第178頁
強盜吉米・可汗用藏語說了什麼,然後帕桑翻譯道:“可汗說很好,你活過來了。”
根據幾個月前我們第一次見面的經歷,我還記得吉米・可汗既會說英語也能聽得懂英語。“帕桑,為什麼要把我綁在樁子上?我是個犯人嗎?”
“不是,”我的高個子夏爾巴人朋友說道,“你昏過去了,傑克。我決定趁你昏迷的時候把子彈從你的背部取出來,只有用繩子把你捆住,才能讓你不至於翻身,壓到繃帶。”他從口袋裡拿出一把彎曲的小刀,然後割斷了綁著我雙手的繩子。
“我的背上中彈了,可我居然還活著?”我說。我的腦袋迷迷糊糊的,疼得厲害。
“烏爾里希・格拉夫先生——他的屍體上有他的身份證明——似乎打中了我們兩個人。”帕桑說,“那顆擊中我的子彈只是撕裂了我的頭皮,在我的頭蓋骨上留下了一個凹槽。我只昏迷了很短一段時間。而擊中你後背上部的那顆子彈呢,據我所知,穿透了你的兩個氧氣罐,損壞了流量調節器上的一個金屬零件,還穿透了你背上防毒面具背包里的烏納爐和兩個鍋。啊,子彈還穿透了吸氧裝置的鋁架,然後才擊中了你的身體。傑克,那顆子彈在擊中你的身體時,大部分動能已經消失了。我從你1英寸的皮膚和肩部淺層肌肉下面取出了子彈。”
聽了這話我眨眨眼。我的後背很疼,但不像腦袋那麼疼。我中彈了!“你怎麼知道是格拉夫打中了我們倆?”
“在我們站立地方附近的一塊礫石底部,我發現了擦破我頭皮的子彈,那枚子彈已經被碾平了,”帕桑說,“不過還是從你後背上取出來的那顆子彈讓我確認了此事。兩枚子彈都是9毫米巴拉貝魯姆彈……總之,好在你是被手槍從遠距離擊中的,不然的話,你就沒命了。”
“阿圖爾・維曾巴赫最後一刻朝我們走過來的時候手裡也拿著一把魯格爾手槍。”我擠出這句話。我真正的想法則是:哪個納粹朝我們開槍有什麼關係嗎?
“的確如此,”帕桑邊說邊舉起一塊小鉛塊,“很明顯他們把施邁瑟式衝鋒鎗的9毫米子彈的子彈頭塗成了黑色。我們身中的子彈都有黑色的子彈頭。格拉夫的魯格爾手槍用的就是這種子彈。”
我在墊子上坐起來,因為頭昏眼花,所以身體有點兒晃。“格拉夫和維曾巴赫怎麼樣了?”我問。我嘗試回憶當時的情況,卻只記得一團模模糊糊的顫動影像,我舉起了韋伯利手槍,還有巨大的深灰色物體在打著旋兒的雪中來回移動,尖叫聲不絕於耳。
“問得好。”帕桑說。他的聲音里夾雜著警告的語氣,不過我只顧著疼了,沒能分辨其中的意味。
“如果你能站起來,傑克,”帕桑說,“我們扶你到外面,在更多的禿鷲到來之前,給你看點兒東西。”
“你來解釋吧。”吉米・可汗對帕桑說,然後拍了拍我的後背,這一下正好拍在繃帶覆蓋傷口的位置。我強忍著,才沒有呼痛。
就在我們被遠距離伏擊的附近,有一塊寬大的平坦礫石——顯而易見,那兩個德國人一直藏在後面,就在去年他們給馬洛里、歐文及1922年喪生的七名夏爾巴人樹立的三角形岩石紀念碑另一邊20來碼遠的地方——在這塊礫石之上,烏爾里希・格拉夫和阿圖爾・維曾巴赫被斬下的腦袋被釘在整齊排列的一排短樁上。他們的眼睛瞪得滾圓,似乎正在充滿驚訝地盯著我們看,因為死亡,他們的眼睛上覆蓋了一層白色薄膜,變得呆滯起來。他們的腦袋邊上是四條被撕斷的手臂,手還連在上面,兩條右臂位于格拉夫頭顱的左邊,而兩條左臂則位於維曾巴赫頭顱的右邊。
“我的老天呀。”我輕聲對帕桑說。看著站在幾碼開外滿臉堆笑的吉米・可汗,我又輕聲說道:“可汗和他的人真的是好好教訓了這些可憐的惡魔。”
帕桑醫生看著我,眼睛一眨不眨。他說話的時候聲音似乎大得很。“可汗先生告訴我,他和他手下的55個人在事發後三十分鐘左右到了現場。他和他的人非常驚訝地看到耶蒂對德國人的出現非常憤怒,料理了我們的敵人。”
“這太荒唐了。”我說。不過我終於弄明白了帕桑語氣中的警告意味,看了看他,然後閉上了嘴。出於某種原因,強盜們希望我們相信,是耶蒂在漫天飛舞的雪中殺死了那兩個德國人,而不是幾個渾身上下穿著皮毛衣服的野蠻強盜騎在馬上幹了這事兒。我搞不懂他們為什麼想要我們相信這個故事,不過我終於還是想明白了一件事,那就是得緊緊閉上嘴巴。這些強盜已經敲過我的頭了。
狂風從珠峰上吹下來,沿著槽谷吹過礫石,吹亂了揳在樁子上的死人短髮。此時禿鷲已經成群結隊地飛了過來,啄食那兩個人的眼睛,開始了它們的大餐,我連忙別過頭。
“我昏迷了多久,帕桑?”
“大約五個小時。”
我看了看我那塊依舊嘀嗒運轉的懷表。(我父親從不拿便宜貨當禮物)剛過中午,吉米・可汗和他的兩個手下走到近處,交叉著雙臂,嘟囔著什麼,很滿意那些被斬斷的腦袋、四條被砍斷的手臂以及皺縮得很嚴重的死人手。我第一次注意到,在那巨大的礫石平台後面約15碼的地方,有一堆高高的東西,估計是那兩人的內臟。我沒有看到他們肢體的其他部分。
“是人熊雪人。”吉米・可汗說,他的兩個手下嘟囔著,點頭表示同意,“耶蒂。”
“很好。”我說。我搖搖晃晃地從勝利紀念柱和一大堆殘碎肢體處走開,找到一塊小礫石坐了下來,“你說什麼都行,吉米・可汗先生。”
“我在他們的頭蓋骨和其他分離的肢體上沒有找到彈傷。”帕桑醫生說,仿佛在給強盜提出的耶蒂殺人這個白痴論提供法醫驗證方面的支持。
可汗哈哈笑,我看了帕桑一眼,我的眼神本應該很犀利才對,足可以讓他嚇一跳,但卻沒有得到這樣的效果。或許是因為我的頭沒完沒了地跳動著作痛,所以我眼神中的威懾力減弱了。
“後來呢?”我問。
“可汗先生和他的同伴允許我搭一頂帳篷,讓我把子彈從你身上取出來,並讓你休息幾個小時,”他輕聲說,“不過他們不願意把他們的帳篷搭在這附近。很明顯他們認為古魯仁波切的化身,也就是絨布寺的扎珠仁波切聽說這裡發生了這麼血腥的事兒後會很不高興。”
“我認為那位古魯仁波切喜歡散布耶蒂在絨布河谷出現的故事。”我說,“還記得絨布寺里那幅相當新的壁畫嗎?那幅壁畫嚇得普通人和喇嘛都不敢接近這座山。”
“哦,可汗先生和他的朋友們堅持讓我們立刻返回東方,今天下午就啟程。他們給我們兩個人都準備了蒙古馬。”
“我們不能走,”我驚訝地說,“雷吉和理查……”
“他們不會下山……至少不會從這條路下山,”帕桑說,“我肯定這一點。所以我們應該和吉米・可汗及他那些友好的強盜一起走,傑克。他們提出要帶我們從此處往正東方走,然後再次向南走,翻越舍波拉山口。他們會一直把我們送到印度。而且,因為我們輕裝簡行,如果高山山口的好天氣能夠持續,我們就用不著像來時那樣耗時五個星期才走完那段路程,我們回去時甚至還用不了三個星期。在回大吉嶺的這一路上,吉米・可汗和他的人會騎馬和我們一起走,保護我們,如果你的傷口疼或頭痛,他們就會用轎子抬著你走。”
根據幾個月前我們第一次見面的經歷,我還記得吉米・可汗既會說英語也能聽得懂英語。“帕桑,為什麼要把我綁在樁子上?我是個犯人嗎?”
“不是,”我的高個子夏爾巴人朋友說道,“你昏過去了,傑克。我決定趁你昏迷的時候把子彈從你的背部取出來,只有用繩子把你捆住,才能讓你不至於翻身,壓到繃帶。”他從口袋裡拿出一把彎曲的小刀,然後割斷了綁著我雙手的繩子。
“我的背上中彈了,可我居然還活著?”我說。我的腦袋迷迷糊糊的,疼得厲害。
“烏爾里希・格拉夫先生——他的屍體上有他的身份證明——似乎打中了我們兩個人。”帕桑說,“那顆擊中我的子彈只是撕裂了我的頭皮,在我的頭蓋骨上留下了一個凹槽。我只昏迷了很短一段時間。而擊中你後背上部的那顆子彈呢,據我所知,穿透了你的兩個氧氣罐,損壞了流量調節器上的一個金屬零件,還穿透了你背上防毒面具背包里的烏納爐和兩個鍋。啊,子彈還穿透了吸氧裝置的鋁架,然後才擊中了你的身體。傑克,那顆子彈在擊中你的身體時,大部分動能已經消失了。我從你1英寸的皮膚和肩部淺層肌肉下面取出了子彈。”
聽了這話我眨眨眼。我的後背很疼,但不像腦袋那麼疼。我中彈了!“你怎麼知道是格拉夫打中了我們倆?”
“在我們站立地方附近的一塊礫石底部,我發現了擦破我頭皮的子彈,那枚子彈已經被碾平了,”帕桑說,“不過還是從你後背上取出來的那顆子彈讓我確認了此事。兩枚子彈都是9毫米巴拉貝魯姆彈……總之,好在你是被手槍從遠距離擊中的,不然的話,你就沒命了。”
“阿圖爾・維曾巴赫最後一刻朝我們走過來的時候手裡也拿著一把魯格爾手槍。”我擠出這句話。我真正的想法則是:哪個納粹朝我們開槍有什麼關係嗎?
“的確如此,”帕桑邊說邊舉起一塊小鉛塊,“很明顯他們把施邁瑟式衝鋒鎗的9毫米子彈的子彈頭塗成了黑色。我們身中的子彈都有黑色的子彈頭。格拉夫的魯格爾手槍用的就是這種子彈。”
我在墊子上坐起來,因為頭昏眼花,所以身體有點兒晃。“格拉夫和維曾巴赫怎麼樣了?”我問。我嘗試回憶當時的情況,卻只記得一團模模糊糊的顫動影像,我舉起了韋伯利手槍,還有巨大的深灰色物體在打著旋兒的雪中來回移動,尖叫聲不絕於耳。
“問得好。”帕桑說。他的聲音里夾雜著警告的語氣,不過我只顧著疼了,沒能分辨其中的意味。
“如果你能站起來,傑克,”帕桑說,“我們扶你到外面,在更多的禿鷲到來之前,給你看點兒東西。”
“你來解釋吧。”吉米・可汗對帕桑說,然後拍了拍我的後背,這一下正好拍在繃帶覆蓋傷口的位置。我強忍著,才沒有呼痛。
就在我們被遠距離伏擊的附近,有一塊寬大的平坦礫石——顯而易見,那兩個德國人一直藏在後面,就在去年他們給馬洛里、歐文及1922年喪生的七名夏爾巴人樹立的三角形岩石紀念碑另一邊20來碼遠的地方——在這塊礫石之上,烏爾里希・格拉夫和阿圖爾・維曾巴赫被斬下的腦袋被釘在整齊排列的一排短樁上。他們的眼睛瞪得滾圓,似乎正在充滿驚訝地盯著我們看,因為死亡,他們的眼睛上覆蓋了一層白色薄膜,變得呆滯起來。他們的腦袋邊上是四條被撕斷的手臂,手還連在上面,兩條右臂位于格拉夫頭顱的左邊,而兩條左臂則位於維曾巴赫頭顱的右邊。
“我的老天呀。”我輕聲對帕桑說。看著站在幾碼開外滿臉堆笑的吉米・可汗,我又輕聲說道:“可汗和他的人真的是好好教訓了這些可憐的惡魔。”
帕桑醫生看著我,眼睛一眨不眨。他說話的時候聲音似乎大得很。“可汗先生告訴我,他和他手下的55個人在事發後三十分鐘左右到了現場。他和他的人非常驚訝地看到耶蒂對德國人的出現非常憤怒,料理了我們的敵人。”
“這太荒唐了。”我說。不過我終於弄明白了帕桑語氣中的警告意味,看了看他,然後閉上了嘴。出於某種原因,強盜們希望我們相信,是耶蒂在漫天飛舞的雪中殺死了那兩個德國人,而不是幾個渾身上下穿著皮毛衣服的野蠻強盜騎在馬上幹了這事兒。我搞不懂他們為什麼想要我們相信這個故事,不過我終於還是想明白了一件事,那就是得緊緊閉上嘴巴。這些強盜已經敲過我的頭了。
狂風從珠峰上吹下來,沿著槽谷吹過礫石,吹亂了揳在樁子上的死人短髮。此時禿鷲已經成群結隊地飛了過來,啄食那兩個人的眼睛,開始了它們的大餐,我連忙別過頭。
“我昏迷了多久,帕桑?”
“大約五個小時。”
我看了看我那塊依舊嘀嗒運轉的懷表。(我父親從不拿便宜貨當禮物)剛過中午,吉米・可汗和他的兩個手下走到近處,交叉著雙臂,嘟囔著什麼,很滿意那些被斬斷的腦袋、四條被砍斷的手臂以及皺縮得很嚴重的死人手。我第一次注意到,在那巨大的礫石平台後面約15碼的地方,有一堆高高的東西,估計是那兩人的內臟。我沒有看到他們肢體的其他部分。
“是人熊雪人。”吉米・可汗說,他的兩個手下嘟囔著,點頭表示同意,“耶蒂。”
“很好。”我說。我搖搖晃晃地從勝利紀念柱和一大堆殘碎肢體處走開,找到一塊小礫石坐了下來,“你說什麼都行,吉米・可汗先生。”
“我在他們的頭蓋骨和其他分離的肢體上沒有找到彈傷。”帕桑醫生說,仿佛在給強盜提出的耶蒂殺人這個白痴論提供法醫驗證方面的支持。
可汗哈哈笑,我看了帕桑一眼,我的眼神本應該很犀利才對,足可以讓他嚇一跳,但卻沒有得到這樣的效果。或許是因為我的頭沒完沒了地跳動著作痛,所以我眼神中的威懾力減弱了。
“後來呢?”我問。
“可汗先生和他的同伴允許我搭一頂帳篷,讓我把子彈從你身上取出來,並讓你休息幾個小時,”他輕聲說,“不過他們不願意把他們的帳篷搭在這附近。很明顯他們認為古魯仁波切的化身,也就是絨布寺的扎珠仁波切聽說這裡發生了這麼血腥的事兒後會很不高興。”
“我認為那位古魯仁波切喜歡散布耶蒂在絨布河谷出現的故事。”我說,“還記得絨布寺里那幅相當新的壁畫嗎?那幅壁畫嚇得普通人和喇嘛都不敢接近這座山。”
“哦,可汗先生和他的朋友們堅持讓我們立刻返回東方,今天下午就啟程。他們給我們兩個人都準備了蒙古馬。”
“我們不能走,”我驚訝地說,“雷吉和理查……”
“他們不會下山……至少不會從這條路下山,”帕桑說,“我肯定這一點。所以我們應該和吉米・可汗及他那些友好的強盜一起走,傑克。他們提出要帶我們從此處往正東方走,然後再次向南走,翻越舍波拉山口。他們會一直把我們送到印度。而且,因為我們輕裝簡行,如果高山山口的好天氣能夠持續,我們就用不著像來時那樣耗時五個星期才走完那段路程,我們回去時甚至還用不了三個星期。在回大吉嶺的這一路上,吉米・可汗和他的人會騎馬和我們一起走,保護我們,如果你的傷口疼或頭痛,他們就會用轎子抬著你走。”