第7頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  “哦,不,不是那時候。”

  “喔,假如那時她沒喝,是什麼時候喝的?”

  阿瑟·貝寇克皺著眉頭思索著。“我想——她把它安放在桌上,因為她看到幾個朋友,其中一個和約翰救護協會工作有關係,從馬奇賓漢或什麼地方開車的。後來他們兩個一起在那裡聊天。”

  “她幾時喝那杯酒?”

  阿瑟·貝寇克又皺眉思索。“過了不久後,人越來越多了。有人碰碰希特的手肘,結果她的酒濺出來了?”

  “怎麼搞的?”可尼思猛然抬頭。“她的酒濺出來了?”

  “是的,我記憶中是這樣……我想她拿起來喝了一點點,而且面露難色。她本來不喜歡喝雞尾酒,可是她不願認輸。當她站在那裡時,有人碰她的手肘,杯子裡的酒濺出來了,灑在她衣服上,我想也灑在格雷小姐的衣服上。格雷小姐人實在不錯,她說沒有關係,不會留下任何污點,還遞手帕給希特擦,然後把自己手中的杯子給她說,‘喝吧,這杯我還沒喝過。’”

  “她把自己的杯子遞給她是不是?”可尼思問。“你沒有弄錯?”

  阿瑟·貝寇克停下來想一想後說,“是的,役錯。”

  “你太太把杯子接過來了是嗎?”

  “哦,先生,起先她不想要。她說,‘喔,不,我不能這樣。’格雷小姐笑著說,‘我已經喝太多了。’”

  “因此你太太就接過來了,結果她怎麼處理?”

  “她轉身喝掉了,而且喝得很快。後來我們沿著走廊走,欣賞一些照片和窗簾。後來我碰到我朋友歐克議員,以後我就一直跟他在一起。等我瞧瞧四周,發現希特坐在一張椅子上,表情很奇怪,我走過去問她說,‘怎麼了?’她說她覺得有些怪怪的。”

  “怎樣怪怪的?”

  “我不知道,先生,她的聲音又弱又怪,頭有一點晃,突然間她喘了半口氣,頭向前傾,就死了,先生,就這樣死了。”

  就在當地警察進行調查後的幾天,總督察也會見了副局長。

  “你說是瑪麗·梅德村?”總督察德默特猛然抬頭問道。

  副局長有些驚訝:“怎麼了?難道——”

  “沒什麼。”克列達說,“我知道那是一個很小的地方,那裡有一個我認識的人,一個老婦人,現在應該很老了。”

  副局長接受了他屬下的意見,“沒錯,”他說,“這會給你一點門路。一個人需要有一些地方上的朋友。這整個事情看來很奇特。”

  “郡警局叫我們接下來?”德默特問道。

  “是的,我已經接獲警察署長的信。他們似乎不認為那是地方消息。這地區最大的房子高上丁莊最近賣給一位電影明星瑪麗娜·格雷和她的丈夫當住宅。他們在新的攝影棚希林佛拍片,她在裡面當主角,他們還在高土丁舉行一次茶會為約翰護協會募款。那個暴斃的女人——叫希特·貝寇克太太——是該協會的秘書,那次茶會她負責大部分管理的工作,她似乎是個精明能幹、敏捷的女人,當地的人都喜歡她。”

  “專橫的女人?”克列達問道。

  “很有可能。”副局長說。“在我的經驗當中專橫的女人很少被謀殺,我不知道為什麼。那天天氣似乎很好,每樣事情都安排得很有條理。瑪麗娜·格雷和她的丈夫還接待了一些私人的朋友。一切都進行得很愉快。寧靜,可是事出突然,沒想到希特·貝寇克就在那裡被毒死了!”

  德默特·克列達想了一想說,“選擇這樣一個地方真奇怪。”

  “這是總警官的看法,他認為假如有人想毒死希特·貝寇克的話,為什麼要選那天下午,還有那樣的場合?選其他什麼方法都要比這個簡單。要在二、三十人當中下毒藥是很冒險的事,一定會有人看到。”

  “一定是飲料當中出問題的嗎?”

  “沒錯,一定是飲料裡面。我們已經有詳細的成分報告,是一種很長很複雜的藥名,在美國,醫生常開這種藥。”

  “在美國,我明白了。”

  “喔,本國也是,只不過這裡買必須要有醫生開的處方。”

  “真奇怪,”德默特說。“希特·貝寇克和影劇界人士有什麼關係?”

  “沒有。”

  “她的丈夫。”德默特想一想說。

  “是的,人總會想到這方面去,可是當地警察——我想他的名字是可尼思——似乎不認為這有什麼問題,不過他認為他們看來也不象一對忠誠的夫妻。”

  “換句話說,警方不認為它有什麼好懷疑的。哦,這值得深入研究,我想我還是去看看比較好,是不是?”

  “好吧,最好儘快去,德默特。你希望誰跟你一起去?”

  德默特考慮了一下:“我想請泰德爾,”他說,“他很不錯,何況又是位電影明星,這會很有幫助。”

  局長點點頭。“祝你好運。”他說。

  第五章 破鏡之歌

  德默特到案發地,首先拜訪了瑪波小姐。

  “我想我也不必多此一舉問你來這裡的目的,”瑪波小姐說。“我們這裡發生的兇殺案已引起蘇格蘭警探的注意。”

  “他們把這案子移給我們,”德默特說,“因此,當我來時我立刻趕來‘本部’。”

  “你意思是——”瑪波小姐有些張皇失措。

  “是的,”德默特說,“我指的是你。”

  “恐怕,”瑪波小姐遺憾地說,“現在我老糊塗了,也不太出去了。”

  “你不但出去還摔倒,被一位婦人扶起來,這婦人十天後被謀殺了。”德默特說。

  瑪波小姐發出“嘖,嘖”的難言。

  “我不知道你從那裡聽到這些事。”她說。

  他補充說,“你看到她時有沒有想到她就快要被殺了?”

  “當然沒有,當然沒有,”瑪波小姐大聲說道。“這話怎麼說?”

  “她丈夫的眼神有沒有使你想起幾年前認識的黑利·辛布森、大維·瓊斯或其他人,他們曾經傷害自己的太太。”

  “不,沒有!”瑪波小姐說。“我相信貝寇克不會做這種傷天害理的事。”她想一想又說。“我幾乎可以確信。”

  “可是人性是多麼——”德默特咕噥地說。

  “沒錯,”瑪波小姐說。“我敢說起先悲傷一陣子後,他不會多想她……他會再婚,也許再過不久,可能會再和同一類的女人結婚。”

  “已經找到了嗎?”德默特問道。

章節目錄