第74頁
我轉身避開他,我以為他只不過是想表現得富有戲劇性,很快就會離去。而鞭子呼嘯著徑直落下來,如雨點般抽打在我身上。
被鞭打的感覺和我還是凡人的時候完全不同。此刻我更強壯,更有力量抵禦,但有那麼一瞬間,鞭打突破了我超自然的抵禦力,引起某種精微銳利的痛感。
我感到狂怒,對於自己被如此對待感到氣憤異常,我掙扎著想從床上爬起來,想要襲擊他。但他用膝蓋抵住我的後背,一鞭一鞭繼續抽打,直到我痛喊出聲。
之後他站身來,拎著我的衣領把我拉起來。我因為憤怒和困惑全身顫抖。
“夠了沒有?”他問。“我不知道,”我掙脫他的手臂,他微笑著放開了手。“或許!有時候我在你心裡是最珍貴的人,轉眼之間又成了個小毛孩子而已,是不是?”“你有的是時間悲傷哭泣,”他說,“也有的是時間重新評價我給予你的一切。不過現在你得開始工作了,到書桌那兒去寫東西吧。否則我就要再打你一頓。”我開始激動起來,“你不能這樣對我,完全沒有必要。要我寫些什麼?我已在靈魂中寫下篇章。你以為自己可以強迫我成為沉悶呆板的聽話學生?你以為我不得不思考的那些災難般的問題適合以這樣的方式被寫下?你以為——”他給了我一記耳光。我頓時頭暈目眩。當我雙目一旦恢復清明,便直直地注視著他的眼睛。“給我聽好,我要你從冥想中擺脫出來。到書桌前寫下這段俄羅斯之旅對於你的意義,以及你全新的體會和看法。行文要簡練,使用最好的比喻手法,要給我寫得又快又工整。”“多麼粗魯的手段,”我嘟囔著。但身上頓時就挨了幾下鞭子。這同我作為凡人時感受到的痛苦完全不同,但同樣糟糕,我討厭這個。我坐到桌邊,打算寫下一些非常無禮的話,諸如“我發現我是暴君的奴隸”。但我抬起頭來,看到他還手拿鞭子站在那裡,就改變了主意。他知道此時正是吻我的絕好時機,而他也正是這麼做的。而我則不等他俯下頭來就已揚起面孔等待他的親吻。
我抬起手臂環抱著他的雙肩,感覺到委身於他的極大幸福。
我們甜蜜地相擁了很長一段時間,他才放開我。之後我寫下了很多句子,基本上都是我前面所描述的那些。我寫下自己心中肉體與禁欲主義的激烈交鋒;我寫下我那俄羅斯人的靈魂是如何不懈地追求著最高的升華。在描繪聖像的時候,我曾經體驗到那種升華,但聖像同時也滿足了感官的需求,因為它們是如此美麗。在我寫下這些話語的時候,我才首次意識到,在俄羅斯舊式風格與古典拜占庭風格之內,孕含著肉慾與禁慾的矛盾與鬥爭。那些壓抑,單調,飭守戒律的圖像卻是以最豐美的色彩繪出,在欲拒還迎之間帶給視覺純粹的歡娛享受。
當我奮筆疾書之際,主人離開了房間。我感覺到他的離去,但完全沒有受到影響。我沉浸在書寫之中,逐漸偏離了闡述,講述起一個古老的故事。
在古老的日子裡,當俄羅斯人還不知道耶穌基督的時候,基輔還是一座繁榮富裕的城市,她偉大的符拉迪米爾王子派遣使者去學習關於我主的三種偉大信仰:伊斯蘭教,羅馬教皇的宗教與拜占庭的基督教。使者們發現伊斯蘭教瘋狂而邪惡,羅馬天主教也未見得有多麼偉大光輝。而在君士坦丁堡中,俄羅斯人們被引入壯美的教堂之中,在那裡,那些希臘的天主教徒們敬奉著他們的上帝。俄羅斯人發現這些建築如此美麗,竟恍然不知自己究竟置身天上抑或人間。俄羅斯人們從來沒有見過這樣輝煌燦爛的事物,他們確定上帝必定與這些君士坦丁堡人同在,於是他們就接受了君士坦丁堡的信仰。也正是因為這個緣故,俄羅斯的教堂才如此美輪美奐。
人們在基輔可以找到符拉迪米爾王子熱衷尋歡作樂的證據。但現在基輔已經毀於戰火,君士坦丁堡的聖索非亞大教堂也早已落入土耳其人之手。人們只能到威尼斯來瞻仰那些偉大的先知,生育了耶穌基督的童貞女,以及她那最終成為神聖造物主的兒子。在威尼斯,我在那些光彩閃耀的黃金拼嵌畫與新時代肉感鮮明的繪像中發現了奇蹟,正是這種奇蹟把我主耶穌的光輝帶到了我所誕生的國土,使這片光輝在地下修道院的燈燭之中火盡薪傳,永恆不滅。
我放下筆,將紙頁推到一邊,把頭倚靠在臂彎里,在這靜謐而陰影憧憧的房間裡輕聲哭泣。我並不在意經歷痛苦,忍受打擊,受到冷落。
最後,瑪瑞斯帶我回到墓穴。時隔幾個世紀,當我回首往事時,方才意識到,那個夜晚他逼迫我寫下那些東西,只是為了要我永遠銘記那些日子裡所學到的課程。
翌夜,他讀過我寫下的東西,開始對鞭打我感到懊悔萬分,他說,他總是不由自主地就把我當成一個小孩子,而我已經不是小孩子了。毋寧說,當我追求某些主旨的時候,有著孩童一般的天真與瘋狂。他從未想到自己竟會如此愛我。
因為那場鞭打,我想要對他表示出冷漠與疏遠,但我完全做不到。他的撫摸,親吻與擁抱於我而言,竟然比當我還是凡人的時候更為重要。
第十二章
翻譯:星雲
我但願能從我與瑪瑞斯在威尼斯相處的快樂時光直接跳到現代紐約所發生的故事。我想要講述在紐約,朵拉手執萊斯特從地獄之旅中帶回的維羅尼卡聖紗遺蹟出現在房間的那一刻。這樣一來,我的故事就可以鮮明完美地分為兩個階段——我的孩童時代,之後又如何成為一名信徒,一直講到我此時的狀態。但我不能如此輕易地欺瞞自己。我清楚地記得在我和瑪瑞斯從俄羅斯之旅返回後的幾個月里發生的事情,那是我生命中不可缺少的部分——我生命里的負擔。在那段時光里,我只不過是在穿越生命中的嘆息之橋,這漫長黑邃的橋樑橫跨了我倍受折磨的數個世紀,把我和這個現代社會連接在一起。儘管我在這座橋樑上的旅程已被萊斯特栩栩如生地描繪,但我並不能因此就對那段時光緘口不語,不置一詞。畢竟這三百年來,我曾經作為上帝的愚者,那是我自己獨有的體會。
被鞭打的感覺和我還是凡人的時候完全不同。此刻我更強壯,更有力量抵禦,但有那麼一瞬間,鞭打突破了我超自然的抵禦力,引起某種精微銳利的痛感。
我感到狂怒,對於自己被如此對待感到氣憤異常,我掙扎著想從床上爬起來,想要襲擊他。但他用膝蓋抵住我的後背,一鞭一鞭繼續抽打,直到我痛喊出聲。
之後他站身來,拎著我的衣領把我拉起來。我因為憤怒和困惑全身顫抖。
“夠了沒有?”他問。“我不知道,”我掙脫他的手臂,他微笑著放開了手。“或許!有時候我在你心裡是最珍貴的人,轉眼之間又成了個小毛孩子而已,是不是?”“你有的是時間悲傷哭泣,”他說,“也有的是時間重新評價我給予你的一切。不過現在你得開始工作了,到書桌那兒去寫東西吧。否則我就要再打你一頓。”我開始激動起來,“你不能這樣對我,完全沒有必要。要我寫些什麼?我已在靈魂中寫下篇章。你以為自己可以強迫我成為沉悶呆板的聽話學生?你以為我不得不思考的那些災難般的問題適合以這樣的方式被寫下?你以為——”他給了我一記耳光。我頓時頭暈目眩。當我雙目一旦恢復清明,便直直地注視著他的眼睛。“給我聽好,我要你從冥想中擺脫出來。到書桌前寫下這段俄羅斯之旅對於你的意義,以及你全新的體會和看法。行文要簡練,使用最好的比喻手法,要給我寫得又快又工整。”“多麼粗魯的手段,”我嘟囔著。但身上頓時就挨了幾下鞭子。這同我作為凡人時感受到的痛苦完全不同,但同樣糟糕,我討厭這個。我坐到桌邊,打算寫下一些非常無禮的話,諸如“我發現我是暴君的奴隸”。但我抬起頭來,看到他還手拿鞭子站在那裡,就改變了主意。他知道此時正是吻我的絕好時機,而他也正是這麼做的。而我則不等他俯下頭來就已揚起面孔等待他的親吻。
我抬起手臂環抱著他的雙肩,感覺到委身於他的極大幸福。
我們甜蜜地相擁了很長一段時間,他才放開我。之後我寫下了很多句子,基本上都是我前面所描述的那些。我寫下自己心中肉體與禁欲主義的激烈交鋒;我寫下我那俄羅斯人的靈魂是如何不懈地追求著最高的升華。在描繪聖像的時候,我曾經體驗到那種升華,但聖像同時也滿足了感官的需求,因為它們是如此美麗。在我寫下這些話語的時候,我才首次意識到,在俄羅斯舊式風格與古典拜占庭風格之內,孕含著肉慾與禁慾的矛盾與鬥爭。那些壓抑,單調,飭守戒律的圖像卻是以最豐美的色彩繪出,在欲拒還迎之間帶給視覺純粹的歡娛享受。
當我奮筆疾書之際,主人離開了房間。我感覺到他的離去,但完全沒有受到影響。我沉浸在書寫之中,逐漸偏離了闡述,講述起一個古老的故事。
在古老的日子裡,當俄羅斯人還不知道耶穌基督的時候,基輔還是一座繁榮富裕的城市,她偉大的符拉迪米爾王子派遣使者去學習關於我主的三種偉大信仰:伊斯蘭教,羅馬教皇的宗教與拜占庭的基督教。使者們發現伊斯蘭教瘋狂而邪惡,羅馬天主教也未見得有多麼偉大光輝。而在君士坦丁堡中,俄羅斯人們被引入壯美的教堂之中,在那裡,那些希臘的天主教徒們敬奉著他們的上帝。俄羅斯人發現這些建築如此美麗,竟恍然不知自己究竟置身天上抑或人間。俄羅斯人們從來沒有見過這樣輝煌燦爛的事物,他們確定上帝必定與這些君士坦丁堡人同在,於是他們就接受了君士坦丁堡的信仰。也正是因為這個緣故,俄羅斯的教堂才如此美輪美奐。
人們在基輔可以找到符拉迪米爾王子熱衷尋歡作樂的證據。但現在基輔已經毀於戰火,君士坦丁堡的聖索非亞大教堂也早已落入土耳其人之手。人們只能到威尼斯來瞻仰那些偉大的先知,生育了耶穌基督的童貞女,以及她那最終成為神聖造物主的兒子。在威尼斯,我在那些光彩閃耀的黃金拼嵌畫與新時代肉感鮮明的繪像中發現了奇蹟,正是這種奇蹟把我主耶穌的光輝帶到了我所誕生的國土,使這片光輝在地下修道院的燈燭之中火盡薪傳,永恆不滅。
我放下筆,將紙頁推到一邊,把頭倚靠在臂彎里,在這靜謐而陰影憧憧的房間裡輕聲哭泣。我並不在意經歷痛苦,忍受打擊,受到冷落。
最後,瑪瑞斯帶我回到墓穴。時隔幾個世紀,當我回首往事時,方才意識到,那個夜晚他逼迫我寫下那些東西,只是為了要我永遠銘記那些日子裡所學到的課程。
翌夜,他讀過我寫下的東西,開始對鞭打我感到懊悔萬分,他說,他總是不由自主地就把我當成一個小孩子,而我已經不是小孩子了。毋寧說,當我追求某些主旨的時候,有著孩童一般的天真與瘋狂。他從未想到自己竟會如此愛我。
因為那場鞭打,我想要對他表示出冷漠與疏遠,但我完全做不到。他的撫摸,親吻與擁抱於我而言,竟然比當我還是凡人的時候更為重要。
第十二章
翻譯:星雲
我但願能從我與瑪瑞斯在威尼斯相處的快樂時光直接跳到現代紐約所發生的故事。我想要講述在紐約,朵拉手執萊斯特從地獄之旅中帶回的維羅尼卡聖紗遺蹟出現在房間的那一刻。這樣一來,我的故事就可以鮮明完美地分為兩個階段——我的孩童時代,之後又如何成為一名信徒,一直講到我此時的狀態。但我不能如此輕易地欺瞞自己。我清楚地記得在我和瑪瑞斯從俄羅斯之旅返回後的幾個月里發生的事情,那是我生命中不可缺少的部分——我生命里的負擔。在那段時光里,我只不過是在穿越生命中的嘆息之橋,這漫長黑邃的橋樑橫跨了我倍受折磨的數個世紀,把我和這個現代社會連接在一起。儘管我在這座橋樑上的旅程已被萊斯特栩栩如生地描繪,但我並不能因此就對那段時光緘口不語,不置一詞。畢竟這三百年來,我曾經作為上帝的愚者,那是我自己獨有的體會。