第177頁

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  一切都是那麼不真實,帕桑滿臉是血,他的眼睛依舊閉著,厚厚地粘著淤積的血液,鮮血幾乎遮住了他一張一合的嘴唇。他輕聲做著同聲翻譯。如果我以前知道他會說德語,那現在也已經忘得一乾二淨了。

  “黨衛隊突擊大隊長西吉爾說了要阻止他們,所以我就阻止他們了。”我要過了一會兒才意識到他正在翻譯格拉夫剛才說的話,又過了令人毛骨悚然的片刻時間,我才意識到被阻止和射殺的“他們”指的就是“我們”。

  “Idiot!”維曾巴赫吼道,“Sturmbannführer Sigl hat gesagt, dass du sie aufhalten sollst bevor sie das Tal verlassen können. Aber nicht, sie zu erschiessen.”

  帕桑輕聲翻譯道:“白痴!突擊大隊長西吉爾說的是要在他們離開河谷前阻止他們。不是要打死他們!”

  狂風把烏爾里希・格拉夫的聲音送到我們耳邊,他的語氣很像傻兮兮生悶氣的小孩子的聲音:“Naja, mit meinen Schüssen ich sie doch angehalten, oder?”

  “哦,我射殺了他們,也就是阻止了他們,不是嗎?”帕桑粘滿鮮血的嘴唇一張一合翻譯道。

  我聽到維曾巴赫嘆了口氣。“Sturmbannführer Sigl befohlen, sie zu verhören und sie dann nach Fotos zu durchsuchen. Aber keiner von ihnen sieht so aus, als ob wir sie noch verhoren können.”

  “突擊大隊長西吉爾命令我們審問他們,然後搜他們的身,把那些照片找出來。不過這兩人似乎都咽氣了,還怎麼審問啊。”這話讓我燃起了一絲希望。可摔下來的時候,我的右手壓在了身體下面,現在只能一點點挪動這隻手,先是伸進了我的沙克爾頓夾克,然後伸到了芬奇外套的右邊口袋裡,韋伯利左輪手槍就在那兒,我的肋骨下部被這把槍擠壓得生疼。

  “Was sollen wir jetzt machen?”格拉夫說,“Warten bis einer wieder zu sich kommt?”

  我看到帕桑動了動,意識到他正把他的手伸向羽絨外套,去拿魯格爾手槍。他輕聲翻譯著,聲音小到連我都幾乎聽不到。“那我們該怎麼辦?等著他們恢復意識?”

  發音口齒不清的維曾巴赫模仿德國牧羊人,從喉部發出粗重沙啞的咕嚕聲答了一句話:“Nein, vergiss das Verhör. Töte sie erst, und dann durchsuchen wir sie. Aber mit Kopfschuss, nicht auf den Körper zielen.”

  “不。別再提審問的事兒了,”帕桑飛快地低聲翻譯道。“先殺了他們,然後搜身。不過要打他們的腦袋,別打身體。”

  聽了這話,我便冒險把韋伯利手槍從我的夾克里掏了出來,放在身下。我的手指先是摸到了扳機環,隨後摸到了扳機。我的大拇指摸到了擊鐵上。我記得理查告訴過我,左輪手槍沒有保險栓。我可以看到帕桑微微一動,拿出了他的魯格爾手槍放在身下。

  “Warum denn?”格拉夫問。

  “為什麼?”帕桑輕聲翻譯,我意識到這個傻呼呼的保鏢問的不是為什麼要射殺我和帕桑醫生,只是在問為什麼要打我們的腦袋而不是身體。

  “Aamit wir keine Fotos beschädigen, Falls sie welche bei sich haben, du Trottel,”阿圖爾・維曾巴赫厲聲說。“Sturmbannführer Sigl kommt bald aus den Bergen zurück. Stell Deine Schmeisser auf einen Schuss ein.”

  他們的登山靴踩踏地面發出嘎吱嘎吱聲,表示他們已經向我們的方向走過來了,然後帕桑輕聲做了翻譯。我其實已經大致聽明白了維曾巴赫剛才都說了什麼。

  “如果他們把照片藏在身上,這樣我們就不會把照片弄壞了,蠢貨。”帕桑輕聲說,“突擊大隊長西吉爾應該很快就從山上下來了,所以把你的施邁瑟式衝鋒鎗調成單發發射,讓我們趕緊把事情做妥當……”

  他們居然用施邁瑟式衝鋒鎗!該死的!就為了不把我們隨身攜帶的淫穢照片打穿,這些納粹混蛋竟然要拿槍打我們的腦袋。我那份照片放在我的防毒面具背包里,帕桑的照片就在他那件羊毛夾克的大口袋裡。幾秒鐘之內他們就會把我們打死,然後搜我們的屍體,這樣他們就心滿意足了。是時候起來了。

  我和帕桑同時滾向對面,然後跪在地上,舉起了我們的手槍。

  至於下一刻發生了什麼事情,我至今依然沒弄明白。上一秒那兩個德國人還大踏步向我們走來,下一秒就有一團團模模糊糊的灰色東西在他們周圍來回移動。那些東西個頭兒特別大。只見打著旋兒的雪中都是灰色的皮毛。觸目所及都是毛茸茸的東西。

  我看到烏爾里希・格拉夫的腦袋突然間就和身體分了家,飛到了空中。我還看到一個身形巨大的灰色東西在大雪中俯身壓向阿圖爾・維曾巴赫,他被嚇得大聲叫了起來。

  然後有什麼東西撞到了我的腦袋一側,我拿著韋伯利手槍開了一槍,可我不知被什麼撞了一下,結果這一槍是瞄準上方開的,什麼都沒打中。我看到帕桑從他在冰磧石上所跪的位置向前摔去,魯格爾手槍已經從他的手裡掉了下去,他一張臉血淋淋的,雙眼再次閉上,然後我再一次面朝下栽倒在岩石上,陷入了黑暗之中。

  27

  我躺在一個氣味清新的絲綢帳篷里,纏著繃帶的臉埋在很多氣味不是那麼清新的絲綢枕頭裡。我的手腕被綁在支柱上,這些支柱都被鑿進了地里,周圍則是很多精緻的波斯地毯,而帳篷地面上的大部分空間都鋪著地毯。我的頭疼得厲害。我的背部上部分特別疼,在我和帕桑第一次中槍的時候,我可以感覺到德國人的子彈打在了我身上的某個部位。我向左右兩邊扭扭頭,只見到很多的地毯、高高的帳篷柱、帳篷和枕頭,卻不見帕桑。或許他已經死了。沒準兒我現在也是個死人了。

  不過錐心的疼痛告訴我,我還沒死。我注意到,天這麼冷,我居然光著膀子,原來是我剛開始移動身體的時候不小心把身上的毯子弄掉了,不過我的背上有個又大又黏糊的東西。我百無聊賴地琢磨著那顆子彈是不是打中了我的肺或脊柱,又或者命中了我的心臟附近。我的頭太疼了,沒法兒想明白這個問題。

  我聽到身後有聲音響起,於是我飛快地轉過頭,結果弄得我的頭一陣劇痛,差一點兒就暈了過去。不過我還是看到了一個長了一張亞洲人臉孔的西藏人,或者說是個長得很像西藏人的蒙古人,這人走進帳篷,手裡拿著一個熱氣騰騰的碗,我看到這個人注意到我醒了過來,然後便匆忙地跑了出去。

  我想起來了,原來是強盜啊。我只希望這群強盜是與布羅姆利-蒙特福特夫人相交甚好的強盜,是那些接受了手槍和巧克力賄賂的強盜。那群人的頭子叫什麼名字來著?

  吉米・可汗。誰會忘記這樣的名字呢?

  那個長了一張亞洲人臉孔的小個子男人穿過高高的帳篷門走了回來,身穿皮毛衣服的他依舊用手拿著那個直冒熱氣的碗,帕桑和強盜吉米・可汗走在他身邊。帕桑顯然已經把他的頭包紮好了,臉上的血也洗掉了。他看上去再也不像個死人了。我能看到他左邊太陽穴上的子彈溝痕末端,在深色皮膚的映襯下,仿佛一道白色疤痕。

章節目錄