  “你瞧,人家連乘小雪橇都沒聽見過哩!”

  第二位官員聽了我的問話,覺得對他很有利。他非常高興。“小雪橇,”

  第一位官員說,“就是平底雪橇①。”“對不起,”另外一位官員搖頭說。“我可又得提出不同的意見。平底雪橇和小雪橇大不相同。平底雪橇是在加拿大用平板做成的。小雪橇只是普通的雪車,裝上滑板罷了。講求精確是有相當道理的。”

  “我們乘平底雪橇行嗎?”我問。

  “當然行,”第一位官員說。“你們大可以乘平底雪橇。蒙特勒有上好的加拿大平底雪橇出售。奧克斯兄弟公司就有得賣。他們的平底雪橇是特地進口的。”

  第二位官員把頭掉開去。“乘平底雪橇,”他說,“得有特製的滑雪道。你無法乘平底雪橇進入蒙特勒的市街。你們現在住在這裡什麼地方?”“我們還不知道,”我說。“我們剛從勃里薩哥趕車來。車子還停在外邊。”

  “你們上蒙特勒去,包你沒有錯兒,”第一位官員說。“那兒的天氣又可愛又美麗。離開冬季運動的場地又不遠。”

  “你們當真要玩冬季運動的話,”第二位官員說,“應當上恩加丁或穆倫去。人家叫你們上蒙特勒去玩冬季運動,我必須提出抗議。”“蒙特勒北面的萊沙峰可以進行各種很好的冬季運動。”蒙特勒的擁護者瞪起眼睛瞧著他的同事。

  “長官,”我說,“我們可得走了。我的表妹很疲乏。我們暫定到蒙特勒去吧。”

  “恭喜你們,”第一位官員握握我的手。

章節目錄