第63頁
“沒有。”湯姆說,“我不確定狄奇曾對我說過他個人最隱私的內心話。我知道他很喜歡瑪喬莉。”他順口提了一句,“她也認識佛雷迪·邁爾斯。”
“她和他認識到什麼程度?”
“嗯——”湯姆裝得一副知道答案卻不願明講的樣子。
隊長傾身向前。
“由於您在蒙吉貝羅和葛林里先生住了一段時間,或許您有義務告訴我們葛林里先生大致的感情世界。這些非常重要。”
“您為什麼不和薛伍德小姐談談呢?”湯姆提議道。
“我們在羅馬與她談過——在葛林里先生失蹤以前。我已經準備等她從熱那亞轉往美國之前,再與她一談。她現在人在慕尼黑。”
湯姆沉默了半晌。隊長等著他再提供一些訊息。如今湯姆感到相當放心,事情正如他最樂觀時所希冀的一樣:警方根本沒有不利於他的證據,而且他們一點也不懷疑他。
湯姆突然覺得自己真的是清白無辜的,而氣勢也旺了起來,他覺得他就像他的舊旅行箱一樣清白,那個被他小心翼翼洗去“巴勒摩行李室寄放證明”貼紙的舊旅行箱。他以瑞普利一貫誠摯、謹慎的口吻說:“我記得瑪喬莉有一陣子在蒙吉貝羅說她不去柯狄納,後來她又改變主意。可是我不知道原因。如果那件事能表示。”
“可是她沒去柯秋納。”
“沒有,可是我想只是因為葛林里先生不去的關係。因為,薛伍德小姐非常喜歡他,而且她本來也預期會和他一起去,所以她不可能丟下他一人而去的。”
“您認為米雷斯先生與葛林里先生,曾為了薛伍德小姐吵過架嗎?”
“我不敢這麼說,但是有可能,我知道邁爾斯先生也非常喜歡她。”
“啊——哈。”
隊長皺著眉頭,努力想弄清楚這一切。他望著那個年輕的警員,從他不動的表情看來,顯然他正專心傾聽,但一句話也插不上。
湯姆想,根據他剛才的說詞,狄奇會被認為是個醋罐子,不願讓瑪姬到柯狄納去開心開心,因為她太喜歡佛雷迪·邁爾斯。一想到有人——尤其是瑪姬——喜歡那個有雙死魚眼的大牛更勝過喜歡狄奇,湯姆不由得笑了。他趁勢露出不解的表情。
“你真的認為狄奇在逃避,或者只是湊巧找不到他?”
“哦,不是,這件事太複雜了。首先,是支票的問題。您或許已從報紙得知這件事。”
“我不太了解這起支票事件。”
警官解釋了一番。他知道支票的日期,也知道認為這些支票是假的人有幾位,他解釋說葛林里先生否認那些是假支票。
“可是就在銀行想針對假支票事件和他見面一談,同時羅馬警方也希望當面再與他談談他朋友的謀殺案問題時,他卻突然消失——”隊長攤開雙手,“那只能表示他在躲我們。”
“您不認為也許有人殺了他嗎?”湯姆輕柔地說。
警官聳了一下肩膀,約十五秒之久才回復原來的姿勢。
“我不這麼認為,不是這麼回事,不太像這麼回事。我們曾用無線電查過離開義大利的每一艘大小客輪,他要不是搭小船——而且得是漁船這種小船——離開,就是此刻仍藏匿在義大利,或者,當然,歐洲的任何地方,因為我們通常不會—一登記出境者的名字,而且葛林里先生也有數天的時間可安排離開。總之,他正藏在某個地方,總之,他一副有罪的樣子,其中必有蹊蹺。”
湯姆面色凝重地盯著他。
“您曾看過葛林里先生簽那些匯票嗎?尤其是一月及二月份的?”警官問。
“我看過他簽過一張。”湯姆說,“不過那恐怕是十二月份的事了。我一月和二月的時候都沒和他在一起——您真的懷疑他殺了邁爾斯先生嗎?”湯姆不可置信地再問了一次。
“他沒有不在場證明。”警方答說,“他說米雷斯先生離開後,他去散了步,可是沒人看到他去散步。”他突然伸出一隻手指指著湯姆,“而且——我們從米雷斯先生的朋友凡·休士頓先生那兒得知,米雷斯先生在羅馬一直找不到葛林里先生——好像是葛林里刻意在躲他似的。葛林里先生可能在生米雷斯先生的氣,可是根據尼·休士頓先生的說法,米雷斯先生和葛林里先生根本沒吵架!”
“這樣啊。”湯姆說。
“正是。”隊長斬釘截鐵地說,他正盯著湯姆的雙手。
或者只是湯姆想像他正盯著他的雙手。湯姆已重新戴上了自己的戒指,但是隊長可能查覺出這雙手有些眼熟嗎?湯姆大膽地伸手向前,將香菸在菸灰缸里捻熄。
“好吧。”隊長起身說,“非常謝謝您的協助,黎普里先生。您是少數幾個願意透露葛林里先生私生活的人。他在蒙吉貝羅認識的那些人,口風都緊得很。義大利人的特性哪!您知道,怕警察嘛。”他咯咯地笑,“希望我們下次有問題要問您的時候,能更方便聯絡上您。多待在城市,少往鄉下跑。當然啦,您要是迷上了我們的鄉村風光,那又另當別論。”
“她和他認識到什麼程度?”
“嗯——”湯姆裝得一副知道答案卻不願明講的樣子。
隊長傾身向前。
“由於您在蒙吉貝羅和葛林里先生住了一段時間,或許您有義務告訴我們葛林里先生大致的感情世界。這些非常重要。”
“您為什麼不和薛伍德小姐談談呢?”湯姆提議道。
“我們在羅馬與她談過——在葛林里先生失蹤以前。我已經準備等她從熱那亞轉往美國之前,再與她一談。她現在人在慕尼黑。”
湯姆沉默了半晌。隊長等著他再提供一些訊息。如今湯姆感到相當放心,事情正如他最樂觀時所希冀的一樣:警方根本沒有不利於他的證據,而且他們一點也不懷疑他。
湯姆突然覺得自己真的是清白無辜的,而氣勢也旺了起來,他覺得他就像他的舊旅行箱一樣清白,那個被他小心翼翼洗去“巴勒摩行李室寄放證明”貼紙的舊旅行箱。他以瑞普利一貫誠摯、謹慎的口吻說:“我記得瑪喬莉有一陣子在蒙吉貝羅說她不去柯狄納,後來她又改變主意。可是我不知道原因。如果那件事能表示。”
“可是她沒去柯秋納。”
“沒有,可是我想只是因為葛林里先生不去的關係。因為,薛伍德小姐非常喜歡他,而且她本來也預期會和他一起去,所以她不可能丟下他一人而去的。”
“您認為米雷斯先生與葛林里先生,曾為了薛伍德小姐吵過架嗎?”
“我不敢這麼說,但是有可能,我知道邁爾斯先生也非常喜歡她。”
“啊——哈。”
隊長皺著眉頭,努力想弄清楚這一切。他望著那個年輕的警員,從他不動的表情看來,顯然他正專心傾聽,但一句話也插不上。
湯姆想,根據他剛才的說詞,狄奇會被認為是個醋罐子,不願讓瑪姬到柯狄納去開心開心,因為她太喜歡佛雷迪·邁爾斯。一想到有人——尤其是瑪姬——喜歡那個有雙死魚眼的大牛更勝過喜歡狄奇,湯姆不由得笑了。他趁勢露出不解的表情。
“你真的認為狄奇在逃避,或者只是湊巧找不到他?”
“哦,不是,這件事太複雜了。首先,是支票的問題。您或許已從報紙得知這件事。”
“我不太了解這起支票事件。”
警官解釋了一番。他知道支票的日期,也知道認為這些支票是假的人有幾位,他解釋說葛林里先生否認那些是假支票。
“可是就在銀行想針對假支票事件和他見面一談,同時羅馬警方也希望當面再與他談談他朋友的謀殺案問題時,他卻突然消失——”隊長攤開雙手,“那只能表示他在躲我們。”
“您不認為也許有人殺了他嗎?”湯姆輕柔地說。
警官聳了一下肩膀,約十五秒之久才回復原來的姿勢。
“我不這麼認為,不是這麼回事,不太像這麼回事。我們曾用無線電查過離開義大利的每一艘大小客輪,他要不是搭小船——而且得是漁船這種小船——離開,就是此刻仍藏匿在義大利,或者,當然,歐洲的任何地方,因為我們通常不會—一登記出境者的名字,而且葛林里先生也有數天的時間可安排離開。總之,他正藏在某個地方,總之,他一副有罪的樣子,其中必有蹊蹺。”
湯姆面色凝重地盯著他。
“您曾看過葛林里先生簽那些匯票嗎?尤其是一月及二月份的?”警官問。
“我看過他簽過一張。”湯姆說,“不過那恐怕是十二月份的事了。我一月和二月的時候都沒和他在一起——您真的懷疑他殺了邁爾斯先生嗎?”湯姆不可置信地再問了一次。
“他沒有不在場證明。”警方答說,“他說米雷斯先生離開後,他去散了步,可是沒人看到他去散步。”他突然伸出一隻手指指著湯姆,“而且——我們從米雷斯先生的朋友凡·休士頓先生那兒得知,米雷斯先生在羅馬一直找不到葛林里先生——好像是葛林里刻意在躲他似的。葛林里先生可能在生米雷斯先生的氣,可是根據尼·休士頓先生的說法,米雷斯先生和葛林里先生根本沒吵架!”
“這樣啊。”湯姆說。
“正是。”隊長斬釘截鐵地說,他正盯著湯姆的雙手。
或者只是湯姆想像他正盯著他的雙手。湯姆已重新戴上了自己的戒指,但是隊長可能查覺出這雙手有些眼熟嗎?湯姆大膽地伸手向前,將香菸在菸灰缸里捻熄。
“好吧。”隊長起身說,“非常謝謝您的協助,黎普里先生。您是少數幾個願意透露葛林里先生私生活的人。他在蒙吉貝羅認識的那些人,口風都緊得很。義大利人的特性哪!您知道,怕警察嘛。”他咯咯地笑,“希望我們下次有問題要問您的時候,能更方便聯絡上您。多待在城市,少往鄉下跑。當然啦,您要是迷上了我們的鄉村風光,那又另當別論。”