第172頁
“簡直就是瘋子。”我說,“登頂珠峰倒沒什麼問題,這個我們都知道,可你居然要從南側橫切下山,不是瘋子是什麼?”
理查和雷吉看著我笑了笑。這個世界本來就已經瘋了。
“幫我個忙。”理查說,“把你們所有的保護繩和備用繩索都收起來,把J.C.的繩索也都收好。不過,你們下山之後,得在第二台階下面給我們留下100英尺的繩子。如果我們真要從山上返回,會用得著的。可以嗎?”
我默默地點點頭。
理查從裡面的口袋裡拿出一張折好的紙條,說:“這是那人的姓名和他在倫敦的地址,你到時候將照片給他,傑克。一定要親自交到他手裡。而且只能交給他,千萬不要弄丟了。”
我再次點點頭,將那張折好的紙條放進衣服最裡層那件帶紐扣的羊毛襯衣口袋裡。我沒有打開紙條,也沒想著看一眼裡面的名字,想著我現在即將下山而不是上山,我感到十分震驚,心情也極為沮喪……之前,我可是為了他們才自由攀爬到了第二台階!
但當時我那種突如其來的沮喪心情是因為讓-克洛德的突然離世所致,我有種手足無措的感覺。我內心深處清楚地知道,將來再也見不到我這位來自夏蒙尼的朋友了,再也聽不到他的歡笑了。
“帕桑,”雷吉說,“不管出於什麼原因,到時候如果不是傑克,而是你只身前往倫敦交付這些照片,你知道你要見的人是誰,也知道他在哪兒吧?”
“我知道,夫人。”
我握著理查伸出來的一隻手。仍然不相信我們就要分別了。
“一定要活著。”我聽見自己這樣跟他說。
“我會的。”理查說,“記住,我本該死在艾格爾峰的北壁,而不是珠峰上。你的身體很快就會復原的,傑克。”
凱薩琳・布羅姆利-蒙特福特夫人吻了我。她用力吻在我的唇上。然後退後,站在理查旁邊,我最後一次看著她那雙漂亮的、無與倫比的深藍色眼睛。
“別忘了把你的護目鏡帶上。”我鬱悶地說。
然後我和帕桑藉助之前留給布魯諾・西吉爾的祝瑪裝置,從繩子上降落,下到第二台階下面的雪地里,那裡仍然十分恐怖。接著,我看到理查從長繩子上爬了上去,一眨眼的工夫,他就不見了。兩個人很快消失了,他們應該爬上了東北山脊寬闊的西端,上到了通往三角岩和頂峰的雪地。
我則往山下而去。
我們兩個一前一後沿著刀刃山脊,往那幾個死了的德國人所在的雪地走去,我像個小孩似的哭起來。帕桑拍拍我的後背,然後捏了捏我的肩膀。“這是窒息造成的創傷。”他說。
“不是的。”
我之前並沒有聽到理查要求帕桑什麼,也沒聽他給什麼建議,但是,當我們來到四名死去的德國人身邊時,他似乎很清楚該怎麼做。我坦白,當時我只是靠在我的冰鎬上,試圖大口通過我那個像是已經千瘡百孔的喉嚨呼氣,在一旁看著他。
他先是搜查了每一個德國人,拿走他們身上的一些文件,但主要是將他們隨身攜帶的手槍取走,其中一名死者身上的外套里還有一把斯邁瑟衝鋒鎗,另一個人身上還有理查的那把韋伯利左輪手槍,帕桑將那把槍交給了我。我將它塞在沙克爾頓滑夾克下面那件羽絨服的口袋裡。帕桑還將四具屍體身上的氧氣罐拿了下來,然後還搜查了他們的袋子或者小背包,將裡面用得著的東西或者一些有價值的情報掏了出來,放在了他自己那個鼓囊囊的包里。他還將一個帆布提袋裝滿了,把它交到我手上。
“從現在起我們得背著這些金屬氧氣罐,佩里先生,將那些更重的背包留下來。”他說,“我們將其他的物品背在背包里。”
我的腦袋感覺非常遲鈍,也沒想著怎麼做划算,但我確定那三個大氧氣罐足以讓我們下到大本營,或者至少可以到藏著讓-克洛德的新型呼吸裝備的地方。我想那些德國人應該沒有將它們全部找出來。
“你同意這個計劃嗎,佩里先生?”
我點點頭,仍然沒辦法開口說話。
我們出發前,帕桑先是將他那個分量不輕的新氧氣罐的肩帶和幾個裝備包的肩帶背在了肩上。接著,他拿出一把又長又彎曲的小刀,將連接四名死者的繩子割斷了,還將屍體一具一具地拖到山脊北側邊緣,將屍體推了下去。那一刻,我感到一種強烈的情感衝擊著內心的麻木。但是,我不知道那是因為遷怒於四名德國人褻瀆了冰川下J.C.的屍體,還是因為看到這四名德國人為西吉爾的罪惡付出代價後而產生的那種原始的、不合時宜的喜悅。
過了好長一段時間我才明白這次拋屍的意義。1925年的時候,我們五個人都覺得很快就會再有英國登山隊前往這裡,也許1926年他們就會來。我們中沒有一個人料到下一撥探險隊直到1933年才來,儘管他們找到了歐文的冰鎬,但他們沒有想到根據冰鎬所指的方向,爬到下面去找到歐文的屍體,1933年的探險隊甚至沒翻過第一台階。直到1938年,一支小探險隊才終於從北側登頂珠峰。
當然,這些情況我們當時並不知道。倘若將德國人的屍體,特別是被英國的狙擊步槍所殺的屍體留在蘑菇石那頭,肯定會讓英德兩國大動干戈。沒有比將屍體從東北山脊推下去,掉到北壁上更明智的選擇了:我們在北壁找到馬洛里和歐文的屍體純屬巧合。要是探險隊在那裡找到德國人的屍體,那就太不好了。
我看著帕桑將最後一具德國人的屍體處理掉的時候,終於意識到了一件重要的事情。我喉嚨里那個冰冷的東西害得我不停咳嗽,在加上因為黏膜已經發炎數日了,不管我願不願意承認,現在我的身體情況已經非常糟糕了。這會兒,我站在山脊上,看著帕桑清理屍體,感覺促使我上到第二台階的最後一點兒腎上腺素刺激帶來的能量終於榨乾了。
帕桑醫生說得對。如果我執意登頂,甚至在這麼高海拔的地方待上一晚,我肯定會小命不保。當我站在離山峰如此之近的東北山脊的台階上時,才終於清醒過來,現在我只想下山,只想活過來,為雷吉、理查、珀西表弟和科特・梅耶,為我們被殺害的夏爾巴人朋友,尤其是為讓-克洛德。
活著下山,將照片交到需要它們的英國當局者手裡。
我們從蘑菇石遠端的山脊下山時,我以為自己根本沒有精力繞過嵌入北壁的那塊礫石,但我還是能夠站著,看著帕桑輕而易舉地過去了,他知道另一側的壁架和攀附點的位置,當然輕鬆。接著,他為我做好保護點,順利地幫我也爬了過去,不過,我在跨越最後一步的時候腳底滑了一下,但帕桑還是像拎包一樣把我拉到了壁架上。
我實在太累了,沒精力去難為情。我不停往山峰望去,有一次——就在我們抵達六號營地里那唯一一頂帳篷時,我想我看到了兩個小點在珠峰下沿,正往白雪皚皚的頂峰三角岩移動過去。
但那一刻我實在疲憊不堪,沒有從帆布包里拿望遠鏡去看他們。自從那時起,我總是在想,如果在陡峭的三角岩上的真是雷吉和理查,我當時是否能夠認出來。
理查和雷吉看著我笑了笑。這個世界本來就已經瘋了。
“幫我個忙。”理查說,“把你們所有的保護繩和備用繩索都收起來,把J.C.的繩索也都收好。不過,你們下山之後,得在第二台階下面給我們留下100英尺的繩子。如果我們真要從山上返回,會用得著的。可以嗎?”
我默默地點點頭。
理查從裡面的口袋裡拿出一張折好的紙條,說:“這是那人的姓名和他在倫敦的地址,你到時候將照片給他,傑克。一定要親自交到他手裡。而且只能交給他,千萬不要弄丟了。”
我再次點點頭,將那張折好的紙條放進衣服最裡層那件帶紐扣的羊毛襯衣口袋裡。我沒有打開紙條,也沒想著看一眼裡面的名字,想著我現在即將下山而不是上山,我感到十分震驚,心情也極為沮喪……之前,我可是為了他們才自由攀爬到了第二台階!
但當時我那種突如其來的沮喪心情是因為讓-克洛德的突然離世所致,我有種手足無措的感覺。我內心深處清楚地知道,將來再也見不到我這位來自夏蒙尼的朋友了,再也聽不到他的歡笑了。
“帕桑,”雷吉說,“不管出於什麼原因,到時候如果不是傑克,而是你只身前往倫敦交付這些照片,你知道你要見的人是誰,也知道他在哪兒吧?”
“我知道,夫人。”
我握著理查伸出來的一隻手。仍然不相信我們就要分別了。
“一定要活著。”我聽見自己這樣跟他說。
“我會的。”理查說,“記住,我本該死在艾格爾峰的北壁,而不是珠峰上。你的身體很快就會復原的,傑克。”
凱薩琳・布羅姆利-蒙特福特夫人吻了我。她用力吻在我的唇上。然後退後,站在理查旁邊,我最後一次看著她那雙漂亮的、無與倫比的深藍色眼睛。
“別忘了把你的護目鏡帶上。”我鬱悶地說。
然後我和帕桑藉助之前留給布魯諾・西吉爾的祝瑪裝置,從繩子上降落,下到第二台階下面的雪地里,那裡仍然十分恐怖。接著,我看到理查從長繩子上爬了上去,一眨眼的工夫,他就不見了。兩個人很快消失了,他們應該爬上了東北山脊寬闊的西端,上到了通往三角岩和頂峰的雪地。
我則往山下而去。
我們兩個一前一後沿著刀刃山脊,往那幾個死了的德國人所在的雪地走去,我像個小孩似的哭起來。帕桑拍拍我的後背,然後捏了捏我的肩膀。“這是窒息造成的創傷。”他說。
“不是的。”
我之前並沒有聽到理查要求帕桑什麼,也沒聽他給什麼建議,但是,當我們來到四名死去的德國人身邊時,他似乎很清楚該怎麼做。我坦白,當時我只是靠在我的冰鎬上,試圖大口通過我那個像是已經千瘡百孔的喉嚨呼氣,在一旁看著他。
他先是搜查了每一個德國人,拿走他們身上的一些文件,但主要是將他們隨身攜帶的手槍取走,其中一名死者身上的外套里還有一把斯邁瑟衝鋒鎗,另一個人身上還有理查的那把韋伯利左輪手槍,帕桑將那把槍交給了我。我將它塞在沙克爾頓滑夾克下面那件羽絨服的口袋裡。帕桑還將四具屍體身上的氧氣罐拿了下來,然後還搜查了他們的袋子或者小背包,將裡面用得著的東西或者一些有價值的情報掏了出來,放在了他自己那個鼓囊囊的包里。他還將一個帆布提袋裝滿了,把它交到我手上。
“從現在起我們得背著這些金屬氧氣罐,佩里先生,將那些更重的背包留下來。”他說,“我們將其他的物品背在背包里。”
我的腦袋感覺非常遲鈍,也沒想著怎麼做划算,但我確定那三個大氧氣罐足以讓我們下到大本營,或者至少可以到藏著讓-克洛德的新型呼吸裝備的地方。我想那些德國人應該沒有將它們全部找出來。
“你同意這個計劃嗎,佩里先生?”
我點點頭,仍然沒辦法開口說話。
我們出發前,帕桑先是將他那個分量不輕的新氧氣罐的肩帶和幾個裝備包的肩帶背在了肩上。接著,他拿出一把又長又彎曲的小刀,將連接四名死者的繩子割斷了,還將屍體一具一具地拖到山脊北側邊緣,將屍體推了下去。那一刻,我感到一種強烈的情感衝擊著內心的麻木。但是,我不知道那是因為遷怒於四名德國人褻瀆了冰川下J.C.的屍體,還是因為看到這四名德國人為西吉爾的罪惡付出代價後而產生的那種原始的、不合時宜的喜悅。
過了好長一段時間我才明白這次拋屍的意義。1925年的時候,我們五個人都覺得很快就會再有英國登山隊前往這裡,也許1926年他們就會來。我們中沒有一個人料到下一撥探險隊直到1933年才來,儘管他們找到了歐文的冰鎬,但他們沒有想到根據冰鎬所指的方向,爬到下面去找到歐文的屍體,1933年的探險隊甚至沒翻過第一台階。直到1938年,一支小探險隊才終於從北側登頂珠峰。
當然,這些情況我們當時並不知道。倘若將德國人的屍體,特別是被英國的狙擊步槍所殺的屍體留在蘑菇石那頭,肯定會讓英德兩國大動干戈。沒有比將屍體從東北山脊推下去,掉到北壁上更明智的選擇了:我們在北壁找到馬洛里和歐文的屍體純屬巧合。要是探險隊在那裡找到德國人的屍體,那就太不好了。
我看著帕桑將最後一具德國人的屍體處理掉的時候,終於意識到了一件重要的事情。我喉嚨里那個冰冷的東西害得我不停咳嗽,在加上因為黏膜已經發炎數日了,不管我願不願意承認,現在我的身體情況已經非常糟糕了。這會兒,我站在山脊上,看著帕桑清理屍體,感覺促使我上到第二台階的最後一點兒腎上腺素刺激帶來的能量終於榨乾了。
帕桑醫生說得對。如果我執意登頂,甚至在這麼高海拔的地方待上一晚,我肯定會小命不保。當我站在離山峰如此之近的東北山脊的台階上時,才終於清醒過來,現在我只想下山,只想活過來,為雷吉、理查、珀西表弟和科特・梅耶,為我們被殺害的夏爾巴人朋友,尤其是為讓-克洛德。
活著下山,將照片交到需要它們的英國當局者手裡。
我們從蘑菇石遠端的山脊下山時,我以為自己根本沒有精力繞過嵌入北壁的那塊礫石,但我還是能夠站著,看著帕桑輕而易舉地過去了,他知道另一側的壁架和攀附點的位置,當然輕鬆。接著,他為我做好保護點,順利地幫我也爬了過去,不過,我在跨越最後一步的時候腳底滑了一下,但帕桑還是像拎包一樣把我拉到了壁架上。
我實在太累了,沒精力去難為情。我不停往山峰望去,有一次——就在我們抵達六號營地里那唯一一頂帳篷時,我想我看到了兩個小點在珠峰下沿,正往白雪皚皚的頂峰三角岩移動過去。
但那一刻我實在疲憊不堪,沒有從帆布包里拿望遠鏡去看他們。自從那時起,我總是在想,如果在陡峭的三角岩上的真是雷吉和理查,我當時是否能夠認出來。