第67頁
兩人掛了電話。他沉著地在屋內慢慢走來走去,走上二樓兩間大房間,再走下樓到客廳。沒有一點屬於狄奇的物品。他希望這棟房子看起來不會太豪華。他拿起客廳桌上一個他兩天前才買來並刻上姓名縮寫的銀制煙盒,將它放進餐廳一個柜子的最下層抽屜。
安娜正在廚房準備午餐。
“安娜,午餐會多出一個人吃飯。”湯姆說,“是個年輕的小姐。”
一聽見有客人要來,安娜露出微笑。
“一位美國小姐嗎?”
“是的,是個老朋友。午餐準備好之後,你和伍戈下午就休息去吧,我們可以自行用餐。”
“好的。”安娜說。
平常,安娜與伍戈從十點待到下午兩點。湯姆不希望他和瑪姬談話時有他們在場,他們略懂一點英文,雖然不至於完全聽得懂會話,但他知道萬一他和瑪姬談起狄奇,他們一定會豎起耳朵偷聽,這點讓湯姆不舒服。
湯姆調了些馬丁尼,並在客廳擺了一些酒杯和一盤下酒的小點心。聽見敲門聲,他走到門口開門。
“瑪姬!見到你真好!請進!”他從她手中接過袋子。
“你好嗎?湯姆。天啊!這全都是你的嗎?”
她看看四周,再抬頭看看又高又華麗的天花板。
“我租的,租金很便宜。”湯姆客氣地說,“來這兒喝一杯,告訴我新消息。你在羅馬和警方談過了嗎?”
他將她的外套和風衣放到一把椅子上。
“是的,也和葛林里先生談過了,他非常苦惱——這是人之常情。”
她在沙發上坐下,湯姆則坐過她對面的一把椅子。
“他們發現了什麼新線索嗎?羅馬一名警官一直不斷與我聯繫,可是他沒告訴我什麼大事。”
“嗯,他們發現狄奇離開巴勒摩之前,兌現了價值一千美元的旅行支票,就在他離開前不久!所以他一定是帶著這筆錢到某個地方去了,希臘或非洲吧。反正,他不可能在剛兌了錢之後就自殺。”
“不可能。”湯姆同意道,“嗯,這點聽起來很有希望。我在報上沒看到這種論調。”
“我想報紙沒寫。”
“是沒有,只寫一堆狄奇在蒙吉貝羅吃早餐等等無聊的東西。”湯姆邊倒馬丁尼邊說。
“簡直是糟糕透了!不過目前好了些,葛林里先生來的時候,報紙報導得真是糟到極點。哦,謝謝!”
她感激地接下馬丁尼。
“他好嗎?”湯姆問。
瑪姬搖頭:“我真同情他。他一直說美國警方一定比較高明,又說他一句義大利文也不通,所以情況加倍的糟。”
“他在羅馬乾嘛?”
“等啊!我們能怎麼辦?我又延了我的船期——葛林里先生和我到蒙吉貝羅走了一趟,我向那裡的每一個人打聽消息,當然,大部分是幫葛林里先生問的,可是沒有人可以告訴我們任何事。狄奇十一月之後就沒回去過。”
“沒有。”
湯姆若有所思地啜著馬丁尼。瑪姬很樂觀,他看得出來。事到如今她還有女童軍般的青春活力,而且一副占住空間且動作粗野而隨時可能撞倒某件物品的樣子,身體健壯又不太愛乾淨。她突然讓湯姆渾身不舒服,但他卻站起來拍拍她肩膀,並親切地在她臉頰上吻了一下。
“也許此刻他正在坦吉爾或其他地方過著黎里(美國詩人,人生閱歷豐富,素有“平民詩人”之稱)般的生活,同時等待這一切結束。”
“嗯,如果他這麼做的話也實在太不體貼了!”瑪姬笑著說。
“我針對他的沮喪程度所下的推論,當然不是故意要嚇唬任何人。我只是覺得有義務告訴你和葛林里先生。”
“我了解。我認為你告訴我們是對的,我只是不認為它是真的。”
她咧嘴而笑,眼睛閃爍著樂觀,令湯姆覺得十分荒唐。
他開始問她有關羅馬警方的看法、他們有何進展(他們一點進展也稱不上)及她聽到的邁爾斯案相關消息等等敏感又實際的問題。邁爾斯案也沒什麼新發展,但瑪姬的確知道有人當天晚上八點在狄奇門前看見佛雷迪與狄奇二人。她認為報導太誇張了。
“也許佛雷迪醉了,或者說不定狄奇只是搭著他肩膀。黑暗中誰能看清楚?別跟我說狄奇謀殺了他!”
“他們握有確切的線索顯示狄奇殺了他嗎?”
“當然沒有!”
“那麼這些人為什麼不著手找出真正的兇手?同時也查出狄奇的下落?”
“就是啊!”瑪姬強調,“反正,警方目前確定狄奇至少從巴勒摩到過那不勒斯。一名船服員記得幫他從艙房提行李到那不勒斯碼頭。”
“真的啊?”湯姆說。
他也記得那個船服員,是個笨手笨腳的小笨蛋,想一手夾著他的帆布旅行箱,結果卻讓旅行箱掉在地上。
“佛雷迪不是在離開狄奇家數小時之後被殺的嗎?”湯姆突然問道。
“不是,法醫也無法確定。看來狄奇似乎沒有不在場證明,當然啦,因為他鐵定是一個人。這只能算狄奇倒霉。”
安娜正在廚房準備午餐。
“安娜,午餐會多出一個人吃飯。”湯姆說,“是個年輕的小姐。”
一聽見有客人要來,安娜露出微笑。
“一位美國小姐嗎?”
“是的,是個老朋友。午餐準備好之後,你和伍戈下午就休息去吧,我們可以自行用餐。”
“好的。”安娜說。
平常,安娜與伍戈從十點待到下午兩點。湯姆不希望他和瑪姬談話時有他們在場,他們略懂一點英文,雖然不至於完全聽得懂會話,但他知道萬一他和瑪姬談起狄奇,他們一定會豎起耳朵偷聽,這點讓湯姆不舒服。
湯姆調了些馬丁尼,並在客廳擺了一些酒杯和一盤下酒的小點心。聽見敲門聲,他走到門口開門。
“瑪姬!見到你真好!請進!”他從她手中接過袋子。
“你好嗎?湯姆。天啊!這全都是你的嗎?”
她看看四周,再抬頭看看又高又華麗的天花板。
“我租的,租金很便宜。”湯姆客氣地說,“來這兒喝一杯,告訴我新消息。你在羅馬和警方談過了嗎?”
他將她的外套和風衣放到一把椅子上。
“是的,也和葛林里先生談過了,他非常苦惱——這是人之常情。”
她在沙發上坐下,湯姆則坐過她對面的一把椅子。
“他們發現了什麼新線索嗎?羅馬一名警官一直不斷與我聯繫,可是他沒告訴我什麼大事。”
“嗯,他們發現狄奇離開巴勒摩之前,兌現了價值一千美元的旅行支票,就在他離開前不久!所以他一定是帶著這筆錢到某個地方去了,希臘或非洲吧。反正,他不可能在剛兌了錢之後就自殺。”
“不可能。”湯姆同意道,“嗯,這點聽起來很有希望。我在報上沒看到這種論調。”
“我想報紙沒寫。”
“是沒有,只寫一堆狄奇在蒙吉貝羅吃早餐等等無聊的東西。”湯姆邊倒馬丁尼邊說。
“簡直是糟糕透了!不過目前好了些,葛林里先生來的時候,報紙報導得真是糟到極點。哦,謝謝!”
她感激地接下馬丁尼。
“他好嗎?”湯姆問。
瑪姬搖頭:“我真同情他。他一直說美國警方一定比較高明,又說他一句義大利文也不通,所以情況加倍的糟。”
“他在羅馬乾嘛?”
“等啊!我們能怎麼辦?我又延了我的船期——葛林里先生和我到蒙吉貝羅走了一趟,我向那裡的每一個人打聽消息,當然,大部分是幫葛林里先生問的,可是沒有人可以告訴我們任何事。狄奇十一月之後就沒回去過。”
“沒有。”
湯姆若有所思地啜著馬丁尼。瑪姬很樂觀,他看得出來。事到如今她還有女童軍般的青春活力,而且一副占住空間且動作粗野而隨時可能撞倒某件物品的樣子,身體健壯又不太愛乾淨。她突然讓湯姆渾身不舒服,但他卻站起來拍拍她肩膀,並親切地在她臉頰上吻了一下。
“也許此刻他正在坦吉爾或其他地方過著黎里(美國詩人,人生閱歷豐富,素有“平民詩人”之稱)般的生活,同時等待這一切結束。”
“嗯,如果他這麼做的話也實在太不體貼了!”瑪姬笑著說。
“我針對他的沮喪程度所下的推論,當然不是故意要嚇唬任何人。我只是覺得有義務告訴你和葛林里先生。”
“我了解。我認為你告訴我們是對的,我只是不認為它是真的。”
她咧嘴而笑,眼睛閃爍著樂觀,令湯姆覺得十分荒唐。
他開始問她有關羅馬警方的看法、他們有何進展(他們一點進展也稱不上)及她聽到的邁爾斯案相關消息等等敏感又實際的問題。邁爾斯案也沒什麼新發展,但瑪姬的確知道有人當天晚上八點在狄奇門前看見佛雷迪與狄奇二人。她認為報導太誇張了。
“也許佛雷迪醉了,或者說不定狄奇只是搭著他肩膀。黑暗中誰能看清楚?別跟我說狄奇謀殺了他!”
“他們握有確切的線索顯示狄奇殺了他嗎?”
“當然沒有!”
“那麼這些人為什麼不著手找出真正的兇手?同時也查出狄奇的下落?”
“就是啊!”瑪姬強調,“反正,警方目前確定狄奇至少從巴勒摩到過那不勒斯。一名船服員記得幫他從艙房提行李到那不勒斯碼頭。”
“真的啊?”湯姆說。
他也記得那個船服員,是個笨手笨腳的小笨蛋,想一手夾著他的帆布旅行箱,結果卻讓旅行箱掉在地上。
“佛雷迪不是在離開狄奇家數小時之後被殺的嗎?”湯姆突然問道。
“不是,法醫也無法確定。看來狄奇似乎沒有不在場證明,當然啦,因為他鐵定是一個人。這只能算狄奇倒霉。”